tripitaka-mbu / 48 /480024.csv
uisp's picture
add data
3c90236
Book,Page,LineNumber,Text
48,0024,001,รัตนะจงหมุนไปดังนี้ ฉันใด พึงเห็นว่า วิมานไปได้ ด้วยวาโยธาตุ
48,0024,002,ที่อาศัยตน โดยอำนาจจิตของเทวดานั้นเท่านั้น ก็ฉันนั้น. ด้วยเหตุนั้น
48,0024,003,พระเถระจึงกล่าวว่า เร็วดังใจ ไปได้ตามปรารถนา ดังนี้.
48,0024,004,พระเถระครั้นระบุสมบัติอันเป็นผลบุญของเทวดานั้น ในคาถาที่ ๑
48,0024,005,อย่างนี้แล้ว บัดนี้ เพื่อจะประกาศบุญสัมปทา อันเป็นเหตุแห่งสมบัติ
48,0024,006,นั้น จึงกล่าว ๒ คาถาว่า <B>เกน เต ตาทิโส วณฺโณ</B> เป็นต้น ใน
48,0024,007,คาถานั้น กึศัพท์ในบทว่า <B>เกน</B> มาในอรรถว่า ติเตียน ได้ในบาลี
48,0024,008,เป็นต้นว่า <B>กึ ราชา ดย โลกํ น รกฺขติ</B> ผู้ใดไม่รักษาโลก ผู้นั้น
48,0024,009,เป็นพระราชาได้อย่างไร <B>กึ นุ โข นาม ตุมฺเห มํ วตฺตพฺพํ มญฺถ</B>
48,0024,010,เธอทั้งหลายจะสำคัญเราว่าควรกล่าวคำชื่อไรเล่าหนอ. มาในอรรถไม่
48,0024,011,แน่นอน ได้ในบาลีเป็นต้นว่า <B>ยงฺกิญฺจิ รูปํ อตีตานาคตปจฺจุปฺปนฺนํ</B>
48,0024,012,รูปอย่างใดอย่างหนึ่ง ทั้งอดีต อนาคตและปัจจุบัน. มาในอรรถคำถาม
48,0024,013,ได้ในบาลีเป็นต้นว่า <B>กึสูธ วิตฺตํ ปุริสสฺส เสฏฺ€ํ</B> ทรัพย์เครื่องปลื้มใจ
48,0024,014,อะไรเล่า ชื่อว่า ประเสริฐสุดสำหรับบุรุษ. แม้ในที่นี้ กึศัพท์ก็พึงเห็น
48,0024,015,ว่าใช้ในอรรถคำถาม. บทว่า <B>เกน</B> เป็นตติยาวิภัตติ ใช้ในอรรถว่าเหตุ
48,0024,016,อธิบายว่า เพราะบุญอะไร. บทว่า <B>เต</B> แปลว่า ของท่าน. บทว่า
48,0024,017,<B>เอตาทิโส</B> แปลว่า เช่นนี้ อธิบายว่า ตามที่เห็นอยู่ในบัดนี้. <B>วัณณศัพท์</B>
48,0024,018,ในบทว่า <B>วณฺโณ</B> มาในอรรถว่าคุณ ได้ในบาลีเป็นต้นว่า <B>กทา สญฺญุฬฺหา
48,0024,019,ปน เต คหปติ อิเม สมณสฺส โคตมสฺส วณฺณา</B> ดูก่อนคฤหบดี
48,0024,020,คุณเหล่านี้ ของพระสมณโคดม ท่านรวบรวมไว้เมื่อไร. มาในอรรถว่า
48,0024,021,สรรเสริญ ได้ในบาลีเป็นต้นว่า <B>อเนกปริยาเยน พุทฺธสฺส วณฺณํ ภาสติ
48,0024,022,ธมฺมสฺส วณฺณํ ภาสติ สงฺฆสฺส วณฺณํ ภาสติ</B> สรรเสริญพระพุทธเจ้า