id
stringclasses 670
values | tag
stringclasses 6
values | title
stringclasses 666
values | original_language
stringclasses 2
values | no
int32 1
40
| en_speaker
stringclasses 924
values | ja_speaker
stringclasses 852
values | en_sentence
stringlengths 3
278
| ja_sentence
stringlengths 2
110
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 27 |
Jacky Mullen
|
ジャッキー マレン
|
Like if we suddenly hired more researchers or need extra equipment?
|
もし突発でさらに研究者を雇ったり、追加設備が必要な場合とかですか?
|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 28 |
Rita Chen
|
リタ チェン
|
That's correct.
|
仰る通りです。
|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 29 |
Rita Chen
|
リタ チェン
|
I can send you an information package later today for you to review.
|
ご検討いただくために、資料パックを本日この後お送りできますが。
|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 30 |
Jacky Mullen
|
ジャッキー マレン
|
Yeah, I am sure I will have more questions after reading it.
|
そうですね、それを読めばきっともっと質問が出ると思います。
|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 31 |
Jacky Mullen
|
ジャッキー マレン
|
Anyways, thank you very much for your time today.
|
とにかく、今日はお時間ありがとうございました。
|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 32 |
Rita Chen
|
リタ チェン
|
Not a problem.
|
いいえ。
|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 33 |
Rita Chen
|
リタ チェン
|
Feel free to give me a call or send me an email anytime.
|
いつでもお気軽にお電話かメールを下さいね。
|
190315_E002_02
|
presentation
|
Presentation: learning about government funding program
|
en
| 34 |
Rita Chen
|
リタ チェン
|
I'll look forward to working with you.
|
ご一緒できるのを楽しみにしております。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 1 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
Hi this is Saori calling from Company A.
|
もしもしA社の沙織です。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 2 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Oh, hi Saori.
|
あぁ、沙織さんこんにちは。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 3 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
How have you been?
|
お元気でしたか?
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 4 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
Pretty good actually.
|
絶好調なんですよ。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 5 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
I just came back from a vacation.
|
ちょうど休暇から戻ったところで。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 6 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Oh, whereabouts?
|
へぇ、どちらへ?
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 7 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
I was in Cuba for one week.
|
キューバに一週間いました。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 8 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Sounds nice.
|
いいですね。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 9 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
It was awesome.
|
すごく良かったですよ。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 10 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
So the reason I called today is in regards to a potential investment opportunity.
|
それで今日お電話を差し上げたのは、有望な投資機会についてなのですが。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 11 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
I know when we last talked a couple weeks ago, you mentioned you were looking for opportunities in the tech sector.
|
2、3週間前にお話しした時、テクノロジー関連で投資機会をお探しとのお話が出ていたので。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 12 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
That's right.
|
そうですね。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 13 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
I recently met the president of a new startup which I thought might be what you are looking for.
|
最近新しいスタートアップの代表と会ったんですが、チャンさんがお探しのものかもしれないと思いまして。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 14 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Can you give me a general overview of what they do?
|
彼らが何をしているのか概要を教えてもらえますか?
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 15 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
So they are called Company A, and they connect truck drivers with jobs.
|
会社Aといいまして、ここがトラック運転士と仕事を繋ぐんです。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 16 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
So kind of like car-sharing but for trucks.
|
じゃあ、カーシェアリングのトラック向けみたいな感じですね。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 17 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
That's the idea.
|
そのアイディアです。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 18 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
They started earlier this year and are still in the seed funding stage.
|
彼らは今年の始めにスタートしたんですが、まだシード投資の段階でして。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 19 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
So they would be looking for around a few million dollars?
|
じゃあ数百万ドルあたりを求めているんでしょうかね?
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 20 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
That sounds about right.
|
大体そのくらいですね。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 21 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
I can send you their presentation file later today.
|
彼らのプレゼンファイルを今日この後お送りできますが。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 22 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
That would be helpful.
|
それは助かります。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 23 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
You can review it then let me know if you have any questions.
|
ご覧頂いて何かご質問があればお知らせください。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 24 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Great.
|
はい。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 25 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Thank you for letting me know about this opportunity.
|
この機会について知らせて頂いてありがとうございます。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 26 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
Not a problem.
|
いいえ。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 27 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
I'll keep my eyes peeled for other opportunities that may be of interest.
|
ご興味のありそうな他の投資機会にも目を配っておきますね。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 28 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Thank you as always.
|
いつもありがとうございます。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 29 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
I'll be in touch.
|
またご連絡しますね。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 30 |
Kitamura Saori
|
喜多村 沙織
|
Thank you.
|
ありがとうございます。
|
190315_E002_01
|
phone call
|
Phone: Investment opportunity
|
en
| 31 |
James Chan
|
ジェームス チャン
|
Goodbye.
|
ではまた。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 1 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Thank you for your time today.
|
今日はお時間をいただきありがとうございます。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 2 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
Not at all.
|
いえいえ。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 3 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I heard from Jenny from the federal government that you are working on a manufacturing project.
|
連邦政府のジェニーさんから聞いたのですが、製造プロジェクトに関わっていらっしゃるとか。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 4 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
That's right.
|
そうです。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 5 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
It's a manufacturing facility so I wanted to review what environmental regulation I should watch out for.
|
製造設備なのですが、どんな環境規制に注意しなくてはいけないのか見直しかったのです。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 6 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
So the main thing I would advise is the air permit.
|
それなら、一番大事なのは排出許可だとご助言しますよ。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 7 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
The air permit takes roughly one year to process and I advise clients to start the process as soon as possible
|
排出許可の手続きにはだいたい1年かかりますので、クライアントには早々に手続きを開始するように勧めています。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 8 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Yes, Jenny also mentioned that.
|
ああ、ジェニーもそう言っていました。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 9 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Are there anything we can do to quicken the process?
|
手続きを早めるのにできることはありますか?
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 10 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
Unfortunately, no.
|
残念ながら、ありません。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 11 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
However, we can take steps to make sure it doesn't get delayed.
|
しかし、遅れないように段階を踏むことはできます。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 12 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I've seen a lot of applications that were not prepared well, and the delay has been insane.
|
今まで、申請書類の不備でとてつもない延期を余儀なくされた例をいくつも見てきました。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 13 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
So what can we do?
|
では、どうしたら良いでしょうか?
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 14 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I would need you to provide me with various data.
|
いろいろなデータの提出をお願いすることになります。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 15 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
Data like emission volume, and discharge velocity.
|
排出量や排出速度などのデータです。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 16 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
I don't have that data for the planned commercial facility yet.
|
建築予定の商業設備のデータはまだありません。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 17 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
Do you have a smaller scaled demonstration facility?
|
小規模なデモ施設のデータはありますか?
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 18 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
It's more of a small lab-based facility.
|
小さな研究設備のようなものになってしまいますが。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 19 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Will the data from that work?
|
そのデータなら使えますかね?
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 20 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I will have to make some assumptions on the figures but it should be okay.
|
想定値を出さないといけないですが、大丈夫でしょう。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 21 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Sounds good.
|
良かった。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 22 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
I can send that over later this week.
|
今週中にデータを出します。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 23 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I would also check what residents in the area are saying about your project.
|
それと、本プロジェクトに対する近隣住民の意見もチェックするべきだと思います。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 24 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
If they don't like it, they can protest and try to delay or stop your project.
|
不満があると、抗議したり、プロジェクトを遅らせたりやめさせようとするかもしれません。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 25 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
How do we avoid that?
|
回避策は?
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 26 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I think the important thing is to provide information about the project.
|
重要なのは、プロジェクトの情報を提供することです。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 27 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I would suggest holding an open-house and have the residents ask questions.
|
現場を解放して住民の質問に答える場を設けることをお勧めします。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 28 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Will you be able to help set that up?
|
その手配をお手伝いいただけますか?
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 29 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
Yes of course.
|
はい、もちろんです。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 30 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
You will definitely want an expert to answer the environmental-related questions.
|
環境に関する質問に対応できる専門家が絶対に必要です。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 31 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Great.
|
そうですね。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 32 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I will send over a proposal for our services next week.
|
来週、当社のサービスに関する提案書をお送りします。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 33 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
So please review it and let us know if you have any questions.
|
ですので、一読いただき、質問がありましたらおたずねください。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 34 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Will do.
|
そうします。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 35 |
Mr. Alan Lo
|
アラン ローさん
|
Thank you for the meeting.
|
お時間をありがとうございました。
|
190315_E001_20
|
meeting
|
Meeting: discussion with environmental consultant
|
en
| 36 |
Mr. Mitch Ross
|
ミッチ ロスさん
|
I will look forward to working with you.
|
お力になれるよう望んでいます。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 1 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
Hi this is Rachel from Company A.
|
もしもし、A社のレイチェルと申します。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 2 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
Hi Rachel, how have you been.
|
こんにちは、レイチェル、元気ですか?
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 3 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
I'm okay.
|
ええ。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 4 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
I need to talk to you about the last shipment.
|
前回の出荷の件でお話ししたいのですが。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 5 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
Sure, what's wrong?
|
もちろんです、何かありましたか?
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 6 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
My customer contacted me yesterday and said there were some damages to the product.
|
昨日、お客様から連絡があり、商品にいくつか傷みがあったそうです。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 7 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
What kind of damage?
|
どんな傷みですか?
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 8 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
There were dents on the edges.
|
角がつぶれていたそうです。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 9 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
The dents prevents them from being able to process it at their facility.
|
潰れていると、客先の設備では処理されなくなるそうです。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 10 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
It might have been damaged when it was loaded in the container.
|
コンテナに積まれたときに凹んだのかもしれませんね。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 11 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
Can you ask them to send pictures of the damage?
|
凹みの写真を送るように頼んでいただけますか?
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 12 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
I have the pictures already so I'll send them right now.
|
写真はすでにこちらにありますので、今、お送りします。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 13 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
Okay let's see.
|
わかりました。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 14 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
Yeah it seems the damage likely occurred when it was being loaded on our side.
|
ああ、これは、当社で積み込まれたときに凹んだようですね。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 15 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
So what can you do for me?
|
どう対処していただけますか?
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 16 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
How about I issue you a credit note that you can use for the next shipment.
|
次の出荷で使えるバウチャーを発行するというではいかがでしょうか?
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 17 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
Yes, that would be very helpful.
|
はい、それは助かります。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 18 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
Apologies for the inconvenience.
|
ご迷惑をおかけいたしました。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 19 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
Please ask your loading staff to be more careful for next time.
|
次回はもっと気をつけるように、運送担当に伝えてください。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 20 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
I will have a talk with them later this week.
|
今週中にスタッフと話をします。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 21 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
I'm sure it was an irregular incident.
|
毎回起きるというわけではないので。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 22 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
But I will remind them to be more diligent.
|
ですが、もっとしっかりするように注意しておきます。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 23 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
Thank you for your understanding.
|
ご理解ありがとうございます。
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 24 |
Mr. Ken Pierce
|
ケン ピアースさん
|
Can I help you with anything else?
|
他には何かありますか?
|
190315_E001_19
|
phone call
|
Phone call: customer complaint
|
en
| 25 |
Ms. Rachel Sampson
|
レイチェル サンプソンさん
|
No, I think I'm good.
|
いえ、ないと思います。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.