ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Molts dels participants a la concentració de Santa Eugènia portaven un cartell en què podia llegir-se 'No al terrorisme'. | Many of the participants in the Santa Eugenia rally carried a sign that read No to terrorism. | 1 | 0.960301 | 0.894538 | AUT | SM |
Vaig intentar fer servir el meu Facebook i el meu número, però cap funciona. | I tried using my Facebook and my number, none works. | 0.999979 | 0.995709 | 0.923641 | MWM | SM |
Oracle, per la seva banda, ja va manifestar la seva intenció de recórrer el veredicte i litigar amb HP als tribunals per 'enganyar els seus socis i consumidors'. | Oracle, for its part, has already expressed its intention to appeal the verdict and sue HP in court for ""misleading its partners and consumers . "". | 1 | 0.999999 | 0.931264 | COM | EML |
El Director del Servei de Salvaguarda va confirmar que Families First no registrava actualment aquesta informació, però es va comprometre a esbrinar si aquesta informació es podria recopilar en el futur. | The Service Manager Safeguarding confirmed that Families First did not currently record this information but undertook to ascertain if this information could be collated in the future. | 1 | 1 | 0.918173 | AUT | EML |
Sempre es va preparar per penedir-se i va desitjar que Déu perdonés els seus pecats. | He always prepared himself to repent and wished that God would forgive his sins. | 0.999998 | 0.999973 | 0.941967 | AUT | SM |
Aquesta és la resposta d"" un tipus d"" entrenament muscular, o més aviat d"" un vexatori de l"" entrenament muscular. | This is the answer from a muscle training guy, or rather a muscle training geezer. | 0.999764 | 0.99953 | 0.809632 | HRM | CON |
Fins i tot utilitza una metàfora enganxosa per exposar la veritat incòmoda sobre la indústria armamentística. | He even uses a catchy metaphor to expose the uncomfortable truth about the arms industry. | 1 | 0.999848 | 0.903134 | AUT | SM |
He esborrat la meva pàgina i encara apareix i diu que encara soc allà Vull que la meva pàgina eliminat ara. | I deleted my page and it shows up still and says I'm still on there I want my page removed now. | 0.999997 | 0.998632 | 0.93578 | MWM | SM |
Per a estudiants d'educació secundària: Entre 700 i 1000 paraules. | For students of secondary education: Between 700 and 1000 words. | 1 | 0.999678 | 0.970565 | HRM | SM |
en cas que, efectivament, tot el contingut sigui eliminat i les pagines antigues deixin de ser indexades per google, es podran construir pagines antigues com les de la pregunta, marcades amb un 410s. | should indeed all content be removed and old pages no longer indexed by google, old pages as in the question may be built, marked with a 410s. | 1 | 0.999965 | 0.916379 | MWM | MNL |
No ho crec, ja no #Believetour | I don't believe it, not anymore #Believetour | 0.027921 | 0.995803 | 0.942524 | PRN | SM |
Serà en un altre planeta | It will be on another planet | 0.998662 | 0.962929 | 0.949713 | ENV | SM |
Cal pagar preus escandalosos per fer qualsevol cosa que no sigui mirar els perfils. | You habe to pay outrageous prices to do anything but look at profiles. | 0.999997 | 0.999973 | 0.919864 | MWM | CON |
Quan diem això, per descomptat estem parlant de ZERO humans a la terra | When we say this, of course we are talking about ZERO humans on earth | 0.999583 | 0.994546 | 0.934319 | ENV | SM |
Les assignatures d'idiomes estrangers (que potser no són necessàries) ajustaran el mètode d'examen, inclosa la secció d'assajos. | Foreign language subjects (which may not be required) will adjust the exam method, including the essay section. | 1 | 0.999999 | 0.904335 | GEN | MNL |
Va ser una traïció a un nivell de què no em creia capaç, no va ser culpa meva. | It was a betrayal on a level I didn't think I was capable of, t it wasn't my fault. | 0.999999 | 0.998065 | 0.89903 | CUL | CON |
De vegades només volem respectar la gent quan aquesta persona ha començat a reunir-se amb altres persones . Quan ens han descuidat, aleshores estem tranquils. | Sometimes we just want to respect people when that person has started meeting with other people . When we have been neglected, then we are calm. | 1 | 0.99997 | 0.920411 | AUT | SM |
Projector Dell 7609WU: la tradició primer | Dell 7609WU projector: tradition first | 0.992443 | 0.949836 | 0.968565 | COM | NEW |
Una pel·lícula que comença amb una tragèdia i construeix un lleuger final feliç sobre la mort, fent que vulguis viure. | A film that starts with a tragedy and builds a light happy ending about death, making you want to live. | 1 | 0.999988 | 0.920533 | CUL | SM |
Peròxid de dialquilo peròxids orgànics com 1,1-bis (t-butilperoxi) 3,3,5-trimetilciclohexà, 1,1-bis (t-butilperoxi) ciclohexà, 2, peroxi cetal orgànic com 2-bis (t-butilperoxi)) octà, s'esmenten peròxids de n-butil 4,4-bis (t-butilperoxi) valerat i 2,2-bis (t-butilperoxi) butà. | Dialkyl peroxide organic peroxides such as 1,1-bis (t-butylperoxy) 3,3,5-trimethylcyclohexane, 1,1-bis (t-butylperoxy) cyclohexane, 2, Peroxy ketal organic such as 2-bis (t-butylperoxy) octane, n-butyl 4,4-bis (t-butylperoxy) valerate and 2,2-bis (t-butylperoxy) butane Peroxides are mentioned. | 1 | 1 | 0.916228 | LSM | PAT |
Crec que els pilars de l'administració Bush i els líders de la campanya electoral saben que el pla de Sharon encara està en procés de ser elaborat i analitzat, i que està subjecte a augment i disminució. | I think that the pillars of the Bush administration and the leaders of his electoral campaign know that Sharon's plan is still in the process of being elaborated and scrutinized, and that it is subject to increase and decrease. | 1 | 1 | 0.889957 | AUT | SM |
Per tant, l'usuari pot esperar certs continguts en aquestes bases de dades, i això és el que anomenem una estructura intrínseca. | Therefore, the user may expect certain contents in these databases, and this is what we refer to as an intrinsic structure. | 1 | 0.998662 | 0.934837 | COM | PAT |
Realment una experiència molt pobre va portar impuls també però res disponible estrelles negatives | Really a very poor experience brought boost too but nothing available negative stars | 1 | 0.999993 | 0.952191 | CUL | SM |
Registreu totes les transaccions financeres. | Record every financial transaction. | 0.994961 | 0.982371 | 0.904385 | LEG | MNL |
Som soldats, però sense uniforme. | We are soldiers, but without uniform. | 0.989987 | 0.978119 | 0.958998 | GEN | CON |
Els cartutxos per a injectors i bombes d'infusió tenen una concentració de 100 UI/ml i el volum s'ajusta a les característiques tècniques de l'aparell. | The cartridges for injectors and infusion pumps have a concentration of 100 IU/ml and the volume is adjusted to the technical characteristics of the device. | 1 | 1 | 0.936645 | ING | MNL |
A Alemanya això és difícil de trobar. | In Germany this is hard to find. | 0.999998 | 0.882279 | 0.952183 | AUT | SM |
ea dcdo mam ulniitttyl ew hfeurne, twhoer kf, i rrreyl atxeartmiionna la nfda csiplointtya va neixer tlyo caantde | i just like to eat curry curry curry ~ ~ ~ | 0.411366 | 0.937603 | 0.089152 | PRN | SM |
Espantós: quina tremenda partitura i quin horror de pel·lícula. | Gawdawful: What a tremendous score and such a horrific film. | 0.999986 | 0.999942 | 0.738239 | CUL | SM |
Quan arribeu per primera vegada, podreu allotjar-vos a la residència de l'escola. | When you first arrive, you can stay in the school's dormitory. | 1 | 0.997913 | 0.875879 | AUT | CON |
Sí, això és el que em fa perdre més ràpid el respecte per algú. | Yes, that's the fastest thing that makes me lose respect for someone. | 0.999996 | 0.987203 | 0.88668 | CUL | CON |
Per 300, això passava durant tota la pel·lícula, fent-la gairebé insuportable de veure. | For 300, this was happening throughout the whole film, making it almost unbearable to watch. | 1 | 0.999997 | 0.944645 | CUL | SM |
La dreta ha ridiculitzat aquesta manera de fer política. | The right has ridiculed this way of doing politics. | 0.999486 | 0.996881 | 0.905008 | POL | CON |
I continua: 'Fixa't en això: Si no acceptes el regne de Déu amb la senzillesa d'un nen, mai no entraràs' (The Message). | And he goes on: 'Mark this: Unless you accept God's kingdom in the simplicity of a child, you'll never get in' (The Message). | 0.999976 | 0.999327 | 0.912272 | HRM | SM |
La companyia farmacèutica suïssa ha anunciat aquest dilluns que ha aconseguit un acord per comprar la nord-americana The Medicines Company per milions de dòlars (milions d'euros). | The Swiss pharmaceutical company has announced on Monday that it has reached an agreement to buy the American The Medicines Company for 9,700 million dollars (8,800 million euros). | 1 | 1 | 0.805502 | COM | NEW |
Ara ha protagonitzat una nova fallada, deixar el Madrid en inferioritat numèrica, i el capità ha tornat a donar la cara. | Now he has starred in a new failure, leaving Madrid in numerical inferiority, and the captain has once again shown his face. | 1 | 0.999985 | 0.917742 | CUL | NEW |
En particular, van demostrar que l'administració oral de MIT-777 (EC50 de -1 uM davant de TGR5 humà; potència de ratolí no informada) a ratolins de tipus salvatge va resultar en un augment dels nivells plasmàtics de GLP-1. | In particular, they demonstrated that oral administration of MIT-777 (EC50 of -1 uM vs. human TGR5; mouse potency not reported) to wild type mice resulted in an increase of plasma levels of GLP-1. | 1 | 1 | 0.961476 | LSM | PAT |
Durant el procés d'estudi i realització d'aquesta tesi, he rebut el | During the process of studying and completing this thesis, I have received the | 0.999991 | 0.999861 | 0.932697 | GEN | SM |
Això és el que la gent vol comunicar en dir una frase determinada. | This is what people want to communicate by saying a certain sentence. | 0.998353 | 0.999523 | 0.898982 | MWM | SM |
Troba les respostes de la pregunta Serveix el bactrim per a infeccion de la gola i que. | Find the answers to the question Is bactrim used for throat infection and what. | 0.999969 | 0.996222 | 0.874829 | LSM | SM |
Una font del PT, que va demanar anonimat, va indicar a l'AFP que tres ministres podrien decidir romandre al gabinet, entre ells, la d'Agricultura, Katia Abreu. | A PT source, who requested anonymity, told AFP that three ministers could decide to remain in the cabinet, including Agriculture Minister Katia Abreu. | 1 | 1 | 0.967506 | POL | NEW |
I és que, segons fonts de la Gerència d'Urbanisme, hi ha finques el termini màxim de presentació de les quals va vèncer el 6 de juliol de 2005 passat, tractant-se totes d'edificis protegits o amb més de 100 anys d'antiguitat. | And it is that, according to sources from the Town Planning Management, there are 6,542 properties whose maximum deadline for submission expired on July 6, 2005, all of which are listed buildings or are more than 100 years old. | 1 | 1 | 0.853914 | ARC | EML |
No estic acostumat a haver de trucar, va dir basant-se en una possible tornada al club de Milionaris. | I'm not used to having to call, he said based on a possible return to the Millionaire club. | 0.998966 | 0.998527 | 0.853375 | GEN | CON |
El que passa és que després de la Tretzena, el paper decisori ha augmentat molt en el seu pes. | What happens is that after the Thirteenth, the decision-making role of has greatly increased its weight. | 0.999856 | 1 | 0.793951 | HRM | CON |
Les tasques que es duen a terme en solitari o en cooperació amb altres forces armades poden ser d'importància operativa o estratègica | Tasks carried out alone or in cooperation with other armed forces can be of operational or strategic importance | 1 | 0.999778 | 0.947528 | AUT | MNL |
Un no pot qüestionar les decisions dels altres, té total llibertat de fer allò que li vingui de gust, va esmentar Nadal. | One cannot question the decisions of others, he has complete freedom to do what he wants, Nadal mentioned. | 0.999988 | 0.994937 | 0.903829 | FIN | SM |
L'activació d'enzims per hormones depèn de la presència del nucleòtid GTP. | Enzyme activation by hormones is dependent on the presence of the nucleotide, GTP. | 1 | 0.998745 | 0.899276 | LSM | PAT |
Les tecnologies netes permetran extreure i produir millor el carbó d'aquestes grans fonts, especialment per a la producció d'electricitat, però també convertint-lo en petroli i gas, cosa que redueix els gasos nocius que sol emetre el carbó. | Clean technologies will allow coal to be extracted and produced better from these large sources, especially for the production of electricity, but also by converting it into oil and gas, which reduces the harmful gases usually emitted by coal. | 1 | 1 | 0.878925 | ENV | SM |
L'anterior no em va semblar divertit, ho vaig gaudir, i acabo de veure que el 2n no va ser divertit, però em va decebre molt | I found the previous one not fun, I enjoyed it, and I just saw that the 2nd one was not fun, but I was very disappointed | 0.999985 | 1 | 0.891787 | CUL | SM |
La demanda de clorets de xiclet històrics és lamentable avui. | La demanda de clorets de xiclet historic es avui lamentable. | 0.999968 | 0.10375 | 0.988358 | ENV | CON |
Igualment, necessitem reinventar-nos com a persones en cadascuna de les fases, haurem de planificar-ho. | Likewise, we need to reinvent ourselves as people in each of the phases, we will have to plan it. | 1 | 0.999993 | 0.911016 | AUT | SM |
una de les portes del compartiment de carrega es va obrir en ple vol- i les consequencies van ser terriblement tragiques. | one of the cargo compartment doors opened in mid-flight and the consequences were terribly tragic. | 0.999066 | 0.999704 | 0.901011 | AUT | SM |
no es pot fer res en aquesta aplicació a menys que paguis, i sobre la base dels comentaris ... | can't do anything on this app unless you pay, and based on the reviews ... | 0.999902 | 0.999263 | 0.930285 | CUL | MNL |
A l'Orient Mitjà, els Estats Units sempre han vist el règim sirià com una espina al seu costat. | In the Middle East, the has always viewed the Syrian regime as a thorn in its side. | 0.999998 | 0.99981 | 0.846074 | POL | SM |
Vendre llavors amb droga és un dret exclusiu dels inversors. | Selling seeds with drugs is the exclusive right of investors. | 0.998765 | 0.999121 | 0.872329 | GEN | GEN |
Doble càrrec a la meva targeta de crè que vulgui comprar aquest article HA de replantejar - comprar una altra cosa. | Double charges to my charge looking to purchase this item MUST rethink - buy something else. | 0.999999 | 0.999926 | 0.877135 | CUL | EML |
Aleshores, la sociologia i l'antropologia si es discuteixen breument. | So, sociology and anthropology if discussed briefly. | 0.999741 | 0.999532 | 0.855995 | HRM | CON |
Es va inspirar en aquests relats i va veure paral·lelismes amb el que passava a Rojava. | He was inspired by these tales and saw parallels with what was happening in Rojava. | 0.99992 | 0.994417 | 0.945788 | AUT | SM |
I a qui admiro, finalment explota . Sóc paper tornassol? Oh, estic nerviós | And whoever I admire, it finally explodes . Am I litmus paper? Oh I'm nervous | 0.999946 | 0.999961 | 0.896493 | GEN | SM |
A la Bíblia, Israel és Ah, el correcte. | In the Bible, Israel is Ah, the right one. | 0.99963 | 0.951059 | 0.866644 | AUT | SM |
La seva dona va utilitzar la influència com a regidora i diputada (càrrecs que ha abandonat) per aconseguir un préstec de euros perquè la seva amant pogués obrir un cafè. | His wife used her influence as a councilor and deputy (positions that she has abandoned) to obtain a loan of 60,000 euros so that her lover could open a cafe. | 1 | 1 | 0.855555 | AUT | CON |
Pel que fa als ingressos fiscals i la contribució dels recursos de la hisenda pública, no existeix l'anomenat 'avanç i reculada nacional' (o 'descens i ascens nacional' o 'descens i augment nacional'). | In terms of tax revenue and the contribution of public finance resources, there is no so-called 'national advancement and retreat' (or 'national decline and rise' or 'national decrease and increase'). | 1 | 1 | 0.923934 | GEN | SM |
Cada dia hi ha coses bones, sobretot avui! Carn guisada! fragància Oh! ¡^ ^! | Good things are there every day, especially today! Stewed meat! fragrance Oh! ^ ^! | 0.999999 | 0.99998 | 0.868874 | CUL | SM |
La situació no sembla millorar a l'horitzó proper i encara que segurament en sortirem, és possible que no estiguem tan ben preparats per al que ha d'esdevenir la temporada següent. | The situation does not seem to improve on the near horizon and although we will surely get out of this, it is possible that we are not so well prepared for what will happen in the following season. | 1 | 1 | 0.930584 | AUT | SM |
500 lliures de combustible gratuïts no es donen en efectiu. | 500 Free Fuel is not given in cash. | 0.999999 | 0.887389 | 0.873131 | AUT | SM |
'Primer, perquè cal veure si això passa', acota la Rosa, la mare de Mònica, que, malgrat els seus anys en sòl nord-americà, encara té l'accent correntí. | First, because we have to see if that happens,"" says Rosa, Monica's mother, who, despite her years on American soil, still has a Corrientes accent. | 1 | 0.999646 | 0.910082 | AUT | CON |
Gràcies de nou pel seu interès a Enron. | Thank you again for your interest in Enron. | 0.999999 | 0.978238 | 0.930371 | LSM | CON |
La tercera sessió, que se celebrarà durant el mes de desembre de 2016, permetrà als participants preparar un pla per empoderar les dones i inspirar-les a partir de les idees i els coneixements recollits a les sessions anteriors. | The third session will be held during December 2016, will allow participants to prepare a blueprint for empowering women to be empowered and inspired based on the ideas and insights gleaned from previous sessions. | 1 | 1 | 0.918125 | HRM | SM |
Només el dia d'avui es van vendre més de 4 milions de mòbils. | Only today more than 4 million cell phones were sold. | 0.999999 | 0.996418 | 0.958118 | COM | NEW |
Des del primer paràgraf el llibre comença a decebre. | From the very first paragraph the book begins to disappoint. | 1 | 0.999988 | 0.949719 | CUL | SM |
Edmurtia és una de les regions més dinàmiques de Rússia. | Edmurtia is one of Russia's most dynamic regions. | 1 | 0.624537 | 0.939155 | ENV | SM |
A través d'una carta la Federació Minera de Xile va sol·licitar al ministre de Mineria, Hernán de Solminihac, la renúncia del seremi de la cartera de la regió d'Antofagasta, Rodrigo Mendiburu. | Through a letter, the Chilean Mining Federation requested the Minister of Mining, Hernan de Solminihac, the resignation of the minister of said portfolio of the Antofagasta region, Rodrigo Mendiburu. | 1 | 1 | 0.941748 | LEG | SM |
Ella en treu tota l'energia. | She takes all the energy out of them. | 0.952092 | 0.97591 | 0.917423 | CUL | CON |
Per què hem de meditar? | Why should we meditate? | 0.978839 | 0.972023 | 0.95066 | HRM | CON |
Aquest treball té com a objectiu donar llum sobre alguns dels efectes en proporcionar un estudi de cas per a tres entorns de diagnòstic patològicament rellevants. | This work aims to shed light on some of the effects by providing a case study for three pathologically relevant diagnostic settings. | 1 | 0.999995 | 0.909664 | ING | GEN |
Novembre de 1997: Finalitza la construcció de la fàbrica, preparant-se per a la posada en producció. | November 1997: Completed the construction of the factory, preparing to put into production. | 0.999999 | 0.99766 | 0.940284 | ARC | SM |
Va rebre visitants de la Xina durant els dos primers mesos de l'any 2017, amb un augment del 61%, mentre que el nombre de visitants va augmentar del 140% al%, segons les estadístiques. | It received 85,000 visitors from China during the first two months of the year 2017, with an increase of 61%, while the number of visitors increased from 140% to 65,000%, according to statistics. | 1 | 1 | 0.832138 | GEN | NEW |
#Swordsman World #Estic a [Telecom Beidou Districte Bi Lugu], Fuyang Prefectura, que és la principal pols vermella, que és l'heroi. | #Swordsman World #I am in [Telecom Beidou District Bi Lugu], Fuyang Prefecture, who is the main red dust, who is the hero. | 0.53403 | 0.984571 | 0.920271 | CUL | SM |
En realitat, és una qüestió d'interpretació que depèn del sistema fiscal del país, del sistema educatiu, etc. | This is actually a matter of interpretation depending on the country's tax system, education system, etc. | 1 | 0.999356 | 0.889726 | GEN | SM |
No espereu que tothom al carrer sàpiga anglès | Don't expect everyone on the street to know English | 1 | 0.99788 | 0.931275 | GEN | SM |
Després de guanyar un judici de filiació es va fixar una quota alimentària, que mai no hauria pagat. | After winning a filiation lawsuit, he set himself a support fee, which he would never have paid. | 1 | 1 | 0.816935 | LEG | CON |
Francament, no vaig poder acabar la maleïda cosa en una sola sessió, però aleshores no soc l'experimentat assistent als concerts que una vegada va ser. | Frankly, I could not get through the damn thing in one sitting, but then I'm not the seasoned concert-goer I once was. | 1 | 0.99983 | 0.890537 | CUL | CON |
Obertures: Aquesta columna pot contenir spoilers, però i què? | Openings: This column may contain spoilers but so what? | 0.999754 | 0.993481 | 0.929958 | COM | EML |
Crec que probablement estigui fora de perill (però només puc garantir que no s'enfonsi). | I think he's probably safe (but I can only guarantee that he won't collapse). | 0.999982 | 0.9996 | 0.901937 | CUL | CON |
No fa la impressió de ser un bon tipus, tan retret, tancat de ment i força desagradable, mentre que porta una vida força estable. | He doesn't give the impression of being a nice guy - so withdrawn, close-minded and rather unpleasant, while he leads a fairly stable life. | 0.999972 | 1 | 0.875278 | CUL | CON |
Una mica de cel' arriba als cinemes el dia de Sant Valentí, per la qual cosa és clar a quin 'target' va dirigida. | A Little Bit of Heaven"" comes to cinemas on Valentine's Day, so it is clear to which ""target"" it is aimed. | 0.998677 | 0.994288 | 0.853221 | GEN | NEW |
La Constitució de la Ciutat no té una reglamentació que prevegi el cas que el vicecap no vulgui assumir el càrrec del funcionari suspès. | The Constitution of the City does not have a regulation that anticipates the case that the vice-chief does not want to assume the position of the suspended official. | 1 | 1 | 0.869279 | LEG | SM |
Augmentar l'accés a la tecnologia mòbil per enriquir l'aprenentatge dels estudiants. | Increasing access to mobile technology to enrich student learning. | 1 | 0.999804 | 0.927585 | HRM | SM |
I des del maig, quan la butlleta costi $21, haurà acumulat un 180% d'augment en un any. | And from May, when the ticket is $21, you will have accrued a 180% increase in one year. | 0.999907 | 0.999697 | 0.915077 | GEN | CON |
La presidenta de la Reserva Federal, Janet Yellen, va dir recentment que la desigualtat d'ingressos i riquesa ha arribat al nivell més alt en 100 anys. | Federal Reserve Chairman Janet Yellen recently said that 'income and wealth inequality has reached its highest level in 100 years .'. | 0.999552 | 0.999996 | 0.952888 | FIN | SM |
Ashton també va expressar la satisfacció de la UE per l'alta participació registrada als comicis presidencials i per l' « atmosfera de calma » que va regnar a la jornada electoral i una vegada coneguts els resultats. | Ashton also expressed the satisfaction of the EU for the high turnout registered in the presidential elections and for the ""calm atmosphere"" that prevailed on election day and once the results were known. | 1 | 1 | 0.954789 | POL | SM |
No pot disparar míssils Hellfire, però és un veritable canvi al camp de batalla. | You can't fire Hellfire missiles, but it's a real changer on the battlefield. | 0.997284 | 0.99976 | 0.913584 | CUL | CON |
Fresc i nou: Aquest és un àlbum nou i fresc, amb algunes grans cançons. | Fresh and new: This is a fresh new album, with some great songs. | 0.999984 | 0.996634 | 0.934953 | CUL | SM |
Lector de targetes multimedia 8:1 | 8:1 media card reader | 0.74215 | 0.863017 | 0.894269 | COM | MNL |
Anunciar un pla és arruïnar-lo: aleshores el troben defectes per endavant, i si falla, serà doblement infeliç. | To announce a plan is to ruin it: then they find flaws in it in advance, and if it fails, it will be doubly unhappy. | 1 | 0.999999 | 0.890766 | HRM | SM |
Els clients de Goodchild's aprofiten l'aparcament gratuït per entrar i gastar diners, va dir. | Goodchild's customers grab up the free parking to go inside and spend money, he said. | 0.989675 | 0.999973 | 0.866233 | AUT | SM |
El que passa és que la figura de Perón és més atractiva que qualsevol altre expresident, i té transcendència internacional. | What happens is that the figure of Peron is more captivating than any other former President, and has international significance. | 1 | 0.994689 | 0.853674 | CUL | SM |
Va triar l'hora de negociació a l'alba. | He chose the trading hour at dawn. | 0.997984 | 0.989411 | 0.852618 | HRM | CON |
La desesperació de la família montense va ser encara més gran: durant la comunicació van escoltar un plor i comanda d'ajuda. | The desperation of the Montense family was even greater: during the communication they heard a cry and a request for help. | 1 | 0.999463 | 0.892915 | AUT | SM |
Això em va permetre tirar endavant i resoldre els meus problemes financers sense que m'importés l'opinió de la meva família. | This allowed me to get by, and solve my financial problems and not give a damn about my family's opinions. | 1 | 0.998652 | 0.894363 | AUT | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.