Datasets:
ca
stringlengths 1
2.56k
| zh
stringlengths 1
862
|
---|---|
Explorador de l'API | API 浏览器 |
Amaga els atributs privats | 隐藏私有属性 |
Consola IPython | IPython 控制台 |
Consola interactiva per a manipular l'accessible actualment seleccionat | 操纵目前所选可访问对象的交互控制台 |
Seguiment d'esdeveniments | 事件监视器 |
Aplicació seleccionada | 所选应用程序 |
Accessible seleccionat | 所选的可访问对象 |
Seguiment d'esdeveniments | 事件监视器 |
Mostra els esdeveniments tal com es produeixen des dels tipus i fonts seleccionats | 显示来自选中的类型和来源的事件 |
Inicia/atura l'enregistrament d'esdeveniments | 开始/停止记录事件 |
Neteja el registre d'esdeveniments | 清除事件日志 |
(sense descripció) | (没有描述) |
Descripció | 描述 |
Mostra | 显示 |
Relacions | 关系 |
Realitza l'acció | 执行动作 |
Versió | 版本 |
Posició relativa | 相对位置 |
Posició absoluta | 绝对位置 |
_Document | 文档(_D) |
Descripció | 描述 |
_Imatge | 图像(_I) |
_Selecció | 选择(_S) |
Títol: | 标题: |
Columnes seleccionades | 所选列 |
Informació de la taula | 表格信息 |
Capçalera: | 标题: |
Però mentre anava avançant m'adonava que havia canviat. | 但是待我向前走去 就察觉到车道已起了变化 |
Mai més vindré a Monte Carlo fora de temporada. | 我再也不会在淡季来蒙特卡洛了 |
Potser no es recordarà d'una dona de la meva edat. | 也许你不会记住像我这样的一个老妇人 |
c'est la vie. | 这就是生活啊 |
suposo que no pot superar la mort de la seva dona. | 我想他只是无法从他妻子过世的事里走出来 |
Diuen que l'adorava. | 他们说他非常爱她 |
Moltes gràcies. | 非常感谢 |
Només vull ous remenats. | 我要些炒鸡蛋就行 |
No té família? | -你没有家人吗 |
Vostè i el seu pare? | 你跟你的父亲吗 |
- De què feia? | -他做什么的 |
- Era pintor. | -他是位画家 |
Pintava sempre el mateix arbre? | 你是说他一直重复画同样的树? |
M'asseia al seu costat i dibuixava una mica. Però no sóc gaire bona. | 我坐在他身边 然后画点素描 虽然我画得不好 |
- Aquesta tarda pensava sortir a dibuixar? | -下午你要去画素描吗 -是的 |
- Encara no ho he decidit. | -我还没想好 |
No se'l miri. No és bo. | 不要 别看 画得一点都不好 |
és tan sols el lloc on vaig néixer i on he viscut tota la meva vida. | 对我来说 那只是我出生的地方罢了 而且要在那里终其一生 |
L'aigua d'aquí és tan calenta que m'hi podria estar tot el dia. | 这儿的水很暖 所以我可以整天待在里面 |
conec bé el Sr. De Winter. També vaig conèixer la seva esposa. | 是的 我认识德温特先生 我也认识他太太 |
Diuen que l'adorava. | 他们说他非常爱她 |
Suposo que no pot superar la mort de la seva dona. | 我想他只是无法从他妻子过世的事里走出来 |
Bonjour. | -你好 |
Em sap greu per la infermera. Juga a tennis? | 真替那位护士感到难过 你喜欢打网球? |
Em demano si el Sr. De Winter encara és a l'hotel. | 我想知道德温特先生是否仍在酒店 |
Perquè sé que deu estar ben avorrit. | 因为我知道 你此刻一定无聊至极 |
Me'n puc anar? | 我可以走了吗 |
Avui despatxaré la infermera. | 但今天我要退掉护士 |
Sra. Van Hopper. | 是的 范・霍普太太 |
- No m'ho puc creure. | -我只是不敢相信 |
Segur que ell m'hauria contestat. | 他一定会回我电话的 |
Tots. Tots aquests darrers dies. | 所有 过去几天的所有时刻 |
Em sento com si hagués omplert tota una col·lecció d'ampolles. | 我仿佛要 要收集满满一整架瓶子 |
És evident que vol ser amable però per què m'ha escollit a mi per fer caritat? | 显然你是想要表示友好 但为什么选择我呢 |
No tornarà fins al migdia? | 中午才能回来? |
Vull deixar la meva adreça per si troben el llibre. | 我要去留个转寄地址 如果他们找到那本书的话 |
- Gràcies. | 谢谢 |
Ens en anem. Tenia por de no veure't més. | 我们马上要走了 我怕再也见不到你了 |
- A Nova York. No hi vull anar. | 纽约 可我不想去 |
Què prefereixes? Nova York o Manderley? | 你比较喜欢哪个 纽约还是曼陀丽 |
És el meu esmorzar? Tinc una fam que no m'hi veig. | 是我的吗 我饿死了 一点早餐都没吃呢 |
- Què vols dir? | 你这话究竟是什么意思 |
Manderley. Ja saps què vull dir. | 曼陀丽啊 你知道我的意思 |
Sí que t'estimo. T'estimo follament. | 我爱你 非常非常爱 |
He estat plorant tot el matí perquè em pensava que no et tornaria a veure. | 我整个早上都在哭 因为我以为再也见不到你了 |
Que Déu et beneeixi. | 愿上帝保佑你 |
No és a l'habitació. Ja és al cotxe. | 她不在房间 她在楼下车里 |
a la meva habitació. | 是的 到我房间 |
El Sr. De Winter? | 德温特先生? |
Pobra noia. No et preocupis. | 亲爱的小可怜 不用担心 |
No em preocupo pas. | 我不担心 |
Que romàntic! Qui és l'afortunada? | 多么浪漫啊 谁是那位幸运的姑娘 |
Quan ha passat tot això? | 这些都是什么时候发生的事 |
Que fantàstic! Puc ajornar el meu viatge una setmana. | 好极了 我可以推迟船期1周 |
O sigui que això és el que va passar mentre jo estava malalta. | 那么 这事是在我生病期间发生的 |
Ja saps per què es casarà amb tu? | 当然 你知道他为什么要娶你 |
No podia continuar vivint sol. | 他只是无法继续独居 |
Sra. Van Hopper. Perdrà el tren. | 范・霍珀太太 你该走了 你会赶不上火车的 |
Diu que m'he descuidat el nostre certificat de matrimoni. | 他说我忘了拿我们的结婚证书 |
Déu meu. | 天哪 |
La Sra. Danvers és la majordona. Que se n'encarregui ella. | 丹弗斯太太是管家 交给她就行了 |
Gràcies. | 谢谢 |
Em sap greu. No trigarem gaire. | 抱歉 不会很久的 |
La Sra. Danvers. | 这位是丹弗斯太太 |
Ho tinc tot a punt per a vostè. | 我已为您准备好一切 |
És la minyona. Estarà al seu servei fins que arribi la seva criada. | 她会照顾你 直到你的专属女佣来了为止 |
Desitjo que li agradi la nova decoració d'aquestes habitacions. | 我希望您喜欢这些房间的新装修 夫人 |
Només he seguit les instruccions del Sr. De Winter. | 我只是依照德温特先生的指示办事而已 |
Com era abans? | 之前是什么样子的 |
És clar que des d'aquí no es veu el mar. | 当然 从这儿看不到海景 |
I vostè va venir després? | 是这样啊 你是在那以后才来的? |
Ara me n'aniré a baix. | 我现在要下楼了 |
Ara no s'usa. | 现在不用了 |
Dataset Card for CA-ZH Parallel Corpus
Dataset Summary
The CA-ZH Parallel Corpus is a Catalan-Chinese dataset of parallel sentences created to support Catalan in NLP tasks, specifically Machine Translation.
Supported Tasks and Leaderboards
The dataset can be used to train Bilingual Machine Translation models between Chinese and Catalan in any direction, as well as Multilingual Machine Translation models.
Languages
The sentences included in the dataset are in Catalan (CA) and Chinese (ZH).
Dataset Structure
Data Instances
Two separate txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
ca-zh_all_2023_10_26.ca.
ca-zh_all_2023_10_26.zh.
The dataset is additionally provided in parquet format: ca-zh_all_2023_10_26.parquet.
The parquet file contains two columns of parallel text obtained from the two original text files. Each row in the file represents a pair of parallel sentences in the two languages of the dataset.
Data Fields
[N/A]
Data Splits
The dataset contains a single split: train
.
Dataset Creation
Dataset Creation
Curation Rationale
This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation between Catalan and other languages, specifically Chinese.
Source Data
Initial Data Collection and Normalization
The first portion of the corpus is a combination of the following original Catalan-Chinese datasets collected from Opus: WikiMatrix, XLENT, GNOME, OpenSubtitles.
Additionally, the corpus contains synthetic parallel data generated from the following original Spanish-Chinese datasets collected from Opus: UNPC, CCMatrix, MultiParacrawl.
Data preparation
The Chinese side of all datasets are passed through the fastlangid language detector and any sentences which are not identified as simplified Chinese are discarded. The datasets are then also deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75. This is done using sentence embeddings calculated using LaBSE. The filtered datasets are then concatenated to form the final corpus.
Who are the source language producers?
Annotations
Annotation process
The dataset does not contain any annotations.
Who are the annotators?
[N/A]
Personal and Sensitive Information
Given that this dataset is partly derived from pre-existing datasets that may contain crawled data, and that no specific anonymisation process has been applied, personal and sensitive information may be present in the data. This needs to be considered when using the data for training models.
Considerations for Using the Data
Social Impact of Dataset
By providing this resource, we intend to promote the use of Catalan across NLP tasks, thereby improving the accessibility and visibility of the Catalan language.
Discussion of Biases
No specific bias mitigation strategies were applied to this dataset. Inherent biases may exist within the data.
Other Known Limitations
The dataset contains data of a general domain. Applications of this dataset in more specific domains such as biomedical, legal etc. would be of limited use.
Additional Information
Dataset Curators
Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center ([email protected]).
This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the Aina project.
Licensing Information
This work is licensed under a Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International.
Citation Information
[N/A]
Contributions
[N/A]
- Downloads last month
- 138