hanzi
stringlengths
2
39
chinese
stringlengths
1
102
minnan roman
stringlengths
3
144
audio
audioduration (s)
0.86
14.3
食又欲食,穡又毋做,真害!
吃又要吃,工作又不肯做,真糟糕!
Tsia̍h iū beh tsia̍h, sit iū m̄ tsò, tsin hāi!
鳥鼠予貓掠了了矣。
老鼠被貓抓光光了。
Niáu-tshí hōo niau lia̍h-liáu-liáu--ah.
這个袂使,彼个毋通,全你的意見了了。
這個不行,那個不可以,你的意見真多。
Tsit ê bē-sái, hit ê m̄-thang, tsuân lí ê ì-kiàn--liáu-liáu.
恁新婦人人呵咾。
你媳婦人人稱讚。
Lín sin-pū lâng-lâng o-ló.
十二分的感謝
萬分感謝
tsa̍p-jī-hun ê kám-siā
二九暝家家戶戶攏咧圍爐。
農曆新年除夕晚上家家戶戶都在圍爐。
Jī-káu-mê ke-ke-hōo-hōo lóng teh uî-lôo.
查某囡仔十八變。
女大十八變。
Tsa-bóo gín-á tsa̍p-peh-piàn.
了工閣蝕本。
白費工夫又賠錢。比喻賠了夫人又折兵。
Liáu-kang koh si̍h-pún.
割稻仔的人工愈濟就愈緊割了。
越多人割稻就越快完工。
Kuah-tiū-á ê lâng-kang jú tsē tō jú kín kuah-liáu.
臺灣現此時的人工真貴。
臺灣現在的工資很貴。
Tâi-uân hiān-tshú-sî ê lâng-kang tsin kuì.
入土為安
入土為安
ji̍p-thóo uî an
我刁工來看你。
我專程來看你。
Guá thiau-kang lâi khuànn--lí.
你愈講,伊愈刁工。
你越說,他越是故意和你唱反調。
Lí jú kóng, i jú thiau-kang.
算命的講,人中長的人較長歲壽。
算命的說,人中長的人壽命比較長。
Sǹg-miā--ê kóng, jîn-tiong tn̂g ê lâng khah tn̂g-huè-siū.
人有七孔。
人有七竅。
Lâng ū tshit-khóng.
伊是二手,毋是頭手。
他是助手,不是師傅。
I sī jī-tshiú, m̄ sī thâu-tshiú.
物件買二手的較俗。
東西買中古的比較便宜。
Mi̍h-kiānn bé jī-tshiú--ê khah sio̍k.
八仙綵
繡有八仙的紅彩,在喜慶時掛在門楣上
pat-sian-tshái
你莫共伊刁古董。
你不要為難他。
Lí mài kā i tiau-kóo-tóng.
伊一禮拜至少愛賣三百个,才袂了本。
他一星期至少要賣三百個,才不會虧本。
I tsi̍t lé-pài tsì-tsió ài bē sann-pah ê, tsiah bē liáu-pún.
人生短短仔
人生苦短
jîn-sing té-té--á
刀石提來磨刀仔。
磨刀石拿來磨刀子。
To-tsio̍h the̍h-lâi buâ to-á.
十全大補湯
合人參、白朮、茯苓、甘草、熟地、白芍、當歸、川芎、黃茋、肉桂等十種藥材的補藥。
si̍p-tsuân tāi póo-thng
十全十美
十全十美
si̍p-tsuân-si̍p-bí
七早八早,你就想欲歇睏?
時間還早,你就想休息?
Tshit-tsá-peh-tsá, lí tō siūnn-beh hioh-khùn?
你講閣較濟伊嘛聽袂入耳。
你說再多他也聽不進去。
Lí kóng koh-khah tsē i mā thiann bē ji̍p-ní.
食甲七老八老矣,猶閣毋認老。
活到七老八十了,還不認老。
Tsia̍h kah tshit-lāu-peh-lāu--ah, iáu-koh m̄ jīn-lāu.
你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。
你要更努力一點,不要做敗家子。
Lí tio̍h khah phah-piànn--leh, m̄-thang tsò liáu-bué-á-kiánn.
講著種花伊閣有二步七仔!
說到種花他還有點能耐!
Kóng-tio̍h tsìng hue i koh ū--jī-pōo-tshit-á!
睏飽了後,氣力十足。
一覺睡醒之後,全身都充滿了活力。
Khùn-pá liáu-āu, khuì-la̍t tsa̍p-tsiok.
九芎仔柴
九芎樹
kiú-kiong-á-tshâ
人事室
管理機關人員的辦公處所
jîn-sū-sik
盡人事順天意。
盡人事聽天命。
Tsīn jîn-sū sūn thinn-ì.
過年時仔伊會用外國酒來做人事。
過年的時候他會用外國酒來做公關。
Kuè-nî-sî-á i ē īng guā-kok tsiú lâi tsò jîn-sū.
陳家二房的囝孫仔攏真老實。
陳家二房的子孫都很老實。
Tân--ka jī-pâng ê kiánn-sun-á lóng tsin láu-si̍t.
大人物
有地位有名望的人
tuā-jîn-bu̍t
十花五色的人
形形色色的人
tsa̍p-hue-gōo-sik ê lâng
我今仔入門,電話就來矣。
我剛進門,電話就來了。
Guá tann-á ji̍p-mn̂g, tiān-uē tō lâi--ah.
我想欲趕緊共你娶入門。
我想要趕快將你娶進門。
Guá siūnn-beh kuánn-kín kā lí tshuā ji̍p-mn̂g.
學音樂,我拄入門。
學音樂,我才剛剛入門。
O̍h im-ga̍k, guá tú ji̍p-mn̂g.
哲學入門
哲學入門
tiat-ha̍k ji̍p-mn̂g
咱愛好好仔招待人客。
我們要好好招呼客人。
Lán ài hó-hó-á tsiau-thāi lâng-kheh.
店內人客真濟。
店裡顧客很多。
Tiàm-lāi lâng-kheh tsin tsē.
你出門了後,伊就醒矣。
你出去之後,他就醒了。
Lí tshut-mn̂g liáu-āu, i tō tshénn--ah.
七星陣
依照北斗七星排列所設的陣式
tshit-tshenn-tīn
大姊昨昏二指去予玻璃幼仔割著。
大姊昨天食指被碎玻璃割到。
Tuā-tsí tsa-hng jī-tsáinn khì hōo po-lê-iù-á kuah--tio̍h.
伊是刁持欲佮我做對的。
他是故意要和我作對的。
I sī tiau-tî beh kah guá tsò-tuì--ê.
我是刁持來看你的。
我是特別來看你的。
Guá sī tiau-tî lâi khuànn--lí--ê.
伊刁故意欲講予你氣。
他故意這麼說要惹你生氣。
I tiau-kòo-ì beh kóng hōo lí khì.
你毋通遐八珍。
你不要這麼三八。
Lí m̄-thang hiah pat-tin.
伊的人面真闊,拜託伊就無毋著!
他的人脈很廣,拜託他就沒錯!
I ê lâng-bīn tsin khuah, pài-thok--i tō bô m̄-tio̍h!
這个案件是人倫悲劇。
這個案件是人倫悲劇。
Tsit ê àn-kiānn sī jîn-lûn pi-kio̍k.
公務人員
公務人員
kong-bū jîn-uân
阮這个單位的人員無夠,工課才會做袂完。
我們這個單位的人數不足,工作才完成不了。
Guán tsit ê tan-uī ê jîn-uân bô-kàu, khang-khuè tsiah ē tsò bē uân.
你當時欲入厝?
你何時要搬入新家?
Lí tang-sî beh ji̍p-tshù?
咱愛包禮共伊入厝。
我們要包禮慶賀他入新家。
Lán ài pau-lé kā i ji̍p-tshù.
一戶人家
一戶人家
tsi̍t hōo jîn-ke
做人愛重人格。
為人要注重人格。
Tsò-lâng ài tiōng jîn-keh.
我用人格共你保證。
我用人格跟你保證。
Guá iōng jîn-keh kā lí pó-tsìng.
伊閣不止仔有人氣。
他的人緣還算不錯。
I koh put-tsí-á ū jîn-khì.
兩隊人馬佇街仔路相拄。
兩隊人馬在街道相遇。
Nn̄g tuī jîn-má tī ke-á-lōo sio-tú.
伊昨暗入院。
他昨晚住院。
I tsa-àm ji̍p-īnn.
做人情予伊。
給他一個人情。
Tsò-jîn-tsîng hōo--i.
人在人情在。
人在人際關係就在。
Jîn tsāi jîn-tsîng tsāi.
人情世事有夠濟。
禮尚往來的事情有夠多。
Jîn-tsîng-sè-sū ū-kàu tsē.
伊真有人望。
他很有名氣。
I tsin ū jîn-bōng.
人造雨
人造雨
jîn-tsō-hōo
這支刀的刀喙真利。
這把刀的刀口很鋒利。
Tsit ki to ê to-tshuì tsin lāi.
戲園五點才會使入場。
戲院五點才能進場。
Hì-hn̂g gōo tiám tsiah ē-sái ji̍p-tiûnn.
這个囡仔欲食毋討趁,有夠了然。
這個孩子只顧白食不肯賺錢,實在枉然。
Tsit ê gín-á beh tsia̍h m̄ thó-thàn, ū-kàu liáu-jiân.
咱愛靠家己的力量拚出咱家己的前途。
我們要靠自己的能力拚出自己的前途。
Lán ài khò ka-kī ê li̍k-liōng piànn-tshut lán ka-kī ê tsiân-tôo.
伊毋是刁意故的。
他不是故意的。
I m̄ sī thiau-ì-kòo--ê.
伊又閣來矣。
他又來了。
I iū-koh lâi--ah.
規間厝恬恬無聲,連半个人影嘛無。
整間屋子靜悄悄的,連半個人影都沒有。
Kui king tshù tiām-tiām bô-siann, liân puànn ê lâng-iánn mā bô.
用九層塔煎卵真好食。
用九層塔煎蛋很好吃。
Iōng káu-tsàn-thah tsian nn̄g tsin hó-tsia̍h.
伊真有人緣。
他很有人緣。
I tsin ū-lâng-iân.
我今年就欲入學去讀冊矣!
我今年就要入學去讀書了!
Guá kin-nî tō beh ji̍p-o̍h khì tha̍k-tsheh--ah!
伊彼幅圖有入選無?
他那幅畫有沒有入選?
I hit pak tôo ū ji̍p-suán--bô?
伊做啥物生理攏了錢。
他做什麼生意都賠錢。
I tsò siánn-mih sing-lí lóng liáu-tsînn.
這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。
這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
Tsit-lō mi̍h-kiānn to í-king ū--ah, lí koh beh bé, ke liáu-tsînn--ê.
這間店是算人頭收錢的。
這家商店是按人數收錢的。
Tsit king tiàm sī sǹg lâng-thâu siu tsînn--ê.
警察掠著的是人頭,毋是真正的頭家。
警察捉到的是人頭帳戶,而不是背後的主使者。
Kíng-tshat lia̍h--tio̍h--ê sī lâng-thâu, m̄ sī tsin-tsiànn ê thâu-ke.
力頭真飽
力道真大
la̍t-thâu tsin pá
無佮意你就講,何乜苦共伊刁難?
不喜歡你就說嘛,又何必故意為難他?
Bô kah-ì lí tō kóng, hô-mí-khóo kā i thiau-lân?
三生有幸
三生有幸
sam-sing-iú-hīng
三隻狗
三條狗
sann tsiah káu
上車
上車
tsiūnn-tshia
上山
上山
tsiūnn-suann
上桌
把食物或其他東西端上桌
tsiūnn-toh
上水
從井裡頭用水桶把水打上來
tshiūnn-tsuí
上青苔
長青苔
tshiūnn-tshenn-thî
水面上
水面上
tsuí-bīn-siōng
上好
最好
siōng-hó
天跤下
天底下
thinn-kha-ē
拍三下
打三下
phah sann ē
驚一下
嚇一跳
kiann tsi̍t-ē
下班
下班
hā-pan
下課
下課
hā-khò
下令
宣布命令
hā-līng
南下
往南部去
lâm-hā