inputs
stringlengths
55
2.28k
targets
stringlengths
1
2.95k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงนี้จะมีผลบังคับใช้ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 และสําหรับเขตสงวนโดยส่วนใหญ่จะมีผลบังคับใช้เบื้องต้นไปอีก 35 ปี
The agreement will take effect in December 2017 and, for most of the reserve, will last an initial 35 years.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงนี้จะส่งผลให้ระบบอาวุธของอินเดียบางระบบ รวมถึงอากาศยานซี-130 และซี-17 มีขีดความสามารถเพิ่มขึ้น นอกจากนี้ ข้อตกลงนี้ยังกําหนดให้มีการฝึกทหารร่วมทั้งทางอากาศ ทางบก และทางทะเลใน พ.ศ. 2562 (ภาพ: นายเจมส์ แมททิส รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ จับมือกับนางซุชมา สวาราจ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศอินเดีย ก่อนการประชุมร่วมกันที่กรุงนิวเดลีในอินเดีย)
Some of India's weapons systems, including C-130 and C-17 aircraft, will have increased capabilities due to the agreement. The pact also calls for joint military exercises involving air, land and sea forces in 2019. (Pictured: U.S. Secretary of Defense Jim Mattis shakes hands with Indian Foreign Minister Sushma Swaraj before the start of their meeting in New Delhi, India.)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงนี้จะส่งเสริมการทํางานร่วมกันระหว่างกองทัพของประเทศเพื่อนบ้านทั้งสอง อีกทั้งจะนําไปสู่การมาเยือนของกองทัพออสเตรเลียบ่อยครั้งมากขึ้น ผู้นําทั้งสองกล่าวในแถลงการณ์
The deal will enhance interoperability between the near neighbors' militaries and lead to more Australian naval visits, the leaders said in a statement.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงนี้ย่อมต้องสร้างความไม่พอใจให้กับรัฐบาลจีน ซึ่งถือว่าไต้หวันอยู่ในอาณาเขตของตน แม้ว่าทั้งจีนและไต้หวันจะมีการปกครองที่แยกส่วนจากกันตั้งแต่หลังสงครามกลางเมืองสิ้นสุดลงเมื่อพ.ศ. 2492
The agreement is likely to anger Beijing, which regards the island as part of its territory even though the two sides have been ruled separately since the end of a civil war in 1949.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงนี้เป็นหนึ่งในสัญญาความร่วมมือสิบสองฉบับที่นายโมทีได้ลงนามในกรุงฮานอยพร้อมกันกับนายเหงียน ซวน ฟุก นายกรัฐมนตรีเวียดนาม ในการเยือนเวียดนามของนายกรัฐมนตรีอินเดียเป็นครั้งแรกในรอบ 15 ปี
The deal was among a dozen cooperation agreements Modi signed in Hanoi alongside his Vietnamese counterpart, Nguyen Xuan Phuc, on the first visit to the country by an Indian prime minister in 15 years.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงนี้ได้รับการประกาศเป็นครั้งแรกในระหว่างการเดินทางไปเยือนเซเชลส์ของนายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียเมื่อปี พ.ศ. 2558 ข้อตกลงดังกล่าวเผชิญกับปัญหาจากนักวิจารณ์ซึ่งกลัวเกี่ยวกับการส่งมอบอาณาเขต โดยเรียกร้องให้รัฐบาลเซเชลส์ทําข้อตกลงเกี่ยวกับบทบาทของอินเดียให้ชัดเจน
First announced during Indian Prime Minister Narendra Modi's trip to the islands in 2015, the pact faced problems from critics, who feared a handover of territory, demanded that the Seychelles government make clear the terms of India's role.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงประกอบด้วยการลาดตระเวนทางทะเลร่วมแบบประสานงานกัน และการอนุญาตให้เรือรบของกองทัพเรือจากประเทศอื่น ๆ ที่ทําหน้าที่ตอบสนองเข้าสู่อาณาเขตของประเทศซึ่งมีเรือที่ตกอยู่ในอันตรายหรือกําลังถูกโจมตีจากโจรสลัด นายอาร์มานาธากล่าว ตัวอย่างเช่น เรือรบอินโดนีเซียอาจเข้าสู่น่านน้ําฟิลิปปินส์เพื่อป้องกันการปล้นสะดมทางทะเล นายอาร์มานาธาระบุ
The agreement included a coordinated joint sea patrol and permission for a responding naval warship from either of the other countries to enter the territory of the nation where a ship is in danger or under attack from hijackers, Arrmanatha said. For example, an Indonesian warship could enter Philippine waters to fend off pirates, Arrmanatha said.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงยุทโธปกรณ์ทางทหารกับญี่ปุ่นดังกล่าวได้เพิ่มสูงขึ้นนับแต่เดือนเมษายน พ.ศ. 2557 เมื่อนายชินโซ อะเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นได้แก้ไขกฎหมายที่กําหนดขึ้นเองสําหรับการห้ามการขายอาวุธที่มีมาอย่างยาวนานของญี่ปุ่น ซึ่งห้ามไม่ให้บริษัทญี่ปุ่นมีส่วนร่วมในการค้าอาวุธทั่วโลก เดอะ ดิโพลแมทระบุ นับแต่การยกเลิกข้อห้ามดังกล่าว รัฐบาลของนายอะเบะต้องทําให้ญี่ปุ่นเป็นผู้ให้บริการด้านยุทโธปกรณ์และเทคโนโลยีทางทหารซึ่งเป็นที่ต้องการ
Such military equipment agreements with Japan have increased since April 2014, when Japanese Prime Minister Shinzo Abe amended Japan's long-standing, self-imposed ban on selling arms. The ban blocked Japanese firms from participating in global defense commerce, according to The Diplomat. Since lifting the ban, the Abe administration has to make Japan a sought-after provider of defense equipment and technology.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงล่าสุดซึ่งเป็นบันทึกความเข้าใจที่ลงนามกับบอตสวานาเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 เกิดขึ้นหลังจากการประชุมของรัฐมนตรีว่าการกลาโหมของทั้งสองประเทศซึ่งได้ "เจรจาอย่างใกล้ชิดถึงวิธีการปรับปรุงความร่วมมือด้านกลาโหม รวมถึงการเข้าถึงบุคลากรทางทหารระดับสูง ความริเริ่มในการแลกเปลี่ยนการศึกษาทางทหาร การฟื้นฟูความร่วมมือด้านกลาโหม เป็นต้น" (ภาพ: สมาชิกกองกําลังพิเศษของบอตสวานาและฝรั่งเศสช่วยเหลือตัวประกันในระหว่างการฝึกร่วมกันทางเหนือของเมืองมาปูโต ประเทศโมซัมบิก)
The most recent agreement, a memorandum of understanding (MOU) signed with Botswana in January 2017, followed a meeting of the two countries' defense ministers where they "closely discussed how cooperation in the area of defense could be improved, including through extension of military high-level personnel, initiation of military education exchanges, vitalization of defense cooperation, etc." (Pictured: Members of the Botswanan and French special forces rescue hostages during a joint exercise north of Maputo, Mozambique.)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงว่าด้วยการเข้ากันได้ทางการสื่อสารและความมั่นคง ซึ่งกําลังอยู่ในขั้นตอนการเจรจาระหว่างรัฐบาลอินเดียและรัฐบาลสหรัฐฯ มีจุดมุ่งหมายเพื่อเปิดทางให้มีการแบ่งปันข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการบัญชาการ การควบคุม การสื่อสาร ข้อมูลข่าวกรองทางคอมพิวเตอร์ การตรวจตราและการลาดตระเวน เพื่อให้ได้ "ภาพเชิงปฏบัติการ/ยุทธวิธีร่วมกัน" ซีเอ็นเอรายงาน ข้อตกลงการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือพื้นฐานเพื่อความร่วมมือเชิงพื้นที่ ซึ่งยังรอการเจรจาอยู่นั้น "จะทําให้อินเดียสามารถเข้าถึงข้อมูลทางภูมิประเทศ ข้อมูลทางทะเล และข้อมูลทางอากาศที่หลากหลาย เข้าร่วมการแลกเปลี่ยนกับผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้าน และรับการฝึกอบรมที่วิทยาลัยข้อมูลข่าวกรองเชิงพื้นที่แห่งชาติสหรัฐฯ"
Now being negotiated by New Delhi and Washington, COMCASA aims to enable the sharing of data related to command, control, communications, computer intelligence, surveillance and reconnaissance to provide a "common operational/tactical picture," CNA reported. BECA, yet to be negotiated, "would allow India to access a range of topographical, nautical and aeronautical data, engage in subject matter expert exchanges, and receive training at the U.S. National Geospatial Intelligence College."
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อตกลงเกิดขึ้นหลังจากการโต้เถียงทางการทูตและการเจรจาในระดับสูงเป็นเวลาหลายปีระหว่างสหรัฐฯ และรัสเซียซึ่งได้ปฏิเสธแนวคิดดังกล่าวในอดีต
The agreement comes after years of diplomatic wrangling and high-level talks between the U.S. and Russia, which has rejected the idea in the past.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อบกพร่องของเครื่องบินขับไล่ มิก-29 ที่จัดจําหน่ายโดยรัฐบาลรัสเซียเมื่อ พ.ศ. 2547 และ พ.ศ. 2552 ที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่กองทัพอินเดียกําลังต้องการยุทโธปกรณ์ใหม่มาทดแทนฝูงบินที่มีอายุมากขึ้น ได้กระตุ้นให้รัฐบาลอินเดียมองหาเครื่องบินขับไล่ขั้นสูงจากประเทศอื่น ๆ รวมถึงฝรั่งเศสและสหรัฐฯ "รัสเซียจัดจําหน่ายสินค้าให้จีนหมือนกับที่จัดจําหน่ายให้อินเดีย" นายโจชิกล่าว "ดังนั้น หากวันหนึ่งเราต้องปะทะกับกองทัพจีน เหตุใดเราจึงต้องมียุทโธปกรณ์ที่เหมือนกัน แม้ว่ายุทโธปกรณ์เหล่านั้นจะมีศักยภาพสูงกว่าชุดที่เรามีอยู่ในขณะนี้ แต่ก็เป็นยุทโธปกรณ์ชนิดเดียวกับที่รัสเซียจัดจําหน่ายให้กับจีน"
Defects in the MiG-29 fighter aircraft, supplied by Moscow in 2004 and 2009 at a time when India's military needs to resupply its aging squadrons, have whet Delhi's appetite for advanced fighters from other countries, including France and the U.S. "The Russians more or less supply the same things to the Chinese as they offer India," Joshi said. "So, if we one day engage with the Chinese, why should we have the same weapons — even if they are more advanced than what we currently have — which the Russians are supplying to the Chinese?"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อบทดังกล่าวแสดงให้เห็นว่าทั้งสองฝ่ายมีความคาดหวังไม่ต้องการให้เกิดเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด อย่างไรก็ดี ไม่มีหลักฐานแสดงว่าพฤติกรรมดูหมิ่นของนักบินเป็นสาเหตุของการเผชิญหน้าใด ๆ ที่เพิ่งเกิดขึ้นเมื่อไม่นานมานี้
The stipulation shows the degree to which the two sides hope to avoid unintended events, although there's no evidence that insulting behavior has been a factor in any recent encounters.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อบังคับอันเข้มงวดของระบบราชการและการทุจริตทําให้ธนาคารโลกจัดให้พม่าอยู่ในอันดับสุดท้ายในบรรดา 189 ประเทศที่มีความสะดวกสบายในการเริ่มต้นธุรกิจ แม้ธุรกิจภาคเอกชนทางด้านอุตสาหกรรมขนาดเบาและการท่องเที่ยวจะกําลังเจริญเติบโต แต่กองทัพและพันธมิตรต่าง ๆ ก็ยังดํารงบทบาทที่มีอิทธิพลในอุตสาหกรรมส่วนใหญ่
Bureaucratic red tape and corruption led the World Bank to rank Burma last among 189 countries in terms of ease of starting businesses. Though private enterprise is blossoming in light manufacturing and tourism, the military and its allies remain retain a powerful role in most industries.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อบัญญัติที่เป็นประเด็นโต้แย้งรุนแรงที่สุดคือการอนุญาตให้กองทัพปกป้องพันธมิตรที่ถูกโจมตี ซึ่งกําหนดขึ้นเป็นครั้งแรกในยุคหลังสงคราม แต่กองทัพจะกระทําการดังนั้นได้ก็ต่อเมื่อสถานการณ์ดังกล่าวถือเป็นภัยคุกคามอันร้ายแรงที่กําลังจะเกิดขึ้นกับประเทศญี่ปุ่นเท่านั้น
The most heated provision enables the military, for the first time in the postwar era, to come to the defense of allies under attack, though only when the situation is also deemed an imminent, critical threat to Japan.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาททะเลจีนใต้ประเภทนี้ส่วนใหญ่จะเป็นความความขัดแย้งในเรื่องสิทธิในการควบคุมที่ได้รับอนุญาตให้กระทําภายในเขตต่าง ๆ แต่ก็ไม่ได้จํากัดเฉพาะเรื่องนี้เพียงอย่างเดียว ประเทศคู่แข่งหลายรายในทะเลจีนใต้อ้างว่าตนได้รับอนุญาตให้ควบคุมกิจกรรมของกองทัพต่างชาติในเขตเศรษฐกิจจําเพาะของตนไม่ว่าเขตนี้จะไปสิ้นสุดที่ใดก็ตาม สิทธิในการควบคุมดังกล่าวไม่เป็นที่ยอมรับตามอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล และไม่ใช่การอ้างสิทธิโดยประเทศส่วนใหญ่
This class of disputes in the South China Sea is primarily but not limited to disagreement about what regulatory rights are conferred within which zones. Many of the rivals in the South China Sea claim they are permitted to regulate the activities of foreign militaries in their EEZ, wherever those are ultimately drawn. Such a regulatory right is not recognized under UNCLOS, nor claimed by the vast majority of states.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาททะเลจีนใต้แบ่งออกได้อย่างน้อยสามประเภท
The South China Sea disputes can be grouped into at least three categories
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาททางการเมืองได้ทําให้เจ้าของแหล่งน้ํามันเกรตเตอร์ ซันไรซ์ ซึ่งได้แก่ วูดไซด์ ปิโตรเลียม, โคโนโคฟิลิปส์, รอยัล ดัชท์ เชลล์, และโอซาก้า ก๊าซของญี่ปุ่นต้องพักโครงการไว้
The political dispute had led the owners of the Greater Sunrise fields — Woodside Petroleum, ConocoPhillips, Royal Dutch Shell and Japan's Osaka Gas — to shelve the project.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาททางทะเลเป็นความขัดแย้งที่เห็นได้ชัดเจนมากที่สุดระหว่างกองทัพทั่วทั้งภูมิภาค โลกาภิวัฒน์ทําให้แทบเป็นไปไม่ได้ที่จะเดินทางไปที่ใดโดยไม่ผ่านเขตเศรษฐกิจจําเพาะของประเทศอื่น อย่างไรก็ดี พล.ร.อ.แฮร์ริสกล่าวว่า สหรัฐอเมริกายืนยันที่จะ "ทําให้การเดินทางผ่านเขตเศรษฐกิจเป็นไปโดยอิสระ"
Maritime disputes are the most visible conflicts among militaries across the region. Due to globalization, it's nearly impossible to navigate anywhere without passing through another country's exclusive economic zone, he said. Nonetheless, Harris said, the United States insists on "unfettered access through economic zones."
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาทที่มีความซับซ้อนในระดับสูงสุดและการพัฒนาอันต่อเนื่องที่ก้าวหน้าอย่างรวดเร็วคือปัจจัยขัดขวางไม่ให้คู่แข่งของจีนกระทําการตอบโต้อย่างเหมาะสม อย่างไรก็ตาม การกําหนดว่าอะไรคือสิ่งที่เหมาะสมและอะไรคือความเสี่ยงที่ไม่จําเป็นเป็นงานที่ยากลําบากสําหรับผู้มีส่วนได้เสีย
The sheer complexity of the disputes and the fast-moving pace of ongoing developments clearly challenge China's rivals to mount appropriate responses. However, determining what is appropriate and what is unnecessarily risky is proving a difficult task for stakeholders.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาทที่ยังคงมีอยู่กับสาธารณรัฐประชาชนจีนเป็นแรงจูงใจของการกระชับความสัมพันธ์ทางกลาโหมระหว่างอินเดียและญี่ปุ่น นายธรูวา ไจชานการ์ นักวิชาการด้านนโยบายต่างประเทศแห่งสถาบันบรูกกิงส์ที่อินเดียกล่าว
Ongoing disputes with the People's Republic of China (PRC) are motivating forces behind the strengthening of defense ties between India and Japan, said Dhruva Jaishankar, a fellow of foreign policy studies at Brookings India.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาทนี้เกิดขึ้นเมื่อต้นทศวรรษ 1970 (พ.ศ. 2513-2522) เมื่อมีการวิจัยระบุว่าอาจมีแหล่งน้ํามันใต้น่านน้ําบริเวณรอบหมู่เกาะแห่งนี้ รัฐบาลจีนอ้างว่าจีนเป็นผู้ค้นพบหมู่เกาะแห่งนี้ในศตวรรษที่ 14 ดังนั้น หมู่เกาะจึงเป็นของจีนจนถึงวันนี้ ปัจจุบันมีเพียงจีนและไต้หวันที่โต้แย้งอํานาจทางการปกครองของญี่ปุ่น
The dispute was born in the early 1970s when a study indicated that oil may lie beneath the waters surrounding the islands. Beijing claimed to have discovered the islands in the 14th century and therefore owns them today. Currently, only China and Taiwan dispute Japan's control.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาทประเภทนี้เกี่ยวข้องกับการถือกรรมสิทธิ์ในพื้นที่
This category of disputes concerns who owns what land features.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาทเกี่ยวกับเขตอํานาจไม่สามารถแก้ไขได้โดยใช้แนวปฏิบัติที่เคยกระทํามาหรือด้วยอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทางทะเล เนื่องจากคู่กรณีเองก็ตั้งข้อสงสัยในเรื่องความเป็นธรรมพื้นฐานของสิ่งเหล่านี้อยู่แล้ว ในกรณีนี้ ข้อพิพาทเกี่ยวกับเขตอํานาจในทะเลจีนใต้จึงเป็นเรื่องทางการเมืองและจริยธรรมมากพอ ๆ กับเรื่องทางกฎหมาย
The jurisdictional dispute cannot be resolved either by past practice or by UNCLOS, because the disputants call into question the fundamental fairness of these sources themselves. In this sense, the jurisdictional disputes in the South China Sea are as much political and ethical as they are legal.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อพิพาทเหล่านี้เกี่ยวข้องกับความขัดแย้งทั่วไปในเรื่องการกําหนดเขตจํากัดอย่างเหมาะสมในน่านน้ํา ข้อพิพาทเกี่ยวกับเขตแดนทางทะเลแสดงให้เห็นว่า ไม่มีข้อตกลงที่เฉพาะเจาะจงในการกําหนดลักษณะเขตเศรษฐกิจจําเพาะภายใต้อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล ซึ่งให้สิทธิเฉพาะทะเลอาณาเขตและไม่มีการกําหนดเขตทางทะเลใด ๆ เนื่องจากเขตเศรษฐกิจจําเพาะที่ได้รับอนุญาตตามอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเลนั้นมีขนาดกว้างใหญ่ ดังนั้นจึงมีข้อแตกต่างระหว่างการมีกรรมสิทธิ์ในเขตเศรษฐกิจจําเพาะ125,000 ตารางไมล์ทะเล การมีกรรมสิทธิ์ในทะเลอาณาเขต 450 ตารางไมล์ทะเล และการไม่มีกรรมสิทธิ์ในพื้นที่ใด ๆ เลย
These disputes involve general disagreement about where to draw limit lines in the water. Maritime boundary disputes show that there is no specific agreement on which features generate exclusive economic zones (EEZ) under the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), which are entitled only to a territorial sea, and which don't generate any maritime zones. Because of the generous size of the allowable EEZ under UNCLOS, this can be the difference between owning 125,000 square nautical miles of EEZ, 450 square nautical miles of territorial sea or owning nothing at all.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลของรัฐบาลอังกฤษ แหล่งข่าวทางการทูต และคําบอกเล่าจากผู้อยู่อาศัยชาวฮ่องกงหกคนแสดงให้เห็นถึงความกังวลที่เพิ่มมากขึ้นเกี่ยวกับอนาคตและความไม่ไว้วางใจต่อผู้นําพรรคคอมมิวนิสต์ของรัฐบาลจีนที่เพิ่มสูงขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งในกลุ่มคนรุ่นใหม่
British government data, diplomatic sources and testimonials from six Hong Kong residents paint a picture of rising anxiety over the future and growing mistrust of Communist Party leaders in Beijing, especially among the younger generation.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลจากความตกลงว่าด้วยความร่วมมือระดับภูมิภาคเพื่อการต่อต้านโจรสลัดและการปล้นเรือโดยใช้อาวุธในเอเชีย (ReCAAP) ได้แสดงว่าการโจมตีอย่างหนักหน่วงเมื่อเร็ว ๆ นี้เกิดขึ้นในน่านน้ําของอินโดเนีเซียภายใน 48 ชั่วโมง ซึ่งบ่งบอกว่าเป็นการกระทําของผู้ก่อการร้ายกลุ่มเดียวกัน
Data from the Regional Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia (ReCAAP) shows the most recent spate of attacks took place in Indonesian waters within 48 hours, suggesting a single group of attackers.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลจากทําเนียบขาวระบุว่า สหรัฐฯ กําลังทําการถ่ายโอนเรือเร็วของหน่วยยามฝั่งสหรัฐฯ ที่ชื่อ เบาท์เวลล์ อายุ 47 ปี ให้กับกองทัพเรือฟิลิปปินส์ ซึ่งเป็นเรือประเภทเดียวกันลําที่สามที่สหรัฐฯ ได้ส่งให้ฟิลิปปินส์ในไม่กี่ปีที่ผ่านมา เช่นเดียวกับเรือบีอาร์พี เกร์กอริโอ เดล พิลาร์ และเรือบีอาร์พี ราโมน อัลการาซ ทั้งนี้ สหรัฐฯ อยู่ระหว่างส่งเรือค้นหาทางทะเลมาให้เช่นกัน
The U.S. is transferring the 47-year-old Coast Guard Cutter Boutwell to the Philippine Navy, according to a White House fact sheet. It's the third vessel of its class that the U.S. has sent to the Philippines in recent years, along with sister ships BRP Gregorio Del Pilar and BRP Ramon Alcaraz. The U.S. is also sending a naval research vessel.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลจากบริษัทให้คําปรึกษา ไอเอชเอส ประมาณการว่า งบประมาณทางทหารต่อปีของสิงคโปร์จะอยู่ที่ 1.072 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.8 ล้านล้านบาท) ในปี พ.ศ. 2563 โดยเพิ่มขึ้นจาก 9.08 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.2 ล้านล้านบาท) ในปี พ.ศ. 2554
Data from IHS, a consultancy, estimates Singapore's annual defense budget will hit U.S. $10.72 billion in 2020, up from U.S. $9.08 billion in 2015 and about U.S. $8.23 billion in 2011.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลที่ถูกขโมยไปประกอบด้วยหมายเลขโทรศัพท์ หมายเลขประจําตัวประชาชนและวันเกิด การรั่วไหลของข้อมูลไม่เกี่ยวข้องกับข้อมูลทางทหารที่เป็นความลับ ไอเอชเอส เจนส์ 360 รายงาน
The stolen date included telephone numbers, national registration numbers and dates of birth. The breach did not involve any classified military information, according to the Jane's report.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลนี้สร้างความกังวลให้กับออสเตรเลีย ซึ่งก่อนหน้านี้เคยมีอิทธิพลในภูมิภาคนี้ในระดับที่ไม่เคยมีใครเทียบเท่า และมีพันธมิตรทั่วโลกซึ่งรวมถึงสหรัฐฯ สหราชอาณาจักรและฝรั่งเศส
That has concerned Australia, which until recently held unprecedented sway in the region and has global allies that include the United States, Britain and France.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลนี้ให้บทสรุปที่สําคัญสองประการ ประการแรกคือ ผู้เป็นแม่มีความมั่นใจในศักยภาพของตนเองในด้านการสร้างความมั่นคง หากได้รับเครื่องมือและความรู้ที่เหมาะสม ประการที่สอง การตระหนักรู้ถึงความต้องการของตนแสดงให้เห็นว่าแม่กําลังเผชิญหน้ากับอิทธิพลของความรุนแรงอยู่แล้ว และรู้สึกว่าตนตอบสนองได้อย่างไร้ประสิทธิผล
How then do mothers assess their own needs? What kind of support do they need to protect their children from radicalism? First, the data indicate strong radicalization concerns. This emerged during our interviews and during the survey. Of all needs provided in the survey, 86 percent of mothers considered increasing their knowledge about the warning signs of radicalization to be of highest importance.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลสรุประบุเพิ่มเติมว่าเมื่อการโจมตีเกิดขึ้น ความสามารถและศักยภาพในการตอบโต้และการกู้คืนอย่างรวดเร็วเป็นหน้าที่ของทีมรับมือเหตุฉุกเฉินทางไซเบอร์แห่งชาติของกระทรวงเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสาร
Once attacks occur, the summary adds, the capability and capacity for quick response and recovery is delegated to DICT's National Cyber Emergency Response Team.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อมูลเกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางการค้าของเกาหลีเหนือเป็นเรื่องยากที่จะเข้าถึง แม้เกาหลีใต้จะประมาณการณ์ว่าการค้าโดยรวมของประเทศคู่แข่งในปี พ.ศ. 2557 มีมูลค่าเพิ่มขึ้นเล็กน้อยที่ 7.61 พันล้านเหรียญสหรัฐฯ (หรือราว ๆ 2.75 แสนล้านบาท) ซึ่งในจํานวนนี้มีสัดส่วนการค้าระหว่างจีนและเกาหลีเหนือคิดเป็นมูลค่ามากถึง 6.8 พันล้านเหรียญสหรัฐฯ (หรือราว ๆ 2.46 แสนล้านบาท)
Information about North Korea's trade relations is difficult to access, though South Korea estimates its rival's total trade rose slightly to U.S. $7.61 billion in 2014, of which China-North Korean trade accounted for as much as U.S. $6.8 billion.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อเน้นย้ําดังกล่าวเป็นส่วนที่จัดพิมพ์ขึ้นมาใหม่เพื่อนําไปเพิ่มเติมในรายงานทีหลัง ขั้นตอนนี้ทําให้รายงานออกมาล่าช้ากว่ากําหนดประมาณ 10 วัน
The segment was printed on a separate slip as an insertion, a process that held up the report's release for about 10 days.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อเรียกร้องที่ไม่ชอบด้วยกฎหมายที่จีนมีต่อประเทศเพื่อนบ้านเป็น "ภัยคุกคามต่อสันติภาพและความมั่นคงระหว่างประเทศ" อีกทั้งขัดต่อคําตัดสินเมื่อ พ.ศ. 2559 ของศาลอนุญาโตตุลาการถาวร ณ กรุงเฮก ภายใต้อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล นายบิล เฮย์ตัน นักวิเคราะห์แห่งชัทแธมเฮาส์ ซึ่งเป็นสถาบันด้านกิจการระหว่างประเทศในสหราชอาณาจักรเขียน
China's illegitimate demands of its neighbors pose a "threat to international peace and security" and violate the 2016 ruling by the Permanent Court of Arbitration in The Hague under the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), wrote Bill Hayton, an analyst for Chatham House, an international affairs institute in the United Kingdom.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อเรียกร้องให้มีการตรวจสอบของนางบาเชเล็ตเกิดขึ้นหลังจากที่กลุ่มฮิวแมน ไรท์ วอตช์ รายงานว่ากลุ่มชนเตอร์กิก ซึ่งเป็นชนกลุ่มน้อยชาวอุยกูร์ที่นับถือศาสนาอิสลามเป็นส่วนใหญ่ในมณฑลซินเจียง ประสบกับการกักกันโดยพลการ การจํากัดกิจกรรมทางศาสนาต่อวัน และ "การปลูกฝังลัทธิทางการเมืองอย่างไม่เต็มใจ" ในปฏิบัติการปราบปรามครั้งใหญ่
Her appeal for access came as Human Rights Watch reported that the Turkic, mostly Muslim Uighur minority in Xinjiang, face arbitrary detentions, daily restrictions on religious practice and "forced political indoctrination" in a mass security crackdown.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อเสนอการเพิ่มงบประมาณค่าใช้จ่ายด้านกลาโหมขึ้นร้อยละ 8.1 ในปีนี้ของประธานาธิบดีสี จิ้นผิง เป็นขั้นตอนสําคัญในโครงการปรับปรุงกองทัพซึ่งนายสีหวังว่าจะเปลี่ยนกองทัพจีนให้เป็น "กองกําลังระดับโลก" ที่มีขีดความสามารถในการชนะสงคราม หนังสือพิมพ์ เดอะ วอชิงตัน โพสต์ รายงาน
President Xi Jinping's budget proposal increases defense spending by 8.1 percent this year, a big step in a modernization program Xi hopes will turn China's military into a "world-class force" capable of winning wars, The Washington Post newspaper reported.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อเสนอของเกาหลีใต้ที่จะจัดการเจรจาทางทหารระดับสูงกับผู้แทนของเกาหลีเหนือเพื่อลดความตึงเครียดเกี่ยวกับโปรแกรมอาวุธของเกาหลีเหนือจนถึงขณะนี้ยังคงได้รับเพียงความเฉยชา
South Korea's proposal to hold high-level military talks with representatives of North Korea to ease tensions over the North's weapons programs so far is being met with stone-cold silence.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อเสนอนี้มีขึ้นภายหลังจากการจัดซื้อทางทหารที่เพิ่มสูงขึ้นเกือบร้อยละ 700 ของเวียดนามในปี พ.ศ. 2558 จากการรายงานของคณะวิจัยแห่งสถาบันวิจัยเพื่อสันติระหว่างประเทศในกรุงสตอกโฮล์มซึ่งติดตามการค้าอาวุธในช่วงกว่าห้าปีที่ผ่านมา
The offer comes after a surge of almost 700 percent in Vietnam's defense procurements as of 2015, according to the Stockholm International Peace Research Institute think tank, which tracks the arms trade over five-year periods.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อเสนอเงินกู้ดอกเบี้ยต่ําจํานวนหลายล้านดอลลาร์ที่สาธารณรัฐประชาชนจีนเสนอให้กับตองงา อาจสร้างปัญหาให้ประเทศในแปซิฟิกแห่งนี้ นักวิเคราะห์บางรายกล่าว
The offer of millions of dollars in low-interest loans to Tonga from the People's Republic of China (PRC) could prove problematic for the Pacific nation, say some analysts.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อแรกคือหยุดการหลั่งไหลของสินค้าผิดกฎหมายไม่ว่าจะเป็นน้ํามัน ยาเสพติด หรือการค้ามนุษย์
The first is to stop the flow of illegal goods, whether it is oil, drugs or human trafficking.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้อโต้แย้งระหว่างอินเดียและจีนซึ่งมีพรมแดนบรรจบกับภูฏานในอาณาเขตภูเขาที่ราบสูงด็อกลัมที่มีข้อพิพาท ได้นําไปสู่การเผชิญหน้าที่ความสูง 3,000 เมตรในเทือกเขาหิมาลัยระหว่างกองทหารจีนและอินเดียไม่ติดอาวุธ 700 นาย
A dispute between India and China where their borders meet with Bhutan's in the contested mountain territory of Doklam has led to a standoff at 3,000 meters in the Himalayas between 700 unarmed Chinese and Indian troops.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้าราชการฝ่ายกลาโหมของญี่ปุ่นได้คาดหวังว่า การทํางานในฐานะผู้รับจ้างช่วงของบริษัทบีเออี ซิสเต็มส์ ออฟ บริเตน ผู้ผลิตลําตัวด้านหลังของเครื่องบินขับไล่เอฟ-35 จะทําให้บริษัทมิตซูบิชิ เฮฟวี่ อินดัสตรีส์ สามารถก้าวเข้าสู่ตลาดอาวุธระดับโลกได้
Japanese defense bureaucrats had hoped working on the F-35 as a subcontractor to rear fuselage maker BAE Systems of Britain would have given Mitsubishi Heavy Industries exposure to global arms markets.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้าวที่อยู่ในโกดังของทางการไทยมีปริมาณมากกว่าข้าวที่จีนซึ่งเป็นลูกค้าข้าวรายใหญ่สุดนําเข้าในปี พ.ศ. 2557 ถึงสามเท่า ดังนั้นผู้ค้าและผู้ส่งออกข้าวจึงไม่แน่ใจนักว่ารัฐบาลจะสามารถระบายข้าวทั้งหมดได้ภายในปี พ.ศ. 2560
The rice in Thai state warehouses is more than three times the amount imported in 2014 by top consumer China, and rice traders and exporters doubt it can be cleared by 2017.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: ข้าวโพดนําเข้าซึ่งเป็นที่นิยมน้อยกว่า แต่มีราคาถูกกว่าข้าว มีแนวโน้มเพิ่มขึ้นในช่วงหลายปีที่ผ่านมาเมื่อชาวเกาหลีเหนือกังวลเกี่ยวกับผลผลิตตามฤดูกาลมากขึ้น
Imported corn, which is less preferred but cheaper to obtain than rice, has tended to increase in years when North Koreans are more worried about their seasonal harvests.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการกลางของพรรคคอมมิวนิสต์ซึ่งเป็นพรรครัฐบาลของจีนรณรงค์หาเสียงสนับสนุนเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 เพื่อลบบรรทัดหนึ่งออกจากรัฐธรรมนูญของจีนที่ระบุว่าประธานาธิบดี "ต้องปฏิบัติหน้าที่ไม่เกินกว่าสองสมัยติดต่อกัน"
China's ruling Communist Party's Central Committee lobbied in late February 2018 to remove a line from the Chinese constitution stating the president "shall serve no more than two consecutive terms."
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการกล่าวว่ากระบวนการทางวิศวกรรมของหัวเว่ยขาดการปฏิบัติตามมาตรฐานอุตสาหกรรม และบริษัท "ไม่มีความคืบหน้าที่สําคัญ" นับตั้งแต่มีรายงานที่คล้ายกันใน พ.ศ. 2561
The board said Huawei's engineering processes fall short of industry-standard practices and that the company has made "no material progress" since a similar report in 2018.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการกาชาดระหว่างประเทศได้ให้การสรุปข้อมูลก่อนการเคลื่อนกําลังพลดังกล่าวสําหรับกองกําลังรักษาสันติภาพของกองกําลังทหารของปาปัวนิวกินีนับแต่ปี พ.ศ. 2554 แต่ในปี พ.ศ. 2559 นับเป็นครั้งแรกในการดําเนินการฝึกดังกล่าวให้กับสมาชิกทหารของปาปัวนิวกินีจํานวนมากขนาดนี้
The ICRC has provided such predeployment briefings for PNGDF peacekeepers since 2011, but 2016 marked the first time it has conducted the session to such a large number of Papua New Guinea Soldiers.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการกิจการจีนแผ่นดินใหญ่ตั้งข้อสังเกตว่าในช่วงหลังมานี้ เจ้าหน้าที่จีนได้มีการใช้คําว่า "รุนแรง" เมื่อกล่าวถึงความสัมพันธ์ในช่องแคบไต้หวัน
The Mainland Affairs Council said it had noted that Chinese officials have been using the term "severe" of late to refer to relations across the Taiwan Strait.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการจะมีการประชุมเป็นครั้งแรกในเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 ในกรุงย่างกุ้งซึ่งเป็นเมืองที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของพม่า และส่งมอบคําแนะนําสุดท้ายให้กับรัฐบาลในช่วงครึ่งหลังของปี พ.ศ. 2560 คณะกรรมการจะประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญชาวต่างชาติสามคนและผู้เชี่ยวชาญในประเทศหกคน
The commission will convene its first meeting in September 2016 in Yangon, Burma's largest city, and submit its final recommendations to the government in the second half of 2017. The commission will consist of three international and six national experts.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการชุดนี้จัดตั้งขึ้นโดยรัฐสภาสหรัฐฯ เมื่อ พ.ศ. 2543 ระบุว่าจีนกําลังใช้โครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางเพื่อหาความชอบธรรมในการแสดงตนทางทหารในบางประเทศ
The commission, created by Congress in 2000, said the PRC was using One Belt, One Road to justify a military presence in some of the countries.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการสงบศึกทางทหารแห่งสหประชาชาติกล่าวว่าได้แจ้งแก่กองทัพเกาหลีเหนือว่า ทหารคนดังกล่าวซึ่งถูกพบตัวห่างไปประมาณ 50 เมตรจากทางใต้ของเส้นแบ่งเขตทางทหาร ได้รับการผ่าตัดสําหรับบาดแผลที่ได้รับ
The U.N. Military Armistice Commission said it had informed the North Korean military that the soldier, who was found about 50 meters south of a Military Demarcation Line, had undergone surgery for his wounds.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการสิทธิมนุษยชนแห่งสหประชาชาติระบุเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 ว่า ทางคณะกรรมการได้รับรายงานที่เชื่อถือได้ว่าชาวอุยกูร์จํานวนมากถึงหนึ่งล้านคนอาจถูกกักกันอย่างผิดกฎหมายในมณฑลซินเจียงซึ่งอยู่ทางตะวันตกไกลของจีน และเรียกร้องให้ชาวอุยกูร์เหล่านี้ได้รับการปล่อยตัว
A U.N. rights panel said in August 2018 it had received credible reports that up to 1 million Uighurs may be held in extra-legal detention in the far western province and called for them to be freed.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมการได้จัดสรรเงิน 2 หมื่นล้านวอน (17.6 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 580 ล้านบาท) ในการคัดเลือกกิจกรรม และ 1.3 พันล้านวอน (1.1 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 36 ล้านบาท) สําหรับความมั่นคงทางไซเบอร์ รอยเตอร์รายงาน
The committee has allotted 20 billion won (U.S. $17.6 million) for screening activities and 1.3 billion won (U.S. $1.1 million) for cyber security, Reuters reported.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมาธิการกลางด้านกลาโหมแบบบูรณาการ ซึ่งเป็นหน่วยงานสูงสุดที่ทําหน้าที่ตัดสินใจของนโยบายด้านกลาโหมแบบบูรณาการ ปฏิบัติงานขึ้นตรงต่อนายกรัฐมนตรี การบังคับบัญชาเริ่มจากสํานักงานใหญ่ด้านกลาโหมแบบบูรณาการ ไปยังคณะกรรมาธิการด้านกลาโหมแบบบูรณาการในภูมิภาค ไปยังเมือง เทศมณฑล และเทศบาล 230 แห่งทั่วประเทศ รวมถึงกรุงโซลและเมืองใหญ่อื่น ๆ อีก 16 แห่ง กระทรวงกลาโหมของสาธารณรัฐเกาหลีระบุในสมุดปกขาวเมื่อปี พ.ศ. 2559
The IDP's top decision-making body, the Central Integrated Defense Committee, reports to the prime minister. Operational command flows from the integrated defense headquarters to regional integrated defense committees in 230 cities, counties and municipal wards across the country, including Seoul and 16 other metropolitan cities, according to a Republic of Korea Ministry of National Defense (MND) 2016 white paper.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมาธิการกิจการทหารของวุฒิสภาสหรัฐฯ สนับสนุนความร่วมมือด้านความมั่นคงทางไซเบอร์ระหว่างกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ และกระทรวงกลาโหมอินเดียเมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560 โดยเกิดขึ้นภายหลังการรายงานของสหภาพโทรคมนาคมระหว่างประเทศขององค์การสหประชาชาติเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 ซึ่งจัดให้อินเดียอยู่ในอันดับที่ 23 จาก 165 ประเทศที่อยู่ในดัชนีความมั่นคงทางไซเบอร์ในปี พ.ศ. 2560 ซึ่งทําให้อินเดียอยู่สูงกว่าเยอรมนีหนึ่งอันดับและสูงกว่าจีนเก้าอันดับ
The U.S. Senate Armed Services Committee in July 2017 encouraged cyber security cooperation between the Pentagon and India's Ministry of Defense. That followed a June 2017 report by the United Nation's International Telecommunications Union (TCU), which ranked India 23rd among 165 countries included in the 2017 cyber security index. That put India one notch above Germany and nine above China.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมาธิการร่วมจะประชุมกันในเมืองโฮโนลูลู รัฐฮาวายในปลายเดือนตุลาคมเพื่อสรุปแผนการก่อนการเผยแพร่รายละเอียดเพิ่มเติมต่อสาธารณะ
A joint committee will convene in Honolulu, Hawaii, in late October to finalize plans before making additional details public.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะกรรมาธิการอนุญาโตตุลาการไม่ได้ระบุว่าจะออกคําพิพากษาเมื่อใด
The arbitration commission has not said when it will render a decision.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะตรวจสอบขององค์การสหประชาชาติยังสังเกตเห็น "แนวโน้มในการหลีกเลี่ยงการคว่ําบาตรทางการเงินของเกาหลีเหนือ โดยใช้การโจมตีทางไซเบอร์เพื่อบีบบังคับให้มีการโอนเงินอย่างผิดกฎหมายจากสถาบันการเงินและสถานแลกเปลี่ยนสกุลเงินดิจิทัล"
The U.N. monitors also noted "a trend in the DPRK's evasion of financial sanctions using cyber attacks to illegally force the transfer of funds from financial institutions and cryptocurrency exchanges."
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะตัวแทนของอาเซียนได้พบปะกันที่กรุงเทพฯ ประเทศไทย เมื่อวันที่ 4-6 มิถุนายน พ.ศ. 2561 เพื่อเข้าร่วมการประชุมระหว่างภูมิภาคในหัวข้อ "การแบ่งปันแนวทางที่ดีเกี่ยวกับธุรกิจและสิทธิมนุษยชน" โดยการประชุมในครั้งนี้จัดขึ้นโดยคณะกรรมาธิการระหว่างรัฐบาลอาเซียนว่าด้วยสิทธิมนุษยชน เพื่อมุ่งเน้นเรื่องของความท้าทายด้านสิทธิมนุษยชนที่ธุรกิจต่าง ๆ ต้องประสบ และหาข้อเสนอสําหรับวิธีการรับมือกับความท้าทายเหล่านั้น
ASEAN representatives met in Bangkok, Thailand, June 4-6, 2018, for the Interregional Dialogue: Sharing Good Practices on Business and Human Rights. Hosted by ASEAN's Intergovernmental Commission on Human Rights (AICHR), the talks focused on human rights challenges facing business and produced proposals on how to meet them.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะตัวแทนจะไปเข้าร่วมกองกําลังและผู้สังเกตการณ์พหุชาติ ซึ่งเป็นองค์กรอิสระระหว่างประเทศที่จัดตั้งขึ้นโดยอียิปต์และอิสราเอล โดยมีหน้าที่ในการรักษาสันติภาพในคาบสมุทรไซนาย
The representatives would be joining the Multinational Force and Observers (MFO), an independent international organization established by Egypt and Israel, charged with keeping the peace in the Sinai Peninsula.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะตัวแทนชุดนี้จะเป็นคณะผู้รักษาสันติภาพชุดแรกที่ญี่ปุ่นส่งไปยังต่างประเทศโดยไม่ได้อยู่ภายใต้การบัญชาการขององค์การสหประชาชาติ ชุดกฎหมายที่มีผลบังคับใช้ตั้งแต่ พ.ศ. 2559 อนุญาตให้กองกําลังป้องกันตนเองภาคพื้นดินญี่ปุ่นเข้าร่วมใน "ปฏิบัติการร่วมระดับนานาชาติเพื่อสันติภาพและความปลอดภัย" ที่คล้ายคลึงกับภารกิจรักษาสันติภาพขององค์การสหประชาชาติ
The representatives would be Japan's first peacekeepers sent overseas who were not under the command of the United Nations. Laws that took effect in 2016 allow the force to participate in "internationally coordinated operations for peace and safety" that are similar to U.N. peacekeeping missions.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทหารผู้ยึดอํานาจการปกครองซึ่งมีชื่อเรียกว่า คณะรักษาความสงบแห่งชาติ ได้สัญญาว่าจะผ่อนปรนข้อจํากัดด้านกิจกรรมทางการเมืองก่อนการเลือกตั้งในเดือนกุมภาพันธ์ แม้ว่าพรรคการเมืองต่าง ๆ สามารถรับสมัครสมาชิกใหม่และจัดการประชุมภายในพรรค แต่ยังคงมีการกีดกันการรณรงค์ต่อสาธารณชนและการรวมตัวขนาดใหญ่ รอยเตอร์รายงาน
The military junta, called the National Council for Peace and Order, has promised to relax curbs on political activities before the February election. Although political parties can recruit new members and hold internal meetings, bans remain on public campaigning and large gatherings, Reuters reported.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานกลุ่มที่สองของ อาวร์ อายส์ (ภาพ) พบปะกันในวันที่ 23-24 มกราคม พ.ศ. 2562 ที่นครเซอมารัง ประเทศอินโดนิเซีย โดยมีเจ้าหน้าที่จากประเทศสมาชิกอาเซียนทั้งหมด 10 ประเทศเข้าร่วม รวมถึงคณะผู้แทนจากสํานักเลขานุการอาเซียน กลุ่มอาวร์ อายส์ ขยายกรอบการทํางานจากเดิมที่มีประเทศเข้าร่วม 6 ประเทศเป็น 10 ประเทศ และร่วมกันลงความเห็นในหลักการสําคัญเกี่ยวกับการทํางานของกลไกและข้อมูลที่จะแลกเปลี่ยนกันเพื่อต้านภัยการก่อการร้ายในภูมิภาค
The second Our Eyes Working Group, pictured, met January 23-24, 2019, in Semarang, Indonesia. Officials from all 10 ASEAN member states attended, as well as a delegation from the ASEAN secretariat. The Our Eyes group expanded its framework from the original six participating countries to 10 and resolved key aspects of how its mechanisms will function and what information will be exchanged to counteract terrorism in the region.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานของสหรัฐฯ ประกอบด้วยบุคลากรจากหน่วยปฏิบัติการพิเศษที่ 353 เสริมด้วยหน่วยสนับสนุนภาคพลเรือนและทหาร และคณะทํางานฝ่ายสนับสนุนด้านข้อมูลระดับภูมิภาค โดยบุคลากรจากหน่วยปฏิบัติการพิเศษที่ 353 ประกอบด้วยนักพลร่มกู้ภัยจากกองทัพอากาศสหรัฐฯ ที่มีทักษะการดําน้ํา การแพทย์ และการกู้ภัยมุมสูง (ภาพ: ทหารอากาศจากกองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นอินโดแปซิฟิกร่วมมือกับหน่วยซีลของกองทัพเรือไทยและคณะทํางานพิเศษเพื่อการค้นหาและกู้ภัยระหว่างประเทศในแผนปฏิบัติการดําน้ํา เพื่อเข้าช่วยเหลือนักฟุตบอล 12 คนและโค้ชเมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561)แม้ว่านักดําถ้ําฝ่ายพลเรือนเป็นผู้นําสมาชิกทีมฟุตบอลเยาชนทั้ง 12 คนและโค้ชออกมา แต่บุคลากรทางทหารของสหรัฐฯ ก็ได้ดําน้ําไปกําจัดสิ่งกีดขวางและติดตั้งอุปกรณ์ ทักษะการกู้ภัยมุมสูงและอุปกรณ์กู้ภัยด้วยเชือกที่สหรัฐฯ นําเข้ามาได้ช่วยเคลื่อนย้ายสมาชิกทีมฟุตบอลโดยการขึงเชือกข้ามพื้นถ้ําที่สูงชันและขรุขระ นอกจากนี้ นักพลร่มกู้ภัยได้ช่วยในการคัดแยกนักฟุตบอลและโค้ชขณะขึ้นมาจากน้ําเพื่อส่งไปยังโรงพยาบาลฉุกเฉินที่อยู่ใกล้เคียง
The U.S. team consisted primarily of 353rd Special Operations Group personnel, augmented by a civil-military support element and regional information support team. The 353rd personnel included U.S. Air Force pararescuemen with skills in diving, medical and high-angle rescue. (Pictured: Airmen from U.S. Indo-Pacific Command work with Royal Thai Navy SEALs and international search and rescue teams on the plan for dive operations to rescue 12 soccer players and their coach in July 2018.)Although the civilian cave divers were the ones who physically brought the 12 young members of the soccer team and their coach out, U.S. military personnel dived to clear obstacles and stage equipment. The high-angle rescue skills and rope rescue equipment brought by the United States helped move the soccer team via a rope line through the cave's rough, steep terrain. Pararescuemen also assisted in triaging the soccer players and their coach as they came out of the water enroute to a nearby field hospital.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานของหน่วยป้องกันทางไซเบอร์มีหน้าที่เฝ้าระวังเครือข่ายการสื่อสารและตอบสนองต่อการโจมตีทางไซเบอร์ตลอด 24 ชั่วโมง โดยทํางานร่วมกับหน่วยงานต่าง ๆ อย่างเช่นศูนย์ความพร้อมต่อเหตุการณ์และยุทธศาสตร์สําหรับความมั่นคงทางไซเบอร์แห่งชาติ ซึ่งมีหน้าที่ปกป้องโครงสร้างพื้นฐานที่สําคัญของญี่ปุ่น "กระทรวงกลาโหมและกองทัพป้องกันตนเองทํางานร่วมกับสหรัฐฯ สหราชอาณาจักร องค์การนาโต ออสเตรเลีย และเอสโตเนีย" นางมัตสึบาระกล่าวเพิ่มเติม "และได้จัดตั้งกลุ่มทํางานนโยบายการป้องกันทางไซเบอร์ร่วมกับกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ"
CDU's team is tasked with 24-hour monitoring of communication networks and responding to cyberattacks. It works with agencies such as the National Center of Incident Readiness and Strategy for Cybersecurity (NISC), which protects Japan's critical infrastructure. "The MoD and SDF work with the U.S., the U.K., NATO, Australia and Estonia," Matsubara added, "and have established the Cyber Defense Policy Working Group with the U.S. Department of Defense."
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานของอาเซียนวางแผนที่จะจัดการประชุมบนเกาะบาหลีซึ่งเป็นสถานที่พักตากอากาศในวันที่ 5 ธันวาคม พ.ศ. 2560 เพื่อหารือว่าจะยอมรับติมอร์-เลสเต ซึ่งเป็นหนึ่งในประเทศที่มีขนาดเล็กที่สุดในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกด้วยจํานวนประชากร 1.2 ล้านคนเข้าเป็นสมาชิกหรือไม่ จากการรายงานของเกียวโด นิวส์
An ASEAN working group plans to meet December 5, 2017, on the resort island of Bali to discuss whether to admit Timor-Leste, which is one of the Indo-Asia-Pacific region's smallest countries with a population of 1.2 million, according to a Kyodo News report.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานที่จัดตั้งขึ้นใหม่นี้จะรวบรวมและวิเคราะห์หลักฐานของการก่ออาชญากรรมระหว่างประเทศ โดยอัยการจะนําเสนอหลักฐานต่อศาลระดับภูมิภาค ระดับประเทศหรือระดับนานาชาติ หนังสือพิมพ์ เดอะนิวยอร์กไทมส์ รายงาน
The newly established team will collect and analyze evidence of serious international crimes. Prosecutors will present the evidence to regional, national or international courts, The New York Times newspaper reported.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานนี้ประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายทางทะเล ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ และสิ่งแวดล้อมทางทะเลจากประเทศที่อ้างสิทธิและประเทศที่มีผลประโยชน์ที่เกี่ยวข้อง และได้ร่วมประชุมกันสามครั้งในปีที่ผ่านมาเพื่อจัดทํารายงานฉบับนี้ซึ่งมีชื่อว่า "การลดความตึงเครียดของข้อพิพาทในทะเลจีนใต้: แนวทางระดับภูมิภาค" โดยนายเกรกอรี โพลิง ผู้อํานวยการโครงการเพื่อความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียแห่งศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษาทําหน้าที่เป็นประธานคณะทํางานนี้
The working group, which includes 27 maritime law, international relations and marine environment experts from claimant and interested countries, met three times over the past year to generate the report, which is titled, "Defusing the South China Sea Disputes: A Regional Blueprint." Gregory Poling, director of the Asia Maritime Transparency Initiative at CSIS, chaired the working group.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานพบว่า การเปลี่ยนแปลงทัศนคติทางสังคมที่มีต่อผู้หญิงและเด็กหญิงในทุกวันนี้อาจเป็นสัญญาณเตือนของหลักความเชื่อดั้งเดิมของศาสนาและพฤติกรรมสุดโต่งและความรุนแรง ตัวอย่างเช่น ข้อจํากัดเกี่ยวกับการเดินทางของผู้หญิงและการสนับสนุนการแต่งงานในวัยเด็กสามารถเป็นตัวบ่งชี้ถึงรูปแบบของการบังคับขู่เข็ญที่เชื่อมโยงกับการเพิ่มขึ้นของคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรง
Changes in everyday social attitudes toward women and girls can be early warning signs of fundamentalism and extremist behavior and violence, the team found. For example, restrictions on women's mobility and advocacy of child marriage can be indicators of a form of coercion linked to rising extremism.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะทํางานเฉพาะกิจเพื่อการประสานงานด้านมนุษยธรรมของบังกลาเทศ ซึ่งประกอบด้วยรัฐบาลและผู้เชี่ยวชาญขององค์การสหประชาชาติ สํานักงานบรรเทาทุกข์และผู้บริจาคประมาณการว่า ประชากร 3.7 ล้านคนใน 19 เขตได้รับผลกระทบจากน้ําท่วมที่เริ่มต้นเมื่อกลางเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2559
Bangladesh's Humanitarian Coordination Task Team, which consists of government and U.N. experts, aid agencies and donors, estimates that 3.7 million people in 19 districts have been affected by floods that started in mid-July 2016.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะนักวิจัยได้ใช้ดาวเทียมและข้อมูลความสว่างของท้องฟ้าเพื่อสร้างแผนที่มลภาวะทางแสงทั่วโลก มลภาวะทางแสงดังกล่าวคือแสงที่ประดิษฐ์ขึ้นเพื่อใช้ในเวลากลางคืนที่สว่างจนกลบแสงดาวจํานวนมาก มันคือการเปลี่ยนแปลงสภาพแวดล้อมอย่างสุดขั้วแบบหนึ่งโดยมนุษย์ที่เกิดขึ้นทุกหนทุกแห่ง โดยดูตัวอย่างได้จากการใช้แสงส่องสว่างในเวลากลางคืนตลอดทั่วเมืองต่าง ๆ
The researchers used satellite and sky brightness data to create a global atlas of light pollution, the artificial illumination of the night sky sufficient to substantially wash out starlight. It is one of humankind's most omnipresent forms of environmental alteration, exemplified by the nocturnal glow over cities.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะบริหารเมืองนิวไทเปกล่าวในคําแถลงว่า นายชู สมาชิกพรรคชาตินิยมซึ่งเป็นพรรคฝ่ายค้านที่เป็นมิตรต่อจีนกล่าวต่อนายหลิวว่า ตนหวังที่จะร่วมมือกันอย่างสันติ
The New Taipei City government said in a statement that Chu, a member of the China-friendly opposition Nationalist Party, told Liu they hoped for peaceful cooperation.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้ตรวจสอบได้กล่าวโทษนางอองซาน ซูจี ผู้ได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพซึ่งเป็นผู้นําพลเรือนของพม่า ที่ไม่ใช้ "อํานาจอันชอบธรรม" ของตนในการปกป้องพลเรือน รัฐบาลของนางซูจี "ได้มีส่วนร่วมในการก่ออาชญากรรมที่ร้ายแรง" โดยการปล่อยให้มีการใช้วาจาสร้างความเกลียดชัง การทําลายเอกสาร และล้มเหลวในการปกป้องชนกลุ่มน้อยจากอาชญากรรมต่อมนุษยชาติและอาชญากรรมสงคราม
They blamed the country's de facto civilian leader, Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi, for failing to use her "moral authority" to protect civilians. Her government "contributed to the commission of atrocity crimes" by letting hate speech thrive, destroying documents and failing to shield minorities from crimes against humanity and war crimes.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่าประเทศที่ไม่ได้ระบุชื่อได้แจ้งให้คณะผู้เชี่ยวชาญทราบว่าอิหร่าน "เป็นหนึ่งในสองตลาดที่ทํากําไรได้มากที่สุด" สําหรับความร่วมมือทางทหารของเกาหลีเหนือ และที่สํานักงานในประเทศของทั้งโคเรีย ไมนิ่ง เดเวลอปเมนท์ เทรดดิ้ง คอร์ปอเรชั่น และกรีน ไพน์ แอสโซซิเอทเต็ด คอร์ปอเรชั่น "กําลังดําเนินการอยู่" ใ ประเทศที่ไม่ได้ระบุชื่อยังระบุด้วยว่ามีการใช้ชาวเกาหลีเหนือในอิหร่านเป็นคนส่งเงิน รายงานระบุ
The experts said a country, which they didn't identify, had informed them that Iran "was one of the two most lucrative markets" for North Korean military cooperation and that both the Korea Mining Development Trading Corp. and Green Pine Associated Corp. offices in the country "are active." The unnamed country also indicated that North Koreans in Iran were being used as cash couriers, the report said.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่ายังคงมีการตรวจสอบโรงงานเก็บแร่ยูเรเนียมและสถานที่ทําเหมืองในประเทศ
The panel said it continues monitoring uranium concentration plants and mining sites in the country.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้เชี่ยวชาญของสหประชาชาติกล่าวว่ากําลังตรวจสอบเหตุการณ์ที่อาจเป็นการละเมิดมาตรการคว่ําบาตรของสหประชาชาติต่อเกาหลีเหนือในประมาณ 20 ประเทศ ตั้งแต่ข้อกล่าวหาเรื่องการลอบจัดหาอาวุธนิวเคลียร์ในสาธารณรัฐประชาชนจีน ไปจนถึงการเป็นนายหน้าค้าอาวุธในซีเรีย รวมทั้งความร่วมมือทางทหารกับอิหร่าน ลิเบีย และซูดาน
United Nations experts say they are investigating possible violations of U.N. sanctions on North Korea in about 20 countries, from alleged clandestine nuclear procurement in the People's Republic of China (PRC) to arms brokering in Syria and military cooperation with Iran, Libya and Sudan.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนของจีนในคณะมนตรีไม่ได้กล่าวถ้อยคําใด ๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้
There was no immediate comment from the Chinese delegation to the council.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนของเกาหลีเหนือในองค์การสหประชาชาติไม่ได้ตอบรับคําขอการแสดงความเห็นเกี่ยวกับรายงาน 317 หน้าของสหประชาชาติโดยทันที (ภาพ: นายคิม จอง อึน ผู้นําเกาหลีเหนือ ตรวจสอบขีปนาวุธข้ามทวีป ฮวาซอง-14 ในรูปภาพที่ไม่มีการระบุวันที่ ซึ่งเผยแพร่เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560)
The North Korean mission to the United Nations did not immediately respond to a request for comment on the 317-page U.N. report. (Pictured: North Korean leader Kim Jong Un inspects the intercontinental ballistic missile Hwasong-14 in an undated photo released in July 2017.)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนจาก 18 ประเทศรวมตัวกันที่โบโกร์อินโดนีเซีย ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2562 เพื่อวางแผนการฝึกทางทหารที่มีกําหนดการในช่วงปลายปีนี้ โดยจะเน้นที่การปฏิบัติงานด้านทุ่นระเบิดเพื่อมนุษยธรรมและปฏิบัติการรักษาสันติภาพขององค์การสหประชาชาติ
Delegates from 18 countries gathered in Bogor, Indonesia, in March 2019 to plan a military training exercise scheduled for later in the year that will focus on humanitarian mine action (HMA) and United Nations peacekeeping operations (PKO).
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนจากองค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศเลือกนายคิม จอง-ยาง จากเกาหลีใต้ (ภาพ) เพื่อดํารงตําแหน่งประธานองค์การเมื่อปลายเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2561 ระหว่างการประชุมประจําปีในเมืองดูไบ สื่อหลายแห่งรายงาน
Interpol delegates elected South Korea's Kim Jong-yang, pictured, as the international police organization's president in late November 2018 during an annual meeting in Dubai, various media services reported.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนซึ่งนําโดยกองทัพจะตรวจสอบสถานการณ์ในค่ายผู้ลี้ภัย สายการบินมาเลเซียแอร์ไลน์และมาลินโดแอร์จะช่วยขนส่งปัจจัยความช่วยเหลือ รัฐบาลกล่าว นอกจากนี้ มาเลเซียยังจะหารือกับบังกลาเทศเพื่อตั้งโรงพยาบาลทหารที่พรมแดน นายจาจิบกล่าวเพิ่มเติม
The mission will be led by the Armed Forces and will review the situation in refugee camps. Malaysia Airlines and Malindo Air will help in the distribution of aid, the government said. Malaysia also will hold talks with Bangladesh to set up a military hospital at the border, Najib added.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนที่นําโดย พล.อ. บิพิน ราวัต เดินทางถึงเวียดนามเมื่อวันที่ 20 พฤศจิกายน พ.ศ. 2561 และเริ่มการประชุมเป็นเวลา 5 วันร่วมกับเจ้าหน้าที่กระทรวงกลาโหมเวียดนาม ซึ่งรวมถึงรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม พล.อ. โง ซวน หลิค และรองประธานเสนาธิการทหารอาวุโส พล.ท. ฝ่าม ฮอง ฮวง
The arrival on November 20, 2018, of a delegation led by Indian Gen. Bipin Rawat began five days of meetings with Vietnamese defense officials, including Defense Minister Gen. Ngo Xuan Lich and Deputy Chief of the General Staff Senior Lt. Gen. Pham Hong Huong.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนที่หวังจะได้รับความกระจ่างในความตั้งใจของนายทรัมป์สําหรับการประชุมสุดยอดที่จะจัดขึ้นในวันที่ 12 มิถุนายนกับนายคิม ผู้นําเกาหลีเหนือ ไม่ได้รับข้อมูลเพิ่มเติมมากนักจากนายแมททิส แต่นายแมททิสได้กล่าวว่า ประเด็นของการเคลื่อนกําลังพลถาวรของทหารสหรัฐฯ ประมาณ 28,500 นายไปยังเกาหลีใต้จะไม่เป็น "ประเด็นในการเจรจา"
Delegates hoping for clarity on Trump's intentions for a scheduled June 12 summit with North Korean leader Kim did not get much from Mattis, though he said the issue of the permanent deployment of about 28,5000 U.S. troops in South Korea will not be "on the table."
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะผู้แทนเลือกนายตํารวจผู้นี้แทนผู้เข้าชิงตําแหน่งชาวรัสเซียคือนายอเล็กซานเดอร์ โปรกอปชัค ในการเลือกตั้งที่นายเจอร์เกน สต็อก เลขาธิการองค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศกล่าวถึงว่าเป็นการเลือกตั้งที่อิสระและโปร่งใส ตามรายงานของรอยเตอร์
Delegates picked the career police officer over Russian candidate Alexander Prokopchuk in an election that Interpol's Secretary-General Jurgen Stock described as free and transparent, according to Reuters.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติที่มีสมาชิก 15 ประเทศกล่าวในขณะที่มีการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือว่า คณะมนตรีจะเริ่มต้นคิดหามาตรการใหม่ ๆ ที่สําคัญในการตอบโต้ภัยคุกคามที่นักการทูตกล่าวว่าอาจหมายถึงการขยายขอบเขตการคว่ําบาตร
The 15-member U.N. Security Council said at the time of North Korea's test that it would begin working on significant new measures in response, a threat that diplomats said could mean an expansion of sanctions.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติประณามการยิงขีปนาวุธของเกาหลีเหนือเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560 โดยเรียกร้องให้สมาชิก "ใช้ความพยายามเป็นสองเท่า" ในการบังคับใช้การคว่ําบาตรต่อรัฐที่โดดเดี่ยวเช่นเกาหลีเหนือ
The United Nations Security Council denounced North Korea's February 2017 missile launch, urging members to "redouble efforts" to enforce sanctions against the reclusive state.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติยังกล่าวว่าจะ "ใช้มาตรการที่จําเป็นเพิ่มเติมรวมถึงการคว่ําบาตร" ซึ่งบีบให้เกาหลีเหนือลดภารกิจด้านขีปนาวุธและยุติ "พฤติกรรมที่สร้างความไร้เสถียรภาพอย่างสูง" ดังกล่าว
The council also said it would "take further significant measures including sanctions" that force the North to curtail its missile mission and end such "highly destabilizing behavior."
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติสนับสนุนการคว่ําบาตรเกาหลีเหนืออย่างเป็นเอกฉันท์ตั้งแต่ พ.ศ. 2549 โดยมีจุดประสงค์เพื่อตัดท่อน้ําเลี้ยงสําหรับโครงการนิวเคลียร์และขีปนาวุธของรัฐบาลเกาหลีเหนือ สั่งห้ามการส่งออกซึ่งรวมถึงถ่านหิน เหล็ก ตะกั่ว สิ่งทอ และอาหารทะเล และจํากัดการนําเข้าน้ํามันดิบและผลิตภัณฑ์ปิโตรเลียมกลั่น
The U.N. Security Council has unanimously boosted sanctions on North Korea since 2006 in a bid to choke funding for Pyongyang's nuclear and ballistic missile programs, banning exports, including coal, iron, lead, textiles and seafood, and capping imports of crude oil and refined petroleum products.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติเสนอแนะให้กําจัดการลักลอบค้าอาวุธของเกาหลีเหนือ รวมถึงเรียกร้องให้ประเทศสมาชิกค้นหาและจํากัดบริษัทด่านหน้าและบัญชีธนาคาร รวมทั้งการตรวจสอบช่องทางการค้าอย่างใกล้ชิด
UNSC recommendations to curtail North Korea's illegal arms trade include calls for member states to identify and restrict front companies and bank accounts as well as for closer monitoring of trade channels.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติให้คํามั่นที่จะให้ประชาคมนานาชาติคว่ําบาตรเกาหลีเหนืออย่างเข้มงวดมากขึ้นในขณะที่คณะมนตรีความมั่นคงเตรียมพร้อมที่จะจัดการประชุมเพื่อหารือเกี่ยวกับการสั่งยิงขีปนาวุธครั้งล่าสุดโดยนายคิม จ็อง อึน
The United Nations Security Council committed to eliciting tighter sanctions against North Korea from the international community as the panel prepared to conduct a meeting to discuss the latest missile launch ordered by Kim Jong Un.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะมนตรีสิทธิมนุษยชนแห่งสหประชาชาติซึ่งประกอบด้วยประเทศสมาชิก 47 ประเทศ มีผลการลงคะแนนเสียง 35-3 เมื่อปลายเดือนกันยายน พ.ศ. 2561 เพื่อให้จัดตั้งคณะทํางานที่มีหน้าที่รวบรวมหลักฐานที่อาจนําไปใช้ในการกล่าวหาในคดีอาญา ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส รายงาน สหภาพยุโรปและองค์กรความร่วมมืออิสลามเป็นผู้ร่วมเสนอมาตรการนี้ โดยมีเพียงจีน บุรุนดีและฟิลิปปินส์ที่ลงเสียงคัดค้าน โดยมีเจ็ดประเทศเลือกที่จะไม่ลงคะแนนเสียง
The 47-member council voted 35-3 in late September 2018 to set up a body charged with securing evidence that could be used in criminal indictments, The Associated Press (AP) reported. The European Union and the Organization of Islamic Cooperation jointly presented the measure, and only the PRC, Burundi and the Philippines voted against it. Seven countries abstained.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะรัฐมนตรีกระทรวงพาณิชย์ลงนามในความตกลงดังกล่าวเมื่อเดือนตุลาคม พ.ศ. 2558 ขั้นตอนถัดไปคือ สมาชิกสภานิติบัญญัติในทั้ง 12 ประเทศสมาชิกทั้งหมดต้องอนุมัติความตกลงนี้ นักวิเคราะห์คาดการณ์ว่าอาจเป็นเรื่องยากโดยเฉพาะอย่างยิ่งในสหรัฐฯ และญี่ปุ่น
Trade ministers struck the deal in October 2015. The next step is for lawmakers in all 12 member countries to ratify the agreement. Analysts predict that may prove particularly difficult in the U.S. and Japan.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คณะเสนาธิการร่วมเกาหลีใต้รายงานว่า วาย-9 ซึ่งเป็นเครื่องบินสอดแนมทางทหารของจีนบินข้ามมายังเขตแสดงตนเพื่อการป้องกันภัยทางอากาศของเกาหลีใต้โดยไม่มีการแจ้งเตือนเมื่อต้นเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 เดอะ ดิโพลแมทรายงาน การขาดความโปร่งใสของการใช้จ่ายด้านการทหารของจีนก็เป็นอีกหนึ่งข้อกังวล นายโยอิชิ ชิมาดะ ศาสตราจารย์แห่งมหาวิทยาลัยประจําจังหวัดฟุกุอิกล่าวว่า มันเป็น "การเผยความลับที่ว่า การใช้จ่ายทางทหารของจีนมากเกินกว่าที่รัฐบาลจีนจะกล้ายอมรับ" จากการรายงานของเดอะ ดิโพลแมท
The South Korean Joint Chiefs of Staff reported that a Chinese military spy plane, a Y-9, crossed into South Korea's air defense identification zone without warning in early March 2018, The Diplomat reported. China's lack of military spending transparency is another concern. Yoichi Shimada, a professor at Fukui Prefectural University, said it is an "open secret that China's military spending is far bigger than their government will ever admit," according to The Diplomat.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คนงานกําลังคัดเลือกปลาแซลมอนที่โรงงานแปรรูปในท่าเรือมูร์มันสค์ในอาร์กติก ประเทศรัสเซียรอยเตอร์
A worker sorts salmon at a processing factory in the Arctic port of Murmansk, Russia. [REUTERS]
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คนงานชาวเกาหลีเหนือได้เริ่มออกจากเมืองตานตงซึ่งเป็นเมืองชายแดนของจีน หลังจากการคว่ําบาตรครั้งล่าสุดเพื่อจํากัดความสามารถของรัฐบาลเกาหลีเหนือในการหารายได้สกุลเงินต่างประเทศ นักธุรกิจและพ่อค้าในท้องถิ่นกล่าวเมื่อต้นเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560
North Korean workers have begun to leave the Chinese border city of Dandong, following the latest round of sanctions seeking to restrict Pyongyang's ability to earn foreign currency income, local businesses and traders said in early October 2017.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คนงานในต่างประเทศเกือบ 100,000 คนโดยส่วนใหญ่ทํางานในจีนและรัสเซีย ส่งเงินค่าแรงมูลค่า 500 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (หรือประมาณ 1.65 หมื่นล้านบาท) ต่อปีเพื่อช่วยเหลือในด้านการเงินแก่รัฐบาลเกาหลีเหนือ รัฐบาลสหรัฐฯ กล่าว
Almost 100,000 overseas workers, based predominantly in China and Russia, funnel U.S. $500 million in wages a year to help finance the North Korean regime, the U.S. government said.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คนอื่น ๆ เช่น นายสก็อตต์ ลุดแลม ซึ่งเป็นผู้ยื่นคําร้องสําหรับการไต่สวนนี้ต่อเพื่อนสมาชิกวุฒิสภากล่าวว่า รัฐบาลล้มเหลวในการทําความเข้าใจอย่างถ่องแท้ถึงความเสี่ยงด้านความมั่นคงที่เกิดจากการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศ
Others, like Scott Ludlam, who placed the motion for the inquiry before his fellow senators, said the government has failed to fully comprehend security risks posed by climate change.
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: คนเกือบ 300 คนถูกส่งไปยังโรงพยาบาลทั่วรัฐฮาวายหรือไปยังเรือกลางทะเล (ดังภาพ) โดยมีบาดแผลที่ทําปลอมขึ้น อย่างไรก็ตาม ผู้ช่วยชีวิตได้เรียนรู้บทเรียนการช่วยชีวิตที่แท้จริง
The nearly 300 people transported to hospitals across Hawaii or to ships at sea (pictured) had fake injuries. The life-saving lessons learned by their rescuers, however, were real.