ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
'Jesús va pregar en un lloc i va acabar ...', però hi ha diverses escenes a l'Evangeli de Lluc que donen una idea de la vida de pregària de Jesús.
|
'Jesus prayed in one place and finished', but there are several scenes in the Gospel of Luke that give a glimpse into the prayer life of Jesus.
| 0.999998 | 0.999934 | 0.90335 |
HRM
|
SM
|
La pel·lícula està feta en una convenció de dibuixos animats, on res no és impossible, encara que contradigui les lleis de la física i les capacitats humanes.
|
The film is made in a cartoon convention, where nothing is impossible, even if it contradicts the laws of physics and human capabilities.
| 1 | 0.999734 | 0.921266 |
CUL
|
SM
|
Content-Length: 127322 Accept-Ranges: bytes Date: Sun, 27 Nov 2016 08:05:09 GMT X-Varnish: 968604883 Connection: close Volem que gaudeixis de la teva visita a la nostra web.
|
Content-Length: 127322 Accept-Ranges: bytes Date: Sun, 27 Nov 2016 08:05:09 GMT X-Varnish: 968604883 Connection: close We want you to enjoy your visit to our website.
| 0.550242 | 0.999848 | 0.98933 |
COM
|
EML
|
Un llogaret poblat per irreductibles gals resisteix encara i sempre a l'invasor.
|
A village populated by irreducible Gauls still and always resists the invader.
| 0.999264 | 0.999596 | 0.868023 |
HRM
|
CON
|
No deixara que el seu marit pensi que es massa frivol?
|
Will not let her husband think he is too frivolous?
| 0.988532 | 0.997619 | 0.910318 |
HRM
|
CON
|
Durant els mesos més calorosos de l'any, regnen a les pantalles els superherois, els extraterrestres i els intrèpids agents especials disposats a sacrificar la seva vida per defensar els seus ideals.
|
During the hottest months of the year, superheroes, aliens, and fearless special agents willing to sacrifice their lives to defend their ideals reign on screens.
| 1 | 1 | 0.919817 |
CUL
|
SM
|
És la comissió integrada pels caps de bloc, on es ""cuina el temari de les sessions.
|
It is the commission made up of the block leaders, where the agenda for the sessions is ""cooked.
| 0.998684 | 0.996456 | 0.847535 |
AUT
|
SM
|
El programari RepliStor ofereix l'opció de commutació per error Àlies, que permet que un sistema de destinació substitueixi automàticament un sistema d'origen quan falla.
|
RepliStor software provides the Alias failover option, which allows a target system to take over automatically for a source system when the source fails.
| 1 | 1 | 0.86383 |
COM
|
MNL
|
Nombroses modificacions i variacions són possibles a la llum dels ensenyaments anteriors i, per tant, són dins de l'abast de les reivindicacions adjuntes.
|
Numerous modifications and variations are possible in light of the above teachings and, therefore, are within the scope of the appended claims.
| 1 | 0.999994 | 0.908414 |
LEG
|
PAT
|
L'equitació té una història llarga.
|
Horse riding has a long history.
| 1 | 0.991634 | 0.882784 |
AUT
|
GEN
|
aconseguir una bona companyia en una nova ciutat.
|
getting a good company on a new city.
| 0.999901 | 0.986108 | 0.931528 |
ENV
|
SM
|
No ara que he comprovat que hi ha vida després del poder.
|
Not now that I have verified that there is life after power.
| 0.998636 | 0.997207 | 0.913029 |
HRM
|
CON
|
Si t'has saltat la introduccio, tingues en compte que no hem inclos els partits de posttemporada.
|
If you skipped the intro, note that we didn't include postseason games.
| 0.998857 | 0.999827 | 0.910415 |
MWM
|
EML
|
Setena realització (exemple de configuració en què es poden seleccionar els processos d'ajust de la quantitat de paral·laxi primer i segon) 8).
|
Seventh embodiment (configuration example in which the first and second parallax amount adjustment processes can be selected) 8).
| 0.999999 | 0.999992 | 0.909723 |
COM
|
PAT
|
Els productes globals EPS inclouen estimacions d'incertesa tenint en compte la incertesa capturada pel mètode de recuperació i la propagació de l'error d'entrada.
|
The global EPS products include uncertainty estimates taking into account the uncertainty captured by the retrieval method and input error propagation.
| 1 | 1 | 0.90609 |
ING
|
GEN
|
Mapes transitius d'arc amb gràfics de rosassa subjacents
|
Arc Transitive Maps with underlying Rose Window Graphs
| 0.999996 | 0.999912 | 0.862183 |
MAT
|
GEN
|
River té l'avantatge, Boca l'obligació de remuntar.
|
River has the advantage, Boca the obligation to come back.
| 0.999927 | 0.986454 | 0.857399 |
CUL
|
CON
|
La raó per la qual no ho aprenc és perquè bàsicament veig l'oblit com una cosa positiva, i crec que allò que recordem, ja sigui una experiència feliç o dolorosa, és el que explica.
|
The reason why I don't learn it is because I basically see forgetting as a positive thing, and I believe that what we remember, whether it's a happy or painful experience, is what counts.
| 1 | 1 | 0.905234 |
HRM
|
SM
|
CONNECTA HOSTS 1-8 A 1-16PCIe
|
CONNECTS 1-8 HOSTS TO 1-16PCIe
| 0.550546 | 0.970735 | 0.918822 |
PRN
|
EML
|
Per a Otto Börn i Cuervo sol·licita 37 anys de presó, per a cadascun, pels mateixos delictes.
|
For Otto Born and Cuervo, he requests 37 years in prison, for each one, for the same crimes.
| 0.999995 | 0.964362 | 0.938778 |
AUT
|
CON
|
El que passa a aquest 3 estrelles Michelin no és, ni de lluny, un cas aïllat.
|
What happens to this 3 Michelin star is by no means an isolated case.
| 0.999867 | 0.992552 | 0.914931 |
CUL
|
CON
|
Participa en el cas per gastar diners per rebre regals sense regals . Si us plau, administreu per considerar -ho, el meu compte.
|
Participar a l'esdeveniment de gastar diners per rebre regals sense regals . Si us plau Admin per a la consideracio, el meu compte.
| 0.995516 | 0.000134 | 0.905845 |
MWM
|
EML
|
Al veure 'Una mente meravellosa', vaig sentir que no hi havia plans ni extensions innecessàries a la pel·lícula.
|
Watching' A Beautiful Mind', I felt that there were no unnecessary shots or extensions in the film.
| 1 | 0.999414 | 0.880427 |
CUL
|
SM
|
Una pel·lícula que empatitza amb el desemparament de la gent moderna que només busca coses més estimulants sense sentir felicitat i emocions trivials.
|
A film that empathizes with the helplessness of modern people who seek only more stimulating things without feeling trivial happiness and emotions.
| 1 | 1 | 0.942511 |
CUL
|
SM
|
El fiscal del districte va afegir que el trasllat dels serveis de llibertat condicional per a adults de l'estat al comtat augmentaria el nombre de delinqüents potencials greus a la comunitat.
|
The district attorney added that the shift of adult parolee services from the state to the county would increase the number of serious potential criminals in the community.
| 1 | 1 | 0.904804 |
AUT
|
SM
|
En aquest sentit, les reunions obertes amb agents socials i altres forces polítiques haurien de conduir a elaborar un veritable programa d'estabilització, reforma i creixement a mitjà termini per a l'economia espanyola.
|
In this sense, the meetings that have been opened with social agents and other political forces should lead to the elaboration of a true medium-term stabilization, reform and growth program for the Spanish economy.
| 1 | 1 | 0.91834 |
FIN
|
SM
|
Casual Sport gestiona tot tipus d´inscripcions a través d´Internet donant suport tècnic a qualsevol problema que pugui sorgir durant l´esdeveniment.
|
Casual Sport manages all kinds of registrations through the Internet, giving technical support to any problem that may arise during the event.
| 1 | 0.999936 | 0.941116 |
AUT
|
NEW
|
2 . En un esforç per construir la meva biblioteca a partir de la meva humil assignació . Vaig provar alguna cosa boig, que és abstenir-me de comprar menjar i només una mica per trobar prou diners.
|
2 . In an effort to build my library from my humble allowance . I tried something crazy, which is to refrain from buying food and just a little bit to find enough money.
| 1 | 1 | 0.906015 |
CUL
|
SM
|
Les opcions eren nombroses i variades per a pa i sandvitxos.
|
The options were numerous and varied for bread and sandwiches.
| 0.999978 | 0.998623 | 0.949512 |
GEN
|
SM
|
Per això, els mecanismes de punteria estàndard poden ser substituïts per alces diòptriques i punts de mira tubulars.
|
For this, the standard aiming mechanisms can be replaced by diopter sights and tubular sights.
| 1 | 0.999798 | 0.881508 |
AUT
|
MNL
|
També proporcionem puntuacions d'avaluació humana en aquest punt de referència.
|
We also provide human evaluation scores on this benchmark.
| 1 | 0.996069 | 0.886965 |
ING
|
GEN
|
Segons Arant,' l'impacte a les agències membres individuals variarà en funció del seu ús relatiu d'aigua tractada entre 1998 i 2007, en comparació de l'ús d'aigua tractada actualment.
|
According to Arant, ""The impact on individual member agencies will vary based upon their relative use of treated water between 1998 and 2007, versus use of treated water today.
| 1 | 1 | 0.938758 |
ENV
|
SM
|
Treguin les bitlles, facin-los l'antidoping . aprovar les dues lleis que Bernal va prometre durant el matí.
|
Take out the bowling, do the anti-doping . to approve the two laws that Bernal promised during the morning.
| 0.999716 | 0.999942 | 0.856725 |
GEN
|
CON
|
La malaltia li dona algun avantatge per entendre la psicologia? Potser és perquè és conscient de l'experiència pròpia, i això sempre és millor que la consciència purament investigadora.
|
Does his illness give him some advantage in understanding psychology? Maybe it's because he's aware of self-experience, and that's always better than purely research awareness.
| 1 | 1 | 0.94885 |
HRM
|
SM
|
Vaig pensar que podria tenir el meu primer llibre DNF del 2018.
|
I thought I might have my first DNF book of 2018.
| 0.998954 | 0.995715 | 0.973156 |
CUL
|
SM
|
Itàlia ja comanda el Grup 8 amb dues victòries; la darrera contra Geòrgia (2-0).
|
Italy already leads Group 8 with two victories; the last one against Georgia (2-0).
| 1 | 0.999963 | 0.945691 |
FIN
|
SM
|
Pel meu fill de 2 anys: Aquest producte era perfecte per al meu fill de 2 anys.
|
For my 2 year old son: This product was perfect for my 2 yr.
| 0.920298 | 0.89837 | 0.963103 |
MWM
|
SM
|
Els soldats colpegen amb força la mare.
|
The soldiers beat Mother hard.
| 0.999971 | 0.990006 | 0.867123 |
CUL
|
CON
|
xd: kidalovo! va dir que després de mitja hora, el tiraria, i va deixar la xarxa (
|
xd: kidalovo! said after half an hour, he would throw it off, and he left net (
| 1 | 0.994236 | 0.927664 |
GEN
|
SM
|
No he vist mai un poble tan apàtic com ell.
|
I've never seen a people as apathetic as the.
| 0.999826 | 0.997921 | 0.844515 |
HRM
|
CON
|
Avui dia, Internet ha evolucionat molt i trobaràs moltes fonts que et poden ajudar a entendre'm més ràpidament i has de comprar llibres on s'entenguin les paraules.
|
Nowadays, the Internet has evolved a lot and you will find many sources that can help you understand me more quickly and you must buy books where the words are understood.
| 1 | 1 | 0.902811 |
GEN
|
SM
|
Un veritable malson, i no es deixin enganyar per les estrelles gratuïtes dels amics de l'autor.
|
Go figure? A true nightmare, and don't be fooled by the gratuitous stars from the author's friends.
| 0.999999 | 0.99995 | 0.841481 |
CUL
|
CON
|
Control Robust Basat en Esdeveniments: Pont de Tir al Domini del Temps i Incerteses al Domini de la Freqüència
|
Robust Event-Based Control: Bridge Time-Domain Triggering and Frequency-Domain Uncertainties
| 1 | 0.999977 | 0.864651 |
ING
|
GEN
|
Despesa mensual en necessitats primàries
|
Monthly primary needs expenditure
| 1 | 0.999263 | 0.926913 |
ENV
|
NEW
|
Sóc una persona amb molta curiositat.
|
I am a person with a lot of curiosity.
| 0.992968 | 0.90031 | 0.874097 |
CUL
|
CON
|
En resum, com després d'Isha fingí dormir primer, vaig apagar els llums de la meva habitació.
|
Long story short, since after Isha I pretended to sleep first, I turned off the lights in my room.
| 0.999979 | 0.99994 | 0.852544 |
GEN
|
CON
|
Els resultats numèrics brinden una idea de com el marc SEN millora el rendiment de les futures xarxes integrades.
|
Numerical results provide an insight on how the SEN framework improves the performance of future integrated networks.
| 0.999999 | 0.999841 | 0.938685 |
ING
|
GEN
|
Christina Crews i Zane Garr, que van portar noves classes d'espanyol i d'educació física, són regularment professors de secundària.
|
Christina Crews and Zane Garr, who each brought new classes in Spanish and physical education, are regularly high school teachers.
| 1 | 0.999994 | 0.957351 |
AUT
|
SM
|
Pregunta . Tenia curiositat, així que vaig investigar una mica pel meu compte.
|
Questioner . I was curious so I did some research on my own.
| 0.999977 | 0.995443 | 0.887667 |
CUL
|
CON
|
'Ajuda al nostre destí finament elaborat a la bondat, el meu Déu ...
|
'Help our finely crafted destiny to goodness, my God ...
| 0.999688 | 0.999886 | 0.885589 |
HRM
|
CON
|
No passa el mateix amb la segona -referida a l'homicidi l'octubre del 1989 del capità Moisés Giroldi- que tramita el Tribunal d'Apel·lació de París i que requereix un nou vist i plau de Washington.
|
The same does not occur with the second - referring to the murder in October 1989 of Captain Moises Giroldi - which is being processed by the Paris Court of Appeal and which requires a new approval from Washington.
| 1 | 1 | 0.962066 |
GEN
|
NEW
|
Els representants de Nam Cuong Group, HUD Corporation present a la reunió també va confirmar que passaran una certa àrea que s'espera que es converteixi en una casa social.
|
Representatives of Nam Cuong Group, HUD Corporation present at the meeting also confirmed that they will spend a certain area expected to be converted into a social house.
| 1 | 1 | 0.891311 |
GEN
|
SM
|
Compromesa amb els ciutadans per garantir la qualitat d'aigua i la conservació del medi ambient: Diputada Casillas Martínez.
|
Committed to citizens to guarantee water quality and environmental conservation: Deputy Casillas Martinez.
| 0.999997 | 0.999994 | 0.916238 |
ENV
|
CON
|
No hi ha diversió a simplement reemplaçar les parts millors i rockeres daixò amb conceptes oposats.
|
No hi ha diversio a simplement reemplacar les parts 'millors' i 'rockeres' d'aixo amb conceptes oposats.
| 1 | 0.002942 | 0.945587 |
HRM
|
SM
|
Aquesta és la llei de l¿economia.
|
That is the law of economics.
| 0.984154 | 0.92143 | 0.877837 |
GEN
|
CON
|
Després em va mirar als ulls i va somriure.
|
Then he looked into my eyes and smiled.
| 1 | 0.999543 | 0.93071 |
CUL
|
CON
|
Fernández Vara, que fa dos mesos que no parla amb Sánchez, diu que ser lleial no significa 'tocar els palmells al líder'
|
Fernandez Vara, who has not spoken to Sanchez for two months, says that being loyal does not mean ""touching the palm of the leader""
| 0.999972 | 0.999906 | 0.902208 |
POL
|
NEW
|
A PrintPack India 2013, el comitè organitzador de XINA PRINT 2013 va veure una gran cobertura dels mitjans de comunicació locals de XINA PRINT 2013 i va mostrar un gran interès a la fira.
|
At PrintPack India 2013, the organizing committee of CHINA PRINT 2013 saw a lot of local media coverage of CHINA PRINT 2013 and showed great interest in the show.
| 1 | 1 | 0.928018 |
CUL
|
SM
|
No comprin aquest llibre estalviïn els seus diners i gastin-los en un llibre de debò no en un intent de calvari.
|
Don't buy this book save your money and spend it on a real book not a hald hearted try for one.
| 0.999908 | 0.996077 | 0.863044 |
CUL
|
SM
|
Aquesta situació podria portar la situació enrere sense noves eleccions i amb Ángel María Villar amb una suspensió per a un any que va ser el que van imposar a l'Operació Soulé.
|
This situation could take the situation back without new elections and with Angel Maria Villar with a suspension for a year that was what they imposed on operation Soule.
| 1 | 1 | 0.951439 |
AUT
|
SM
|
La Comissió va recordar l'Estat i el Poder Judicial d'aquell país que han de permetre les garanties necessàries als afectats, sense intermediar factors polítics.
|
The Commission reminded the State and the Judiciary of that country that they should allow the necessary guarantees to those affected, without political factors mediating.
| 1 | 1 | 0.941698 |
LEG
|
SM
|
Ordinadors que proporcionen recursos compartits als usuaris de la xarxa.
|
Computers that provide shared resources to network user.
| 1 | 0.999351 | 0.911905 |
COM
|
GEN
|
Sánchez: » No pactarem amb Bildu »
|
Sanchez: ""We are not going to agree with Bildu""
| 0.973877 | 0.902265 | 0.931624 |
GEN
|
CON
|
Tenen productors, porten directors, editors.
|
They have producers, they are bringing in directors, editors.
| 0.871697 | 0.986929 | 0.956124 |
CUL
|
CON
|
És una situació que estàvem esperant.
|
It is a situation that we were waiting for.
| 1 | 0.995186 | 0.933897 |
CUL
|
CON
|
Flop és un ésser de color verd que no té gènere.
|
Flandria fell 0-2 against Almirante Brown and practically said goodbye to the dream of reduced Isidro Casanova.
| 0.999584 | 0.998842 | 0.218783 |
FIN
|
NEW
|
Per obtenir informació addicional sobre aquesta ordre, consulteu la Guia de referència d'ordres de Legato o la pàgina man de nsrndmprecover.
|
For additional information on this command, refer to the Legato Command Reference Guide or the nsrndmprecover man page.
| 1 | 0.99855 | 0.920501 |
COM
|
MNL
|
No perdi el temps i no perdi els diners.
|
Don't waste your time and don't waste your money.
| 0.881329 | 0.981624 | 0.858613 |
GEN
|
SM
|
No són 5 punts massa alts?
|
Isn't 5 points too high?
| 0.961921 | 0.996203 | 0.972899 |
HRM
|
CON
|
En aquest article, analitzem les caracteritzacions de la modulació OTFS sobre un canal multicamí més general, on el senyal de cada camí ha experimentat un esvaïment ràpid únic.
|
In this paper, we analyze the characterizations of OTFS modulation over a more general multipath channel, where the signal of each path has experienced a unique rapid fading.
| 1 | 1 | 0.938468 |
ING
|
GEN
|
Aquesta modalitat ens va permetre fer feines a tota la província.
|
This modality allowed us to do work throughout the province.
| 0.99999 | 0.99973 | 0.939098 |
POL
|
SM
|
Caminem sobre un genoll negre però aixelles negres
|
We walked on a black knee but black armpits
| 0.999908 | 0.999192 | 0.885574 |
PRN
|
SM
|
No només es produeix l'estat que acaben de retratar, sinó que fins i tot tens la sensació que tu mateix ets al centre dels esdeveniments.
|
Not only does this bring about the state they have just portrayed, but you even get the feeling that you yourself are at the center of events.
| 1 | 0.999992 | 0.907804 |
CUL
|
SM
|
* aquests paisos estan sotmesos a embargaments comercials dels eua a llarg termini, de manera que no es pot comprar.
|
* these countries are under long-term us trade embargoes, so you cannot buy.
| 0.999998 | 0.999811 | 0.868822 |
CUL
|
SM
|
No deixem morir una altra dona si us plau siguem la veu de la veu #sedayasesol
|
Don't let another woman die please let's be the voice of the voice #sedayasesol
| 0.99951 | 0.980895 | 0.907163 |
PRN
|
SM
|
Connectar amb el client cada
|
Connect to client every
| 0.863891 | 0.952745 | 0.950762 |
GEN
|
MNL
|
Si el Redmi Note utilitza un llapis, llavors és només un truc per augmentar el preu de venda, perquè l'estrat més alt dels telèfons Xiaomi és la sèrie Mi.
|
If the Redmi Note uses a pen, then it's just a gimmick to increase the selling price, because the highest strata in Xiaomi phones is the Mi series.
| 1 | 0.999911 | 0.942057 |
COM
|
SM
|
La mitjana de seguiment va ser de 24 setmanes per al grup de placebo i de 102 setmanes per al grup de REMICADE.
|
Median follow-up was 24 weeks for the placebo group and 102 weeks for the REMICADE group.
| 0.999012 | 0.988913 | 0.970722 |
LSM
|
MNL
|
Bukele, un exalcalde de San Salvador, té com a prioritat en la seva gestió de cinc anys contenir les colles o mares que recluten els joves i viuen de l'extorsió i la venda de drogues.
|
Bukele, a former mayor of San Salvador, has made it a priority in his five-year administration to contain gangs or maras that recruit young people and live off extortion and drug sales.
| 1 | 1 | 0.874229 |
AUT
|
NEW
|
Tenia tanta por de l'amistat que em perjudicava una vegada i una altra que vaig perdre la confiança en els meus amics.
|
I was so afraid of friendship that I was hurt again and again that I lost confidence in my friends.
| 0.999997 | 0.999631 | 0.881266 |
CUL
|
SM
|
Per Bruce Sterling (5) (<bruces @> Reimprès de SCIENCE FICTION EYE #10 amb permís de l'autor). </bruces @>
|
By Bruce Sterling (5) <bruces @> (Reprinted from SCIENCE FICTION EYE #10 with permission from the author.)
| 0.99443 | 0.999486 | 0.950889 |
COM
|
EML
|
Quan se li pregunta per a què serveixen els diners, sempre diu que no necessita saber-ho.
|
When asked what the money is for, you always say you don't need to know.
| 0.999982 | 0.999714 | 0.873743 |
GEN
|
CON
|
Si és adequat, continua.
|
If it's suitable, then continue.
| 0.817899 | 0.887951 | 0.935578 |
HRM
|
MNL
|
i en fer clic a qualsevol dels resultats de la web, inclosos els resultats de la cerca universal de google per a serveis no compatibles com google images, podria sortir del mode ssl.
|
and clicking on any of the web results, including google universal search results for unsupported services like google images, could take you out of ssl mode.
| 1 | 1 | 0.906634 |
GEN
|
MNL
|
A més de l'oportunitat de rebre codi per rang al febrer de 2013, la Sala de Màquines vol posseir més codi que es pugui bescanviar acumulant temps jugant jocs de Gunny.
|
In addition to the opportunity to receive code by rank in February 2013, the Machine Room wants to own more code that can be redeemed by accumulating time playing Gunny games.
| 1 | 1 | 0.910696 |
MWM
|
SM
|
Així mateix, té com a peculiaritat la restringidíssima llista de legitimats per interposar-ho, entre els quals hi ha les administracions territorials, les entitats i corporacions de dret públic interessades, i el Ministeri Fiscal.
|
Likewise, it has as a peculiarity the very restricted list of legitimated to file it, among which are the territorial Administrations, the Public Law Entities and Corporations interested, and the Public Prosecutor's Office.
| 1 | 1 | 0.908561 |
LEG
|
SM
|
Per alguna raó, aquest s'escalfa massa i s'entela de vegades.
|
For some reason, this one just heated up too much and fogged at times.
| 0.999367 | 0.99977 | 0.89611 |
CUL
|
CON
|
La Xina va anunciar llavors que aturaria les negociacions i que totes les propostes anteriors quedarien anul·lades.
|
China then announced that it would stop negotiations and that all previous proposals would be nullified.
| 0.999996 | 1 | 0.933385 |
POL
|
SM
|
El que ens han d'assegurar és que tornarem », afegeix.
|
What they have to assure us is that we will return "", he adds.
| 0.999968 | 0.997309 | 0.917258 |
POL
|
SM
|
Només mirant les notícies d´entreteniment, la nova edició del Viatge a l´Oest és l´actuació de Nie Yuan . Bé, la seva aparició de Tang Hao continua sent molt fiable!
|
Just looking at the entertainment news, the new edition of the Journey to the West is Nie Yuan's performance . Well, his appearance of Tang Hao is still very reliable!
| 1 | 1 | 0.89913 |
CUL
|
SM
|
i aquí hi ha les campanes d'aquesta taula.
|
and here are the bells on this table.
| 0.984302 | 0.810574 | 0.909004 |
GEN
|
EML
|
Telecinco ha començat l'any amb el peu esquerre.
|
Telecinco has started the year on the wrong foot.
| 0.999636 | 0.987076 | 0.871683 |
GEN
|
NEW
|
Els alemanys es compten entre els lectors de diaris més grans d'Europa, encara que el títol inclogui la lectura de productes com el Bild Zeitung, un tabloide sensacionalista i influent.
|
Germans are among the largest newspaper readers in Europe, even though the title includes reading products like the Bild Zeitung, an influential tabloid tabloid.
| 1 | 1 | 0.925644 |
MWM
|
NEW
|
? Mostra' l quant pots saber realment el que et beneficia i el que et perjudica, ja que ets l'únic que sap què vols sense arrogància.
|
???? Show him how much you can really know what benefits you and what harms you since you are the only one who knows what you want without arrogance.
| 0.999998 | 0.999943 | 0.820066 |
CUL
|
CON
|
No només és aventurer a les zones muntanyoses i als rius del Vietnam.
|
He is not only adventurous in the hilly areas and rivers of Vietnam.
| 0.999314 | 0.998854 | 0.912019 |
HRM
|
SM
|
Els EUA i altres aliats assenyalen que les armes nuclears de Corea del Nord s'han miniaturitzat i ja en són almenys 12.
|
The US and other allies are pointing out that North Korea's nuclear weapons have been miniaturized and the number is now at least 12.
| 0.999995 | 0.999992 | 0.881191 |
GEN
|
SM
|
P. Per què Suez vol augmentar fins a un 11,4% la seva participació a Gas Natural?
|
Q . Why does Suez want to increase its stake in Gas Natural to%?
| 0.99917 | 0.976472 | 0.863656 |
ENV
|
EML
|
Ens estan prenent els cabells descaradament.
|
They are blatantly kidding us.
| 0.993926 | 0.996524 | 0.653121 |
CUL
|
CON
|
S"" estudia l"" impacte de la mitjana local en el rendiment dels sistemes d"" aprenentatge federat (FL) en presència de retard en la comunicació entre els clients i el servidor de paràmetres.
|
The impact of local averaging on the performance of federated learning (FL) systems is studied in the presence of communication delay between the clients and the parameter server.
| 1 | 1 | 0.916458 |
ING
|
GEN
|
El mar no és pla, segueix la curvatura de la Terra.
|
The sea is not flat, it follows the curvature of the Earth.
| 0.993142 | 0.988487 | 0.905426 |
HRM
|
SM
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.