Search is not available for this dataset
english
stringlengths
0
58.5k
non_english
stringlengths
0
28.4k
By keeping a balanced view of popular customs, Christians “make sure of the more important things, so that [they] may be flawless and not be stumbling others. ”
وبالمحافظة على نظرة متزنة الى العادات الشائعة ،‏ ‹ يتيقن المسيحيون الامور الاكثر اهمية ،‏ فيكونون بلا علة ولا يعثرون الآخرين › .‏
At the same time, they will let their “reasonableness become known to all men. ” — Philippians 4: 5.
(‏ فيلبي ١ :‏ ٩ ،‏ ١٠‏ )‏ وفي الوقت نفسه يجعلون ‹ تعقلهم معروفا عند جميع الناس › .‏ —‏ فيلبي ٤ :‏ ٥‏ .‏
[ Footnote]
‏ [الحاشية ]‏
According to some anthropologists, flower bouquets were at times used as offerings to the dead to prevent them from haunting the living.
بحسب بعض الاختصاصيين بعلم الانسان ،‏ كانت باقات الزهور تُستعمل احيانا كتقدمات للموتى لمنعهم من التردد الى الاحياء .‏
[ Pictures on page 26]
‏ [الصورتان في الصفحة ٢٦ ]‏
Some ancient customs, such as covering the mouth while yawning and giving flowers to the bereaved, have lost their original significance
بعض العادات القديمة ،‏ كتغطية الفم اثناء التثاؤب وتقديم الزهور للمفجوعين ،‏ خسرت معناها الاصلي
Watching the World
مراقبين العالم
Dangers of Obesity
مخاطر السمنة
Dramatic increases in diabetes, heart disease, and other diseases are forecast as a result of “the epidemic of obesity sweeping Europe, ” reports The Independent of London.
يُتوقع حصول زيادات كبيرة في حالات الداء السكري ومرض القلب وأمراض اخرى نتيجة « وباء السمنة الذي يجتاح اوروپا » ،‏ كما تذكر صحيفة ذي إنديپندنت اللندنية (‏ بالانكليزية )‏ .‏
Addressing a meeting of medical experts from 26 countries in Milan, Italy, the chairman of the International Obesity Task Force said: “This is a global crisis and urgent action is required now to prevent this silent epidemic of serious illness and spiralling health costs.
ففي اجتماع عُقد في مدينة ميلانو الايطالية ضمَّ خبراء طبيين من ٢٦ بلدا ،‏ قال رئيس فريق العمل الدولي حول السمنة في خطاب له :‏ « انها ازمة عالمية ،‏ ومطلوب الآن تحرُّك فوري لمواجهة هذا الوباء الصامت الذي يسبِّب امراضا خطيرة ويزيد تكاليف العلاج الصحي .‏
We are facing a health disaster if we do not act. ”
فستحل بنا كارثة صحية اذا لم نفعل شيئا » .‏
All European countries are involved, and in some areas between 40 and 50 percent of the population is affected.
وجميع البلدان الاوروپية معنيَّة بالامر ،‏ وفي بعض المناطق يعاني هذه المشكلة ٤٠ الى ٥٠ في المئة من السكان .‏
Since 1980, obesity rates in England have risen from 8 to 20 percent for women and from 6 to 17 percent for men.
ومنذ سنة ١٩٨٠ ،‏ ارتفعت معدلات السمنة في انكلترا من ٨ الى ٢٠ في المئة عند النساء ومن ٦ الى ١٧ في المئة عند الرجال .‏
The reasons given include sedentary life - styles and a richer diet — both linked to growing prosperity.
والاسباب التي تُعطى تشمل انماط الحياة القليلة الحركة والنظام الغذائي الغني بالدهون ،‏ وكلاهما يرتبطان بالرخاء والازدهار الاجتماعي .‏
The greatest cause for concern is the number of overweight children.
وأكثر ما يثير القلق هو عدد الاولاد ذوي الوزن الزائد .‏
According to Professor Jaap Seidell, president of the European Association for the Study of Obesity, “there are signs that a larger proportion of the next generation are becoming obese and overweight at an earlier age. ”
فبحسب الپروفسور ياپ زايدل ،‏ رئيس الجمعية الاوروپية لدراسة السمنة ،‏ « هنالك ادلة تشير الى ان نسبة اكبر من الجيل الصاعد يعانون مشكلة السمنة وزيادة الوزن في سن ابكر » .‏
The Downside of Globalization
سلبيات العولَمة
Economic globalization is creating a world marketplace that provides greater opportunities for many, but it is also increasing risks, reports the British newspaper The Guardian.
تُنتج العولَمة الاقتصادية سوقا عالمية تؤمِّن فرصا اكبر لكثيرين ،‏ لكنها تزيد ايضا الاخطار ،‏ كما تخبر الصحيفة البريطانية ذا ڠارديان ‏ (‏ بالانكليزية )‏ .‏
The interdependence of nations in the emerging world economy makes it possible for an apparently isolated event — such as the devaluation of the Thai baht in 1997 — to spark financial panic worldwide.
فنتيجة اعتماد الدول بعضها على بعض في هذا الاقتصاد العالمي الجديد ،‏ يمكن لحادث واحد —‏ مثل تخفيض قيمة البات التايلندي سنة ١٩٩٧ —‏ ان يُسبّب حالة ذعر مالية تؤثر في كل العالم .‏
“ Thirty years ago, ” notes The Guardian, “the gap between the richest fifth of the world’s people and the poorest stood at 30 to 1.
« قبل ثلاثين سنة » ،‏ كما تذكر ذا ڠارديان ،‏ ‏ « كان الفرق بين ما يملكه خُمس الناس الاغنى في العالم وما يملكه خُمس الناس الافقر في العالم يعادل نسبة ٣٠ الى ١ .‏
By 1990 it had widened to 60 to 1 and today it stands at 74 to 1....
وبحلول سنة ١٩٩٠ صارت النسبة ٦٠ الى ١ ،‏ وهي اليوم ٧٤ الى ١ .‏ .‏ .‏ .‏
Among the biggest beneficiaries of globalisation are criminals, who can now exploit worldwide markets for drugs, arms and prostitutes. ”
والمجرمون هم بين اكبر المستفيدين من العولَمة ،‏ لأن بإمكانهم الآن استغلال اسواق عالمية من اجل المخدِّرات والاسلحة والبغايا » .‏
Can You Avoid Colds?
هل يمكن تفادي الاصابة بالزكام ؟‏
You may not be able to avoid colds entirely, but there are precautions you can take, says The New York Times.
قد لا تتمكنون من تفادي الاصابة بالزكام تفاديا تاما ،‏ ولكن هنالك تدابير وقائية يمكن اتخاذها ،‏ كما تذكر صحيفة ذا نيويورك تايمز ‏ (‏ بالانكليزية )‏ .‏
The following are among the most important: To the extent possible, avoid crowds, and try not to shake hands with people who obviously have a cold.
وإليكم بعض اهم التدابير :‏ تجنبوا الجموع الى الحد الممكن ،‏ وحاولوا ألا تصافحوا اشخاصا من الواضح انهم مصابون بالزكام .‏
In addition, refrain from rubbing your eyes and nose, and wash your hands frequently.
وامتنعوا ايضا عن فرك عينيكم وأنفكم ،‏ واغسلوا يديكم باستمرار .‏
Such precautions help because the hands often carry cold viruses to delicate eye and nose membranes.
وهذه التدابير الوقائية مفيدة لأن اليدين تنقلان غالبا ڤيروسات الزكام الى اغشية العينين والانف الحساسة .‏
ويمكن ان تبقى ڤيروسات الزكام فاعلة على سطح شيء ما او على اليدين عدة ساعات ،‏ والشخص المصاب بالزكام يمكن ان يعدي غيره قبل ظهور امارات المرض عليه بفترة من الوقت ،‏ وأيضا بعد مدة من اختفائها .‏
Cold viruses on a surface or on the hands can remain active for several hours, and a person who has a cold can be contagious for some time before and after the signs of illness are obvious.
وتوجد تدابير وقائية اخرى تشمل اتِّباع نظام غذائي متوازن والانتباه خصوصا عند وجود الاولاد .‏ ولماذا ؟‏
Other precautions include eating a balanced diet and being especially careful when around children. Why?
لأنهم يصابون بالزكام من خمس الى ثماني مرات في السنة .‏
Because they get between five and eight cold infections a year!
الصحة العقلية في افريقيا
Mental Health in Africa “ An estimated 100 million people, out of sub - Saharan Africa’s 600 million population, suffer from mental disorders, ” reports the South African newspaper The Star.
تخبر صحيفة ذا ستار ‏ (‏ بالانكليزية )‏ الصادرة في جنوب افريقيا ان « ما يقدَّر بـ‍ ١٠٠ مليون شخص ،‏ من بين الـ‍ ٦٠٠ مليون الذين يعيشون في افريقيا السوداء ،‏ يعانون اضطرابات عقلية » .‏
According to the World Health Organization, war and poverty are primarily to blame for this high figure.
وبحسب منظمة الصحة العالمية ،‏ الحرب والفقر هما السببان الرئيسيان لهذا الرقم الكبير .‏
A related factor is the declining support of the extended family.
وثمة عامل آخر له علاقة بالامر ،‏ وهو انخفاض دعم العائلة الموسَّعة .‏
According to Professor Michael Olatawura, of Nigeria, this “traditional African safety net ” is being eroded by Western values, drug abuse, and civil violence.
فبحسب الپروفسور النيجيري مايكل أولاتاوورا ،‏ تساهم القيم الغربية وإساءة استعمال المخدِّرات والعنف الاهلي في تقويض هذا « المصدر الافريقي التقليدي للدعم » .‏
In addition, family members are traveling farther afield in search of employment.
وبالاضافة الى ذلك ،‏ يسافر اعضاء العائلة بعيدا اكثر فأكثر بحثا عن عمل .‏
“ The economic problems of African governments have confounded our ability to support health as we should, ” says Professor Olatawura. War Rugs
يقول الپروفسور أولاتاوورا :‏ « ان المشاكل الاقتصادية التي تواجه الحكومات الافريقية تحُول دون تمكُّننا من دعم الصحة كما ينبغي » .‏
The horrors of war are being expressed in an unusual art form in Afghanistan, reports The News of Mexico City.
سجّادات من وحي الحرب
For the past 20 years, Afghan artisans have woven depictions of war implements into their famous rugs.
يُعبَّر عن اهوال الحرب بطريقة فنية غير عادية في افغانستان ،‏ كما تخبر صحيفة ذا نيوز ‏ (‏ بالانكليزية )‏ ،‏ الصادرة في مدينة مكسيكو .‏
In among the traditional figures of birds, mosques, and flowers can be found figures of machine guns, hand grenades, and armored tanks.
فطوال السنوات الـ‍ ٢٠ الماضية ،‏ ينسج الحرفيون الافغان صور آلات حربية في سجاداتهم الشهيرة .‏
Rug expert Barry O’Connell says that while the figures are not always immediately noticeable, many designs are “so accurate in their iconography ” that it is often possible to“ distinguish between AK - 47 and AK - 74 assault rifles. ”
فبين الصور التقليدية التي تمثّل الطيور والمساجد والازهار ،‏ يمكن العثور على صور رشّاشات وقنابل يدوية ودبّابات مدرَّعة .‏
ويقول باري اوكونل ،‏ الخبير بالسجادات ،‏ انه في حين لا يمكن دائما ملاحظة هذه الصور على الفور ،‏ فإن تصاميم كثيرة هي « دقيقة جدا في تصويرها » ،‏ حتى انه غالبا ما يمكن « التمييز بين بندقيتَي الاقتحام من طراز كلاشنيكوف أك -‏ ٤٧ وأك -‏ ٧٤ » .‏
It is said that the majority of the rug weavers are women who are victims of war.
ويقال ان اغلبية نسّاجي السجادات هم من النساء اللواتي وقعن ضحايا الحرب .‏
For them, weaving these unique rugs is a subtle way of expressing their feelings.
فنسْج هذه السجادات الفريدة بالنسبة اليهن هو وسيلة ذكية ليعبّرن عن مشاعرهن .‏
Tainted Rain
مطر ملوَّث
High levels of dissolved pesticides have made some rainwater in Europe unsuitable to drink, reports New Scientist magazine.
ان المستويات العالية من مبيدات الآفات الذائبة في مياه الامطار في اوروپا جعلت بعض هذه المياه غير صالحة للشرب ،‏ كما تخبر مجلة العالِم الجديد ‏ (‏ بالانكليزية )‏ .‏
Chemists in Switzerland have found that rain samples taken during the first minutes of a storm frequently contain higher levels of pesticides than those considered acceptable by either the European Union or Switzerland.
فالكيميائيون في سويسرا وجدوا ان عيِّنات المطر التي تؤخذ خلال الدقائق الاولى من العاصفة تحتوي غالبا على نسب من مبيدات الآفات اعلى مما يسمح به الاتحاد الاوروپي او سويسرا .‏
Crop sprays are to blame, and the highest concentration of such toxic chemicals shows up in the first downpour after a long dry spell.
ويُلقى اللوم على المبيدات التي تُرش على المزروعات ،‏ ويَظهر اعلى تركيز من هذه المواد الكيميائية السامة عند اول هطول للمطر بعد فترة صحو طويلة .‏
Meanwhile, Swedish researchers have linked the rapidly rising incidence of non - Hodgkin’s lymphoma, a form of cancer, to the widespread use of several crop sprays.
وفي الوقت نفسه ،‏ ربط الباحثون السويديون الارتفاع السريع في حالات الورم اللمفي اللاهُدجْكِنيّ non - Hodgkin’s lymphoma‏ ،‏ وهو نوع من انواع السرطان ،‏ بكثرة استعمال مبيدات عدة تُرش على المزروعات .‏
Chemicals that prevent the growth of vegetation on roofing materials likewise pollute the rainwater that runs off buildings.
والمواد الكيميائية التي تمنع نمو النبات على المواد المستخدمة في التسقيف تلوِّث مياه الامطار التي تجري من الابنية .‏
Farming Deaths
الوفيات الحاصلة في المزارع
More than one person a week is killed on Britain’s farms, making farming one of the most dangerous jobs in the country, reports The Times of London.
اكثر من شخص واحد في الاسبوع يُقتل في مزارع بريطانيا ،‏ وهذا ما يجعل عمل المزارع احد اخطر الاعمال في البلد ،‏ كما تخبر ذا تايمز اللندنية (‏ بالانكليزية )‏ .‏
In 1998 the youngest victim, only four years old, was crushed under the wheels of a tractor, and seven other deaths were caused by tractors overturning on slopes.
وفي سنة ١٩٩٨ ،‏ قُتلت اصغر ضحية ،‏ اذ كان عمرها اربع سنوات فقط ،‏ تحت عجلات جرّار ،‏ ومات سبعة آخرون بسبب انقلاب الجرّارات على المنحدرات .‏
Farmers are being warned to think twice before undertaking risky tasks and to check conditions before driving a tractor up a grade.
ويُنصح المزارعون ان يفكّروا مليا قبل الشروع في اعمال خطرة ،‏ وأن يتفقّدوا طريقهم قبل تسيير الجرّار على منحدر .‏
David Mattey, chief agricultural inspector for the Health and Safety Executive, said: “Most of these tragedies would have been avoided if the person had stopped for a few seconds, thought the job through and completed the task in a slightly different way. ”
قال دايڤيد ماتي ،‏ رئيس التفتيش الزراعي في اللجنة التنفيذية للصحة والامان :‏ « كان يمكن تفادي معظم هذه المآسي لو توقف الشخص للحظات ،‏ وفكّر في ما يفعله جيدا ،‏ وأنهى العمل بطريقة مختلفة قليلا » .‏
Unusual Power Sources
مصادر غير اعتيادية للطاقة
▪ The island of Ouvéa, in New Caledonia, has no petroleum, but it is using coconut oil to generate electricity, reports the French magazine Sciences et avenir.
▪ لا يوجد نفط في جزيرة أوڤيا في كاليدونيا الجديدة ،‏ لكنها تستخدم زيت جوز الهند لتوليد الكهرباء ،‏ كما تخبر المجلة الفرنسية العلوم والمستقبل‏ .‏
French engineer Alain Liennard spent 18 years developing an engine that runs on coconut oil.
فقد قضى المهندس الفرنسي ألان ليينار ١٨ سنة وهو يطوّر محرّكا يعمل على زيت جوز الهند .‏
The engine drives a generator, which in turn powers the desalinization plant that supplies the island’s 235 families with drinking water.
ويشغّل المحرّك مولِّدا ،‏ والمولِّد بدوره يزوّد الطاقة لمحطة ازالة الملوحة التي تؤمّن مياه الشرب للـ‍ ٢٣٥ عائلة في الجزيرة .‏
Liennard says that his 165 - kilowatt system rivals diesel engines in power output and fuel consumption.
ويقول ليينار ان جهازه ذا الـ‍ ١٦٥ كيلوواطًا يضاهي محرّكات الديزل من حيث توليد الطاقة واستهلاك الوقود .‏
▪ Meanwhile, in an experiment conducted in Kalali village in Gujarat State, India, the strength of bullocks has been harnessed to generate electricity.
▪ وفي اختبار أُجري في قرية كالالي ،‏ بولاية ڠودجَرات الهندية ،‏ استُفيد من قوة الثيران لتوليد الكهرباء .‏
Down to Earth magazine, of New Delhi, reports that a scientist and his niece came up with an idea for generating power. Four bullocks turn a shaft connected to a gearbox that drives a small generator.
فمجلة داون تو ايرث ‏ (‏ بالانكليزية )‏ ،‏ من نيو دلهي ،‏ تخبر ان عالِما ونسيبته وجدَا طريقة لتوليد الكهرباء .‏
The generator is connected to batteries, which power a water pump and a grain grinder.
تقوم اربعة ثيران بإدارة عمود موصول بصندوق مسنَّنات يشغّل مولِّدا صغيرا .‏
The unit cost of this power is about ten cents, compared with $1 per unit using windmills or $24 per unit using solar panels, says Down to Earth.
والمولِّد موصول ببطاريات ،‏ والبطاريات تغذّي مضخة ماء ومطحنة حبوب بالتيار .‏
وتقول المجلة ان كلفة الوحدة الانتاجية من هذه الطاقة تناهز عشرة سنتات اميركية ،‏ بالمقارنة مع الطواحين الهوائية حيث تبلغ الكلفة دولارا للوحدة او الالواح الشمسية حيث تبلغ الكلفة ٢٤ دولارا للوحدة .‏
However, since the villagers need the bullocks to work their fields for three months of the year, the developers are seeking an effective means of storing power for use during the bullocks ’ absence.
ولكن بما ان القرويين بحاجة الى الثيران للعمل في حقولهم طوال ثلاثة اشهر من السنة ،‏ يبحث مطوِّرَا هذا الاختراع عن طريقة فعالة لخزن الطاقة واستعمالها خلال فترة غياب الثيران .‏
Sensible Eating
الاكل بشكل متوازن
On the average, girls grow 10 inches [25 cm] and gain 40 to 50 pounds [18 - 22 kg] between the ages of 10 and 14, while boys grow about 12 inches [30 cm] and gain 50 to 60 pounds [22 - 27 kg] between 12 and 16.
كمعدّل ،‏ يزداد طول الفتيات ٢٥ سنتيمترا ووزنهن من ١٨ الى ٢٢ كيلوڠراما بين الـ‍ ١٠ والـ‍ ١٤ من العمر ،‏ في حين يزداد طول الفتيان نحو ٣٠ سنتيمترا ووزنهم من ٢٢ الى ٢٧ كيلوڠراما بين الـ‍ ١٢ والـ‍ ١٦ من العمر .‏
During this period of rapid growth, it is not uncommon for teens to feel very uncomfortable with their weight, and many become concerned about controlling their weight.
وخلال فترة النمو السريع هذه ،‏ من المألوف ان يشعر المراهقون والمراهقات بالانزعاج الشديد من وزنهم ،‏ وينتاب كثيرين همّ كبح هذه الزيادة .‏
“ But dieting and restricting food intake are not healthy solutions and are not recommended, ” writes dietitian Lynn Roblin in The Toronto Star.
« لكنَّ الحمية والامتناع عن الاكل ليسا حلَّين صحيَّين ولا يوصى بهما » ،‏ كما تكتب الاختصاصية في التغذية لين روبْلن في صحيفة ذا تورونتو ستار ‏ (‏ بالانكليزية )‏ .‏
These measures can deprive the body of nutrients, notes Roblin.
وتذكر ان هذين الاجرائين يحرمان الجسم من المواد المغذّية .‏
Also, experimenting with diets “sets the stage for poor eating habits and could lead to more serious eating disorders. ”
كما ان تجربة الحميات « تمهّد السبيل لتطوير عادات اكل غير صحية ،‏ ويمكن ان تؤدي الى اضطرابات اكل اخطر » .‏
Teens, she notes, need to have a more realistic view of their body image and achieve a healthy weight through “sensible eating, active living and feeling good about themselves. ”
وتذكر روبْلن ايضا انه يجب ان يمتلك المراهقون والمراهقات نظرة واقعية اكثر الى شكلهم ،‏ ويصلوا الى وزن صحي عن طريق « الاكل بشكل متوازن ،‏ العيش حياة نشيطة ،‏ وتكوين صورة ايجابية عن انفسهم » .‏
From Our Readers
من قرائنا
Vasco da Gama I enjoyed tremendously the article “The Remarkable Voyage of Vasco da Gama. ”
ڤاسكو دا ڠاما تمتعت كثيرا بمقالة :‏ « رحلة ڤاسكو دا ڠاما الشهيرة » .‏
( March 22, 1999) It was well illustrated and informative.
(‏ ٢٢ آذار [مارس] ١٩٩٩ )‏ فقد كانت واضحة جدا وتثقيفية .‏
You state that he had three little ships on his voyage, but there were actually four.
تذكرون في هذه المقالة ان ثلاث سفن صغيرة كانت معه في رحلته ،‏ ولكن في الواقع كانت هنالك اربع سفن .‏
Also, you say that Da Gama returned to Lisbon on September 8, 1499.
وتقولون ايضا ان ڤاسكو دا ڠاما عاد الى لشبونة في ٨ ايلول (‏ سبتمبر )‏ ١٤٩٩ .‏
However, he arrived toward the end of August. P.
ولكنه وصل الى هناك في اواخر آب (‏ اغسطس )‏ .‏
N., Kenya
پ .‏
It is true that Da Gama’s journey began with four ships.
ن .‏ ،‏ كينيا
However, the part of the voyage described in the introduction took place after the fourth ship was destroyed.
صحيح ان رحلة دا ڠاما بدأت بأربع سفن ،‏ لكن الجزء من الرحلة الذي تصفه مقدمة المقالة حصلت احداثه بعد تحطم السفينة الرابعة .‏
As to the date of his arrival in Lisbon, most sources place it in early September.
اما بشأن تاريخ وصوله الى لشبونة ،‏ فمعظم المراجع تقول ان ذلك حدث في اوائل ايلول ‏ (‏ سبتمبر‏ )‏‏ .‏
Interestingly, “Portugal and the Discoveries ” states:“ Vasco da Gama arrived on or near August 29th, being received by the King with all due ceremony on September 8th. ”
ومن المثير للاهتمام ان كتاب « الپرتغال والاكتشافات » ‏ (‏ بالانكليزية‏ )‏ يذكر :‏ « وصل ڤاسكو دا ڠاما في ٢٩ آب ‏ (‏ اغسطس‏ )‏ او نحو ذلك ،‏ واستقبله الملك في ٨ ايلول ‏ (‏ سبتمبر‏ )‏ بكل حفاوة » .‏
This may reconcile the seeming discrepancy. — ED.
وهذا يمكن ان يزيل التناقض الظاهر .‏ ‏ —‏ الناشرون .‏
Crossword Puzzles I want to write you about the crossword puzzles in Awake!
احاجيّ الكلمات المتقاطعة اريد ان اكتب اليكم عن احاجيّ الكلمات المتقاطعة في استيقظ !‏ .‏
I enjoy them because they keep my brain occupied, and at age 78, one needs to keep the mind active.
انني استمتع بها لأنها تبقي عقلي ناشطا ،‏ الامر الذي يحتاج اليه المرء في سن الـ‍ ٧٨ .‏
When we read the Bible, our minds do not usually store such detailed information as is presented in the puzzles.
فعندما نقرأ الكتاب المقدس ،‏ لا تخزن عقولنا عادة معلومات مفصَّلة كالتي تقدِّمها الاحاجي .‏
So I take the time to look up all the cited scriptures.
ولذلك اخصِّص الوقت لفتح كل الآيات المذكورة .‏
Thank you for this feature.
فشكرا لكم على هذا الباب في المجلة .‏
J.
ج .‏
W., United States
و .‏ ،‏ الولايات المتحدة
Comenius I am teaching a group of adults to read.
كومينيوس انني اعلِّم القراءة لفريق من الراشدين .‏
Your excellent article “Comenius — The Grandfather of Modern Education ” (May 8, 1999) helped me to understand why some have difficulty learning.
وقد ساعدتني مقالتكم الممتازة :‏ « كومينيوس —‏ أبو النظام التربوي الحديث » (‏ ٨ ايار [مايو] ١٩٩٩ )‏ ان افهم لماذا يلاقي البعض صعوبة في التعلم .‏
The information in the accompanying box, “Some Teaching Principles of John Comenius, ” will be very useful.
ان المعلومات الواردة في الاطار المرافق :‏ « بعض المبادئ التعليمية عند جون كومينيوس » ستكون مفيدة جدا .‏
N.
ن .‏
A.
أ .‏
F., Brazil
ف .‏ ،‏ البرازيل
Thank you for the informative article.
شكرا لكم على هذه المقالة التثقيفية .‏
I learned more about Comenius from four pages of Awake!
فأربع صفحات في استيقظ !‏