text
stringlengths
22
306
Porchël â la jënt metü man da scraié:
Ciodich’ al s’ â desmentié da ti les fá dala prescia da le ziplé.
Dauride atira, zënza vé pa!
Ara â moscedé sö n cer polber blanch te mez n gote d’ ega y tratan ch’ ara ti al dê al buratin da bëre, ti âra dit bela valënta:
Pinocchio stô sön spines.
Y n’ án mai bria da studié?
Spazesse, prëitambel, i n’ ó nia morí, no
Porvia dla pasciun maturlina da studié ái pordü na iama.
Y impede jí a scora vál incërch cun i compagns a fá bertes!
Deach’ al se dodâ da ti les mostré ala jënt, ci s’ âl pa inventé?
Lásceme ma fá me tö, i te dará na leziun che te recordaras por n pez.
Mi bun amich, al me desplej da messëi te dé na burta noela!
É chësta la cherianza, berba Tone, cun chëra ch’ i scinchëis ia osc patüc?
Al â sdramé, al â granijoré, al â toné cun graciuns da fá pora y tarlis ch’ al parô de.
T’ un ciafaras tantes co n müsc!
Ciodich’ al n’ é degügn buratins che crësc.
Spo âl metü man da pité y â dit dala desperaziun:
Ch’ ara sides pa propi morta?
Da dí ma bel la verité, me fajëise feter rí, â dit le buratin y â n pü’ ciugné cun le ce.
Te chël paisc benedët n’ án nia bria da studié.
Y ponsan che, impede cater monëdes, podesseres deventé indoman mile y duimile!
Gnanca iö ne sun plü bun, â scraié Pinocchio dlun pitan y ciancantan.
Pinocchio se temô dër dal tonn y dal tarlí;
Stá ciamó n püch chiló, spo nes odaraste.
I te mangiará ciamó plü ion.
Te mësses jí por chël tru coraia, a man ciampa y spo tres adërtafora.
Y se scialdan sö tres deplü, êi passá dales parores ai fac, y do ch’ ai s’ â pié ti ciavëis, s’ âi sgrafedé, s’ âi mort y s’ un â dit sö dles dötes.
Y sëgn ci fejeste pa chiló incërch?
Al s’ â ot a ciaré y â odü tl scür döes de burtes figöres fosces, döt imbalocades ite te dui sac dal ciarbun,
O ch’ al é jü a se pone y a se fá na picia dormida, â injunté n ater, rion ciamó plü dassënn.
Mo iö n’ ó fá no n ert no n mistier
T’ as n gran bur borjú!
Sëgn sunse rová, ti â dit la Olp al buratin.
La jënt che ciarâ pro s’ intorjô ma dal blot rí da aldí le batolamënt de chi dui buratins.
Do chëstes parores êl gnü chit.
Sëgn cüfete ma jö chiló ia por tera, ciava fora cun les mans na picia büja te ciamp y mët ite les monëdes d’ or.
Belavisa, canche la comedia ê stada jobelnada, ê le buratiná jü te ciasadafüch,
Impröma mësseste tö m’ les mostré!
Ai ê jüs y jüs y jüs y ala fin, da sëra ia, êi rová sfinis pro l’ ostaria dl Iamber Cöce.
Sëgn ciarunse pa n iade ci pësc ch’ i un pié!
Sc’ i savess almanco sce chësta isola é abitada da jënt da cherianza, i ó dí, da jënt che n’ ais nia le viz da impiché i mituns söles rames di lëgns.
Insciö porvâi, plëgns de dodanza y de dolur, da pité y da se baudié de so destin.
Le cian â atira conesciü la usc de Pinocchio.
A Pinocchio ti vëgnel arobé les monëdes d’ or y por castighe vëgnel metü te porjun.
I t’ al splighi atira, â dit la Olp.
Y la Fata, me pordenarára mo la berta ch’ i ti á fat?
Sce t’ os gní, te condüji iö.
Sciöch’ i podëis bëgn ves imaginé, â Pinocchio metü man da pité, da scraié, da perié;
Ciodich’ i sun stá bugn da te fá jomé la scora y da te fá gní cun nos.
Do che i trëi medi s’ un ê stá fora de ciamena, ti ê la Fata jüda pormez a Pinocchio;
I m’ acontentará da ves porté indoman dal ostí dl paisc chiló dlungia, che ves tirará jö la pel y ves apratará sciöche n lou duc da saú.
Te chëra ân aldí n’ atra riüda, ciamó plü desfruntada co la pröma, tla surité chita de chël ciamp.
Sëgn mantëgn l’ impormetüda y bër chësc tant d’ ega che te fajará indô gní sann intun!
Tües cin’ monëdes foss deventades da incö a indoman duimile.
I diji bel la verité, le pësc buratin é por me n pësc nü!
Mi bun möt, en cunt de guant n’ ái nia d’ ater co n pice carní, olach’ i mëti ia les faus.
A nos nes bastel da t’ avëi insigné co ch’ an fej da gní ric zënza fá fadia y i sun contënc gnanca da nen dí.
Cun düc chisc jüc y chisc devertimënc de vigni sort passâ les ores, i dis, les edemes sciöche n tarlí.
Olá sará mo mai mi püre pere da chëst’ ora?
Da aldí fora de n sarëgn chësta sentënza ê le buratin resté dailó sciöche de pera.
Ciodí oste pa jí a scora?
I á bëgn capí döt cant y i sun a öna!
Te sas pö, i ne sun mine iö sté da te fá tan me!
Y ciöna é pa la orëdla che te dô?
Les umes ne sá insciö ne nia, ti â respognü chi mascenes.
Canche te rovaras sot al Gran Rou ciafaraste n püre buratin sladé ia por la cortesc mez mort.
Te n sofl â le pinch metü man da verde y da sflamé sciöche na ciandëra menada dal vënt.
Do chësta mangiada fata en prescia, s’ âi indô metü söl iade y demez!
I les á tres te gofa, ater co öna ch’ i á dé fora tl’ ostaria dl Iamber Cöce.
Por cater scioldi te vëni mi jopel, ti â spo dit le buratin.
Al pó ester ch’ al ne minâ gnanca da l’ atoché ne, mo por desgrazia l’ âl atoché avisa söl ce.
Y spo pa ince, sc’ i i incuntass chiló sön tru, fossi mo gram?
Tratan ch’ al dormî, â i pisc de lëgn pié füch y plan plan êi borjá ia y ê deventá cënder.
De chëstes, nen mangiunse nos set y öna t’ un dunse a te, ala condiziun sambëgn, che te savaies da dormí y ch’ al ne te vëgnes nia imënt da ladré y da descedé le patrun.
No, al n’ é nia dërt che le püre Arlechin, mi bun amich, dess morí por me!
Chël püre berba s’ al mirita veramënter;
Pinocchio ê atira gnü n pü’  manco ligherzin.
Al parô na gran linjora che stô roduntassö sön i pisc iadedô.
Ma i dër amisc sá da fá de te gragn plajëis.
Al ess ion pité, s’ ess dé ala desperaziun, sciuré demez la schidela y ci che ê lassura;
Y dailó êl romagnü cater mëisc, cater mëisc dër lunc!
Sce te me dëides porté a ciasa un de chisc bocá d’ ega, te darái n bel toch de pan.
Prëitambel, buna mëda, podesses me dé na bocia d’ ega fora de osc boché?
Scenó te dái pa bëgn iö le iat ve, canch’ i vëgni ite!
An n’ ess pa incunté inzai n frat o n slonder, gnanca da chirí cun n lomin ne.
Mo este propi sigü che te chël paisc á dötes les edemes sis jöbies y na domënia?
La storia de Pinocchio cun le Saioch-baiënt, olach’ an vëiga coche i ri mituns ne döra nia da gní comaná da chi che nen sá plü co ëi.
Ma che te le sais, â dit le Saioch-baiënt cun la medema calma, düc chi che ti vá do a chësc mistier röia scialdi o t’ ospedal o te porjun.
Cun la tempesta che é stada de nöt, â respognü le Delfin, sará la picia barca jüda sot.
Bëgn bëgn, â scraié Pinocchio y ê sbroché fora cun n scrai, chësta ria ega antia n’ ói nia, no, no, no!
Al ê indô jü inant cun la medema picia usc:
Spo êl jü a ciasa a le chirí.
Ci comanëise pa, mia bela Fata?
A scora junse pa bëgn indoman.
Sön na te resposta s’ â la Colomba debota lascé jö y ê arsida ia por tera.
Por ves odëi pian ia düc deboriada.
Insciö âl fat te püc agn n gröm de scioldi y ê deventé n milionar.
Les prömes bertes dl buratin.
Toleles, portiles a to pere!‘, mo iö indere á incunté sön tru na Olp y n Iat, döes porsones sciöch’ al alda, che m’ á dit:
Ora che Pinocchio ê sté te let, s’ âl atira indormedí y â metü man da somié.