edit_time_word
float64 0
1.48k
| user
int64 0
14
| think_time
float64 0
13.4k
| text_finished
stringlengths 2
476
| edit_time
float64 0
13.4k
| think_time_word
float64 0
1.45k
| text_provided
stringlengths 2
548
| position
stringclasses 3
values | user_comment
stringclasses 20
values | bleu_wmt
float64 0
100
| revisions
listlengths 1
1
| bleu_docs
float64 0
100
| mt_name
stringclasses 15
values | doc_name
stringclasses 8
values | text_source
stringlengths 2
548
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
9.124667 | 11 | 73.516 | Video od Helen Cammockové A long Note zkoumá přehlíženou roli žen v hnutí za občanská práva v Derry v hrabství Londonderry v Severním Irsku, které vzniklo v roce 1968. Práce také souvisí se širším celosvětovým třídními, rasovými a genderovými boji na konci 60 let minulého století. | 383.236 | 1.750381 | Helen Cammock video kus Long Note, mezitím zkoumá přehlíženou roli žen v hnutí za občanská práva v Derry / Londonderry, Severní Irsko, které začalo v roce 1968. Práce se také připojuje k širší globální třídy, rasy a pohlaví bojuje během pozdní 1960. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | turner | Helen Cammock's video piece A Long Note, meanwhile, examines the overlooked role of women in the civil rights movement in Derry/Londonderry, Northern Ireland that began in 1968. The work also connects to broader global class, race and gender struggles during the late 1960s. |
|
18.070083 | 11 | 3.906 | Všechna díla budou vystavena v Turnerově galerii současného umění v Margate od 28. září do 12. ledna 2020 a jméno vítěze, který získá Turnerovu cenu za rok 2019, bude oznámeno na slavnostním vyhlášení výsledků 3. prosince. | 216.841 | 0.3255 | Všechna díla budou vystavena v galerii Turner Contemporary společnosti Margate od 28. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | turner | All works will be exhibited at Margate's Turner Contemporary gallery, from 28 September to 12 January 2020, and the winner of the Turner Prize 2019 will be announced at a ceremony on 3 December. |
|
15.189333 | 11 | 12.042 | Cena, která je pojmenována po krajináři z 19. století JMW Turnerovi, učinila slavnými Graysona Perryho, Damiena Hirsta a režiséra dramatu 12 let v řetězech Steva McQueena. | 273.408 | 0.669 | Století krajinář JMW Turner, ocenění se hvězdy Grayson Perry, Damien Hirst a 12 let slave režisér Steve McQueen. | last | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | turner | Named after 19th-century landscape painter JMW Turner, the award made stars of Grayson Perry, Damien Hirst and 12 Years a Slave director Steve McQueen. |
|
21.265 | 0 | 21.044 | DOPORUČENÍ | 21.265 | 21.044 | DOPORUČENÍ | first | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_r | RECOMMENDATIONS |
|
4.790417 | 0 | 71.693 | Společné doporučení NKÚ a NIK se týká zlepšení monitorovacího systému konkrétně důsledným přidělováním řádných monitorovacích ukazatelů pro všechny specifické cíle prioritní osy operačního programu. | 114.97 | 2.987208 | Společné doporučení NKU a NIK se týká zlepšení monitorovacího systému konkrétně důsledným přidělováním řádných monitorovacích ukazatelů pro všechny specifické cíle prioritní osy operačního programu. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_r | A common recommendation of the NKU and the NIK concerns an improvement of the monitoring system specifically by consistent assignation of proper monitoring indicators for all specific objectives of priority axis of the Operational Programme. |
|
1.18536 | 0 | 4.448 | Obecně je rovněž nezbytné usilovat o navržení monitorovacích ukazatelů jak na úrovni programu, tak na úrovni projektů, které by umožnily operativnější ověření dosažení stanovených účinků. | 29.634 | 0.17792 | Obecně je rovněž nezbytné usilovat o navržení monitorovacích ukazatelů jak na úrovni programu, tak na úrovni projektů, které by umožnily operativnější ověření dosažení stanovených účinků. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_r | Generally, it is also necessary to aim for designing monitoring indicators both on the programme and project level which would enable more operative verification of the achievement of set effects. |
|
1.417 | 0 | 1.611 | Poznámky a doporučení vyplývající z auditů provedených na obou stranách hranice jsou obsaženy v samostatných auditních zprávách NKÚ a NIK na CD. | 31.174 | 0.073227 | Poznámky a doporučení vyplývající z auditů provedených na obou stranách hranice jsou zahrnuty do samostatných auditních zpráv NKU a NIK na CD. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_r | Remarks and recommendations resulting from the audits carried out on both sides of the border are included in the separate audit reports of NKU and NIK on CD. |
|
22.896 | 0 | 22.598 | KOMUNIKÉ | 22.896 | 22.598 | KOMUNIKÉ | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_r | COMMUNIQUÉ |
|
0.976053 | 0 | 2.598 | Zpráva byla vypracována v českém, anglickém a polském jazyce a podepsána prezidenty nejvyšších kontrolních institucí České republiky a Polska. | 18.545 | 0.136737 | Zpráva byla vypracována v českém, anglickém a polském jazyce a podepsána prezidenty nejvyšších kontrolních institucí České republiky a Polska. | last | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_r | The report has been drawn up in Czech, English and Polish and signed by the Presidents of supreme audit institutions of the Czech Republic and Poland. |
|
3.098 | 13 | 1.751 | Dodatek č. 1 k podnájemní smlouvě ze dne 13. května 2016 | 34.078 | 0.159182 | Dodatek č. 1 k dohodě o podnájemu bytu ze dne 13.5.2016 | first | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Supplement No. 1 to the agreement on the sublease the apartment, of 13th May 2016 |
|
2.115279 | 13 | 1.901 | V den, měsíc a rok uvedený níže, Marta Burešová, r. č. 695604/3017, trvale bytem Radimova 8, Praha 6, 169 00 jako nájemce na jedné straně (dále jen „nájemce“) a Karolína Černá, r. č. 136205/891, trvale bytem Alfrédova 13, Praha 4, 142 00 jako podnájemce na straně druhé (dále jen „podnájemce“), společně označované jako „smluvní strany“, uzavíraní tento Dodatek č. 1 k podnájemní smlouvě ze dne 13. května 2016 (dále jen „Dodatek č. 1“) | 143.839 | 0.027956 | V den, měsíc a rok psáno pod Martou Burešovou, pers č. 695604/3017 Adresa: Radimova 8, Praha 6, 169 00 jako nájemce na jedné straně (dále jen "nájemce") a Karolína Černá, pers. č. 136205/891 Adresa: Alfrédova 13, Praha 4, 142 00 Jako nájemce na straně druhé (dále jen "nájemce") souhrnně označované jako "smluvní strany" se dohodly na tomto dodatku č. 1 k dohodě o podnájemu bytu ze dne 13. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | On the day, month and year written below Marta Burešová, pers. no. 695604/3017 Address: Radimova 8, Prague 6, 169 00 as the tenant on the one hand (Hereinafter referred to as "the tenant") and Karolína Černá, pers. no. 136205/891 Address: Alfrédova 13, Praha 4, 142 00 As a lessee on the other (Hereinafter referred to as "the lessee") collectively also referred to as "the Contracting parties" have agreed on this Supplement No. 1 to the Agreement on the sublease the apartment, of 13th May 2016 (hereinafter referred to as the "Supplement No. 1") |
|
1.353 | 13 | 1.349 | I. | 1.353 | 1.349 | I. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | I. |
|
1.0485 | 13 | 2.094 | Úvodní ustanovení | 2.097 | 1.047 | Úvodní ustanovení | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Introductory Provisions |
|
2.289246 | 13 | 30.094 | Dne 13. května 2016 nájemce a podnájemce uzavřeli podnájemní smlouvu, na základě které nájemce umožnil podnájemci využívat byt č. 4 (o ploše 49 m²) o velikosti 1+1/L v přízemí domu v Praze 4, Alfrédova 13, PSČ: 142 00, Kamýk (dále jen „dotyčný byt“ a "podnájemní smlouva“), včetně zařízení a vybavení, jak je uvedeno v podnájemní smlouvě. | 130.487 | 0.527965 | 13. května 2016 nájemce a nájemce uzavřeli dohodu o podnájemu bytu, podle kterého nájemce nechal nájemce využít byt č. 4 (plocha 49 m²) o velikosti 1+1/L v přízemí domu v Praze 4, Alfrédova 13, PSČ: 142 00, Kamýk (dále jen "dotyčný byt" a "Dohoda o podnájemní"), včetně vybavení a vybavení, jak je uvedeno v dohodě s Sublease. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | On 13th May 2016, the tenant and the lessee closed the Agreement on the sublease of the apartment, under which the tenant let the lessee use the apartment No. 4 (area 49 m²) of size 1+1/L in the ground floor of the house in Prague 4, Alfrédova 13, Post Code: 142 00, Kamýk (hereinafter referred to as the “apartment in question” and “Sublease agreement”), including the equipment and amenities as specified in the Sublease agreement. |
|
1.978375 | 13 | 2.464 | Vlastníkem dotyčného bytu je bytové družstvo „Společenství vlastníků jednotek domu Alfrédova 13, Praha 4“, ID: 123 45 678, se sídlem Praha 4, Alfrédova 13, PSČ: 142 00 (dále jen „bytové družstvo“). | 63.308 | 0.077 | Vlastníkem dotyčného bytu je bytové družstvo "Team of Owners of House Alfrédova 13, Praha 4", ID: 123 45 678, se sídlem Praha 4, Alfrédova 13, PSČ: 142 00 (dále jen "Bytové družstvo"). | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | The owner of the flat in question is a housing cooperative "Team of Owners of House Alfrédova 13, Prague 4", ID: 123 45 678, with registered office at Prague 4, Alfrédova 13, postal code: 142 00 (hereinafter referred to as “Housing Cooperative”). |
|
1.530393 | 13 | 5.824 | Na základě prohlášení nájemce v podnájemní smlouvě vyjádřil manžel nájemce (pan Martin Bureš, r. č. 760305/3920) souhlas s uzavřením podnájemní smlouvy, před jejím podpisem. | 42.851 | 0.208 | Na základě prohlášení nájemce v podnájemní smlouvě vyjádřil manžel nájemce (pan Martin Bureš, pers. č.: 760305/3920) svůj souhlas s uzavřením podnájemní smlouvy o bytě před podpisem podnájemní smlouvy. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | On the basis of the statement made by the tenant in the Sublease agreement, the tenant's husband (Mr. Martin Bureš, pers. no.: 760305/3920) expressed his agreement to the conclusion of the Sublease agreement for the apartment before signing the Sublease agreement. |
|
2.33055 | 13 | 1.732 | Podpisem tohoto Dodatku č. 1, nájemce pak prohlašuje, že její manžel vyjádřil zároveň souhlas i s tímto Dodatkem č. 1. | 46.611 | 0.0866 | Podpisem tohoto dodatku č. 1, nájemce pak prohlašuje, že její manžel také dal svůj souhlas k tomuto dodatku č. 1. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | By signing this Supplement No. 1, the tenant then declares that her husband has also given his consent to this Supplement No. 1. |
|
1.324931 | 13 | 1.902 | V článku III podnájemní smlouvy, „Doba nájmu“, se nájemce a podnájemce dohodli, že dotyčný byt je nájemci pronajat na dobu určitou od 13.5.2016 do 31. prosince 2018. | 38.423 | 0.065586 | V článku III smlouvy o podnájmu nazvané "Doba nájmu" se nájemce a nájemce dohodli, že dotyčný byt bude nájemci pronajat na dobu určitou od 13.5.2016 do 31. prosince 2018. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | In Art. III of the Sublease agreement, entitled “Term of the Lease,” the tenant and the lessee agreed that the apartment in question would be rented to the tenant for a fixed period from 13th May 2016 to 31st December 2018. |
|
1.1 | 13 | 1.095 | II. | 1.1 | 1.095 | II. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | II. |
|
0.896 | 13 | 1.352 | Předmět Dodatku č. 1 | 3.584 | 0.338 | Předmět dodatku č. 1 | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Subject of the Supplement No. 1 |
|
1.09036 | 13 | 1.569 | Vzhledem k tomu, že obě smluvní strany mají zájem pokračovat ve vztahu stanoveném podnájemní smlouvou, dohodly se na prodloužení trvání nájmu o další dva roky, tj. do 31. prosince 2020. | 27.259 | 0.06276 | Vzhledem k tomu, že obě smluvní strany mají zájem pokračovat ve vztahu stanoveném podnájemní smlouvou, dohodly se na prodloužení nájmu o další dva roky, tj. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Since both Contracting parties are interested in continuing the relationship established by the Sublease agreement, they have agreed to extend the lease for a further two years, i.e. the lessee is entitled to use the apartment until 31st December 2020. |
|
1.965667 | 13 | 1.233 | Zbývající ustanovení podnájemní smlouvy zůstávají beze změn. | 11.794 | 0.2055 | Ostatní ustanovení podnájemní dohody zůstávají nezměněna. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | The other provisions of the Sublease agreement remain unchanged. |
|
0.957 | 13 | 0.954 | III. | 0.957 | 0.954 | III. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | III. |
|
0.7325 | 13 | 1.462 | Závěrečná ustanovení | 1.465 | 0.731 | Závěrečná ustanovení | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Final Provisions |
|
0.848182 | 13 | 1.157 | Tento Dodatek č. 1 nabývá účinnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami. | 9.33 | 0.105182 | Tento dodatek č. 1 nabývá účinku dnem podpisu oběma smluvními stranami. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | This Supplement No. 1 shall take effect on the date of signature by both Contracting parties. |
|
1.505474 | 13 | 0.901 | Tento Dodatek č. 1 je sepsán a podepsán ve 2 (dvou) vyhotoveních s plaností originálu. | 28.604 | 0.047421 | Tento dodatek č. 1 je napsán a podepsán 2 (slovy: dvě) kopie, z nichž každá je platná pro originál. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | This Supplement No. 1 is written and signed in 2 (in words: two) copies, each of which is valid for the original. |
|
0.871 | 13 | 0.623 | Každá ze smluvních stran obdrží jedno vyhotovení. | 6.097 | 0.089 | Každá ze smluvních stran obdrží jeden vyhotovení. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Each of the Contracting parties shall receive one copy. |
|
1.53031 | 13 | 19.025 | Pokud některé ustanovení tohoto Dodatku č. 1 je nebo se stane neplatným nebo neúčinným, nebude to mít vliv na platnost ani účinnost ostatních ustanovení tohoto Dodatku č. 1. | 44.379 | 0.656034 | V případě, že některé ustanovení tohoto dodatku č. 1 je nebo se stane neplatným nebo neúčinným, nemá to vliv na platnost nebo účinnost ostatních ustanovení tohoto dodatku č. 1. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | In the event that any provision of this Supplement No. 1 is or it becomes invalid or ineffective, this shall not affect the validity or effectiveness of the other provisions of this Supplement No. 1. |
|
0.71729 | 13 | 0.961 | V takovém případě se smluvní strany zavazují nahradit neplatná nebo neúčinná ustanovení tohoto Dodatku č. 1 platným a účinným ustanovením, které bude co nejvíce odpovídat účelu tohoto Dodatku č. 1. | 22.236 | 0.031 | V takovém případě se smluvní strany zavazují nahradit neplatná nebo neúčinná ustanovení tohoto dodatku č. 1 platným a účinným ustanovením, které je nejvíce v souladu s účelem tohoto dodatku č. 1. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | In such a case, the Contracting parties undertake to replace the invalid or ineffective provisions of this Supplement No. 1 by a provision which is valid and effective and which is most consistent with the purpose of this Supplement No. 1. |
|
2.1412 | 13 | 3.762 | Tento Dodatek č. 1 je vyhotoven dvojjazyčně. | 10.706 | 0.7524 | Dodatek č. 1 je dvojjazyčný. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | The Supplement No. 1 is bilingual. |
|
2.662143 | 13 | 1.071 | V případě sporu je rozhodující jeho česká verze. | 18.635 | 0.153 | V případě sporu je rozhodující česká verze. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | In the event of a dispute, the Czech version is decisive. |
|
0 | 13 | 0 | Smluvní strany uzavírající tento Dodatek č. 1 prohlašují, že si text Dodatku č. 1 přečetly, souhlasí s jeho obsahem a že Dodatek č. 1 byl uzavřen svobodně, vážně, nikoli v tísni či za značně nepříznivých podmínek. | 0 | 0 | Smluvní strany tohoto dodatku č. 1 prohlašují, že si přečetly dodatek č. 1, souhlasí s jeho obsahem a že dodatek č. 1 byl uzavřen volně, vážně, nikoli v tísni, za značně nepříznivých podmínek. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | The Contracting parties to this Supplement No. 1 declare that they have read the Supplement No. 1, agree with its contents and that the Supplement No. 1 was concluded freely, seriously, not in distress, under considerably unfavorable conditions. |
|
1.102833 | 13 | 2.283 | Na důkaz těchto skutečností připojí obě strany této smlouvy svůj vlastnoruční podpis. | 13.234 | 0.19025 | Jako důkaz těchto skutečností připojí obě strany této dohody svůj vlastnoruční podpis. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | In proof of these facts, both parties to this Agreement shall attach their handwritten signature. |
|
0.816 | 13 | 1.768 | Praha, 31. prosince 2018. | 3.264 | 0.442 | Praha, 31. prosince 2018. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Prague, 31st December 2018. |
|
2.412 | 13 | 2.407 | ..................... | 2.412 | 2.407 | ..................... | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | ..................... |
|
2.774667 | 13 | 3.234 | Karolína Černá, Podnájemce | 8.324 | 1.078 | Karolína Černá, Nájemce | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Karolína Černá, Lessee |
|
0 | 13 | 0 | ..................... | 0 | 0 | ..................... | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | ..................... |
|
1.638 | 13 | 1.406 | Marta Burešová, nájemce | 4.914 | 0.468667 | Marta Burešová, nájemnice | last | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | lease | Marta Burešová, Tenant |
|
7.68675 | 9 | 8.217 | Proč list The Times zveřejnil podrobnosti o totožnosti oznamovatele | 61.494 | 1.027125 | Proč The Times zveřejnili podrobnosti o totožnosti oznamovatele | first | Měl bych tendenci napravit nepřesnost originálu - jedná se o New York Times (dle jména Deana Baqueta) | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | whistle | Why The Times Published Details of the Whistle-Blower's Identity |
17.304364 | 9 | 3.824 | Ve čtvrtek zveřejnil list The Times exkluzivní podrobnosti o totožnosti oznamovatele, jehož tvrzení přivedla tento týden demokraty k zahájení vyšetřování ve věci obžaloby prezidenta Trumpa. (V článku se uvádělo, že tímto whistle-blowerem je příslušník C.I.A., který dříve služebně působil v Bílém domě a je specialistou na Ukrajinu.) | 761.392 | 0.086909 | Ve čtvrtek the Times zveřejnil exkluzivní podrobnosti o totožnosti oznamovatele, jehož tvrzení vedla demokraty k zahájení vyšetřování obžaloby proti prezidentovi Trumpovi tento týden. (Článek hlásil, že whistle-blower je důstojník C.I.A., který byl dříve podrobně pracovat v Bílém domě a měl odborné znalosti o Ukrajině.) | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | whistle | On Thursday, The Times published exclusive details about the identity of the whistle-blower whose claims led Democrats to begin an impeachment inquiry against President Trump this week. (The article reported that the whistle-blower is a C.I.A. officer who was previously detailed to work at the White House and had expertise on Ukraine.) |
|
6.953647 | 9 | 26.645 | Mnozí čtenáři, z nichž někteří pracují ve státních bezpečnostních a zpravodajských službách, kritizovali rozhodnutí listu The Times zveřejnit tyto podrobné informace s tím, že ohrozil život dotyčného a současně to může napříště odrazovat jiné oznamovatele. | 236.424 | 0.783676 | Mnozí čtenáři, včetně některých, kteří pracují v oblasti národní bezpečnosti a zpravodajství, kritizovali the Times rozhodnutí zveřejnit podrobnosti, říká, že potenciálně dát život člověka v nebezpečí a může mít mrazivý vliv na rádoby whistle-blowers. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | whistle | Many readers, including some who work in national security and intelligence, have criticized The Times's decision to publish the details, saying it potentially put the person's life in danger and may have a chilling effect on would-be whistle-blowers. |
|
23.720789 | 9 | 10.39 | S těmito jejich námitkami jsme se obrátili na šéfredaktora Timesů Deana Baqueta, který na ně odpověděl prostřednictvím čtenářské platformy listu nazvané Reader Center: | 450.695 | 0.546842 | Vzali jsme jejich obavy Dean Baquet, The Times výkonný editor, který reagoval na ně v diskusi s Reader Center: | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | whistle | We took their concerns to Dean Baquet, The Times's executive editor, who responded to them in a discussion with the Reader Center: |
|
0 | 9 | 0 | Prezident a někteří jeho stoupenci napadli důvěryhodnost oznamovatele, jehož informace odstartovaly vedly k zahájení zásadního řízení ve věci impeachmentu. Sám prezident označil sdělení oznamovatele za „politickou rychlokvašku“. | 0 | 0 | Prezident a někteří jeho stoupenci napadli důvěryhodnost oznamovatele, který předložil informace, které odstartovaly přelomové řízení o obžalobě. Sám prezident označil účet oznamovatele za "politickou hackovou práci". | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | whistle | The president and some of his supporters have attacked the credibility of the whistle-blower, who has presented information that has touched off a landmark impeachment proceeding. The president himself has called the whistle-blower's account a "political hack job." |
|
4.339878 | 9 | 35.164 | Rozhodli jsme se uveřejnit o oznamovateli určité omezené informace - včetně skutečnosti, že pracuje pro nepolitickou organizaci a že jeho stížnost vychází z důvěrné znalosti a pochopení fungování Bílého domu - protože jsme čtenářům chtěli poskytnout informace, které jim umožní učinit si vlastní úsudek o tom, zda se jedná o důvěryhodnou osobu, či nikoli. | 212.654 | 0.717633 | Rozhodli jsme se zveřejnit omezené informace o oznamovateli - včetně skutečnosti, že pracuje pro nepolitickou agenturu a že jeho stížnost je založena na důvěrných znalostech a pochopení Bílého domu - protože jsme chtěli poskytnout čtenářům informace, které jim umožní činit vlastní úsudky o tom, zda je či není důvěryhodný. | last | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | whistle | We decided to publish limited information about the whistle-blower - including the fact that he works for a nonpolitical agency and that his complaint is based on an intimate knowledge and understanding of the White House - because we wanted to provide information to readers that allows them to make their own judgments about whether or not he is credible. |
|
79.1509 | 8 | 43.109 | Černá díra pohltila a zničila hvězdu | 791.509 | 4.3109 | Černá díra polykání a trhání od sebe hvězda zachytil poprvé | first | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | Black hole swallowing and ripping apart star captured for first time |
|
34.006909 | 8 | 76.203 | Vesmírné snímky poprvé v historii zachytily, jak obrovská černá díra spolkla a rozervala hvězdu. | 374.076 | 6.927545 | Obrovská černá díra byla zachycena, jak poprvé vtrhne a roztrhá hvězdu. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | A gigantic black hole has been captured pulling in and ripping apart a star for the first time. |
|
27.421719 | 8 | 30.051 | Vědci uvedli, že ze vzdálenosti 375 milionů světelných let od Země spatřili hvězdu o velikosti našeho Slunce, která byla gravitační silou deformována a vtahována do supermasivní černé díry. | 877.495 | 0.939094 | Hvězda, která byla přibližně stejně velká jako naše Slunce, byla viděna z 375 milionů světelných let daleko, deformující se a spirálovitě do gravitačního tahu supermasivní černé díry, uvedli vědci v Astrophysical Journal. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | The star, which was about the same size as our sun, was seen from 375 million light years away warping and spiralling into the gravitational pull of a supermassive black hole, researchers said in the Astrophysical Journal. |
|
63.847667 | 8 | 544.543 | Díra ji poté nadobro vcucla do sebe. Astronomové tento vzácný kosmický jev nazývají slapové roztrhání. | 957.715 | 36.302867 | To bylo pak nasáván do zapomnění ve vzácných kosmické události astronomové nazývají přílivové narušení události. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | It was then sucked into oblivion in a rare cosmic occurrence astronomers call a tidal disruption event. |
|
29.534316 | 8 | 48.173 | Celý průběh události od začátku do konce byl zaznamenán pomocí dalekohledu NASA pro hledání planet, jenž nese název Satelit pro výzkum tranzitujících exoplanet (TESS). | 561.152 | 2.535421 | Nasa planeta-vyhledávání dalekohled, tranzitující Exoplanet Survey Satellite - TESS - zachytil podrobnou časovou osu od začátku do konce poprvé. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | NASA's planet-searching telescope, the Transiting Exoplanet Survey Satellite - TESS - captured the detailed timeline from beginning to end for the first time. |
|
40.913143 | 8 | 88.625 | Vědci použili k detekci tohoto jevu nejprve celosvětovou síť dalekohledů a až následně se přesunuli k dalekohledu TESS, jehož zóny stálého pozorovaní určené k odhalení vzdálených planet zachytily počátek incidentu. | 1,145.568 | 3.165179 | Astronomové použili celosvětovou síť teleskopů k detekci tohoto jevu předtím, než se podívali na TESS, jejíž trvalé pozorovací zóny určené k nalezení vzdálených planet zachytily začátek násilné události. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | Astronomers used a worldwide network of telescopes to detect the phenomenon before looking at TESS, whose permanent viewing zones designed to find distant planets, caught the beginning of the violent event. |
|
26.377156 | 8 | 184.023 | Astronom Thomas Holoien z výzkumné organizace Carnegie Institution for Science stál v čele výzkumu a uvedl: "Tady šlo zkrátka o spojení dobré technologie a velkého štěstí a někdy potřebujete přesně to, aby se věda posunula dopředu.“ | 844.069 | 5.750719 | Thomas Holoien, astronom carnegieho institutu pro vědu, který výzkum vedl, řekl: "To byla opravdu kombinace toho, jak být dobrý a šťastný, a někdy to je to, co potřebujete, abyste posunuli vědu dopředu." | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | Thomas Holoien, an astronomer for the Carnegie Institution for Science who led the research, said: "This was really a combination of both being good and being lucky, and sometimes that's what you need to push the science forward." |
|
14.346565 | 8 | 93.569 | Supermasivní černé díry se nachází ve středu většiny galaxií, včetně Mléčné dráhy Země. Pokud se hvězdy odváží dostat do jejich blízkosti, mohou být pohlceny. | 329.971 | 4.068217 | Hvězdy se dostanou dovnitř, když se odváží příliš blízko k supermasivní černé díře, která žije ve středu většiny galaxií, včetně Mléčné dráhy Země. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | Stars get sucked in when they venture too close to a supermassive black hole, which lives at the centre of most galaxies, including the Earth's Milky Way. |
|
8.811621 | 8 | 71.506 | Neskutečné gravitační síly černé díry hvězdu roztrhají na kousky. Část jejího materiálu odletí do vesmíru a zbytek černá díra pohltí, přičemž se vytvoří disk horkého, jasného plynu. | 255.537 | 2.465724 | Působivé gravitační síly černé díry roztrhají hvězdu na kusy, část jejího materiálu je vhozena do vesmíru a zbytek do černé díry, tvořící disk horkého, jasného plynu, když je pohlcena. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | The black hole's impressive gravitational forces tear the star apart, with some of its material thrown into space and the rest into the black hole, forming a disc of hot, bright gas as it is swallowed. |
|
9.054966 | 8 | 60.954 | „Jsme schopni změřit, jak rychle se disk plně rozzáří. Zpozorovali jsme také jedinečný pokles jeho teploty a jasu,“ dodal Holoien. | 262.594 | 2.101862 | Pan Holoien dodal: "Konkrétně jsme schopni měřit rychlost, s jakou se rozjasní poté, co se začne rozjasnit, a také jsme zaznamenali pokles jeho teploty a jasu, který je jedinečný." | last | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | hole | Mr Holoien added: "Specifically, we are able to measure the rate at which it gets brighter after it starts brightening, and we also observed a drop in its temperature and brightness that is unique." |
|
4.741 | 10 | 14.354 | Čína tvrdí, že nevedla žádnou válku ani nenapadla cizí zemi | 47.41 | 1.4354 | Čína říká, že nebojovala žádnou válku, ani nenapadla cizí zemi | first | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | China Says It Didn't Fight Any War Nor Invaded Foreign Land |
|
2.911643 | 10 | 2.521 | Čína v pátek uvedla, že nevyvolala „jedinou válku nebo konflikt" ani „její vojska nevtrhla na jediné náměstí" cizí země, čímž se vyhnula jakékoliv zmínce o válce s Indií v roce 1962. | 81.526 | 0.090036 | Čína v pátek uvedla, že nevyvolá "jedinou válku nebo konflikt" nebo "napadla jediné náměstí" cizí země, čímž se vyhnula jakémukoli odkazu na válku s Indií v roce 1962. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | China on Friday said it has not provoked a "single war or conflict" or "invaded a single square" of foreign land, skirting any reference to the 1962 war with India. |
|
7.134931 | 10 | 15.675 | „Čína byla vždy odhodlána řešit územní a námořní spory o hranice prostřednictvím jednání a konzultací,“ uvádí oficiální bílá kniha, která byla zveřejněna čtyři dny před 1. říjnem, kdy má země oslavit 70. výročí vedoucí úlohy vládnoucí Komunistické strany Číny (KSČ). | 206.913 | 0.540517 | "Čína byla vždy odhodlána řešit územní a námořní spory o vymezení prostřednictvím jednání a konzultací," uvedla oficiální bílá kniha, která byla zveřejněna čtyři dny před zemí, která má 1. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | "China has always been dedicated to resolving territorial and maritime delimitation disputes through negotiation and consultation," stated an official white paper released, four days ahead of the country set to celebrate its 70th anniversary of the leadership of the ruling Communist Party of China (CPC) on October 1. |
|
1.319088 | 10 | 2.183 | „Čína chrání světový mír reálnými činy. Za posledních 70 let Čína nevyvolala jedinou válku ani konflikt, ani nevtrhla na jediné náměstí cizí země," stojí v dokumentu nazvaném "Čína a svět v nové éře". | 44.849 | 0.064206 | "Čína chrání světový mír prostřednictvím skutečných akcí. Za posledních 70 let Čína nevyvolala jedinou válku ani konflikt, ani nevtrhla na jediné náměstí cizí země," stojí v dokumentu nazvaném "Čína a svět v nové éře". | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | "China safeguards world peace through real actions. Over the past 70 years, China has not provoked a single war or conflict, nor invaded a single square of foreign land," the paper titled "China and the World in the New Era" said. |
|
5.074 | 10 | 26.285 | Bílá kniha sice zdůrazňuje „mírový vzestup“ čínské komunistické strany, ale nijak se nezmiňuje o krvavé válce s Indií v roce 1962a rozsáhlých územích, zejména v oblasti Aksai Čin, okupovaných Čínou. | 142.072 | 0.93875 | Bílá kniha sice zdůraznila "mírový vzestup" CPS, ale nezmínila se o krvavé válce s Indií a rozsáhlých pozemcích v roce 1962, zejména v oblasti Aksai Chin, okupované Čínou. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | The white paper, while highlighting the CPS's "peaceful rise" made no reference of the bloody 1962 war with India and the vast tracts of land, especially in the Aksai Chin area, occupied by China. |
|
4.070321 | 10 | 11.245 | Spor o čínsko-indické hranice, který se týká 3 488 km dlouhé linie skutečné kontroly (LAC), zůstává nevyřešen. Čína si rovněž činí nárok na Arunáčalpradéš jako součást jižního Tibetu, který Indie odmítá. | 113.969 | 0.401607 | Spor o čínsko-indické hranice, který se týkal 3 488 km dlouhé linie skutečné kontroly (LAC), zůstal nevyřešen. Čína také tvrdí, Arunáčalpradéš jako součást jižního Tibetu, který Indie soutěží. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | The Sino-India border dispute involving 3,488-km-long Line of Actual Control (LAC) remained unresolved. China also claims Arunachal Pradesh as part of South Tibet, which India contests. |
|
1.842 | 10 | 9.203 | Obě země dosud uspořádaly 21 kol rozhovorů zvláštních zástupců s cílem tento spor o hranice vyřešit. | 27.63 | 0.613533 | Obě země dosud uspořádaly 21 kol rozhovorů zvláštních zástupců s cílem vyřešit spor o hranice. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | So far, the two countries held 21 rounds of Special Representatives talks to resolve the border dispute. |
|
8.0066 | 10 | 11.054 | Kromě války v roce 1962 se Indie a Čína dostaly v Doklamu v roce 2017 do velkého vojenského patu, když se Lidová osvobozenecká armáda (LOA) pokusila postavit silnici poblíž úzkého indického koridoru Siliguri (známém také jako „Slepičí krk“, Chicken Neck), který je spojnicí se severovýchodními státy v oblasti, kterou si nárokuje i Bhútán. | 360.297 | 0.245644 | Kromě války v roce 1962 měly Indie a Čína v Doklamu v roce 2017 velký vojenský pat, když se Lidová osvobozenecká armáda (CHKO) pokusila položit silnici poblíž úzkého indického koridoru chicken neck, který se spojil se severovýchodními státy v oblasti, kterou si nárokuje i Bhútán. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | Besides the 1962 war, India and China had a major military standoff at Doklam in 2017 when the People's Liberation Army (PLA) tried to lay a road close to India"s narrow Chicken Neck corridor connecting with the North-Eastern states in an area also claimed by Bhutan. |
|
2.433273 | 10 | 4.858 | Nakonec byl spor diplomaticky vyřešen, načež obě strany stáhly své jednotky. | 26.766 | 0.441636 | Nakonec bylo diplomaticky vyřešeno, po kterém obě strany stáhly své jednotky. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | It was finally diplomatically resolved after which both sides pulled back their troops. |
|
1.897519 | 10 | 6.171 | Čína měla také v roce 1979 velký vojenský konflikt s Vietnamem. Čína si nárokuje svrchovanost nad celým Jihočínským mořem. Vietnam, Malajsie, Filipíny, Brunej a Tchaj-wan si ovšem činí své vlastní nároky. | 51.233 | 0.228556 | Čína měla také v roce 1979 velký vojenský konflikt s Vietnamem. Čína si nárokuje svrchovanost nad celým Jihočínským mořem. Vietnam, Malajsie, Filipíny, Brunej a Tchaj-wan mají protinároky. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | China also had a major military conflict with Vietnam in 1979. China claims sovereignty over all of South China Sea. Vietnam, Malaysia, the Philippines, Brunei and Taiwan have counter claims. |
|
2.166532 | 10 | 0.234 | „Čína zcela vyřešila problémy s vymezením pozemních hranic s 12 ze 14 s ní sousedících zemí a vymezila čínsko-vietnamskou námořní hranici v zálivu Beibu," uvádí bílá kniha s tím, že od reforem a uvolnění v roce 1978 země snížila své ozbrojené síly „o více než čtyři miliony“. | 101.827 | 0.004979 | "Čína dosáhla úplného vyřešení problémů s vymezením pozemních hranic s 12 ze svých 14 sousedních zemí a vymezila čínsko-vietnamskou námořní hranici v zálivu Beibu," uvedla bílá kniha s tím, že od reformy a otevření v roce 1978 země snížila své ozbrojené síly "o více než čtyři miliony". | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | "China has achieved full resolution of land border delimitation problems with 12 of its 14 neighbouring countries, and delineated the China-Vietnam maritime boundary in the Beibu Gulf," the white paper said, noting that since reform and opening up in 1978, the country has cut its armed forces "by over four million." |
|
2.8782 | 10 | 10.393 | Dvoumiliónová čínská armáda stále zůstává největší na světě. | 28.782 | 1.0393 | Dva miliony silných čínských vojáků stále zůstávají největší na světě. | last | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | china | The two-million strong Chinese military still remain the world's largest. |
|
2.938 | 14 | 2.722 | ÚVOD | 2.938 | 2.722 | ÚVOD | first | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | INTRODUCTION |
|
7.048333 | 14 | 7.009 | Rozrůstající se unie evropských obyvatel je hnací silou přeshraniční spolupráce v rámci širší územní kooperace, která již funguje více než 20 let. | 169.16 | 0.292042 | Rozvíjející se unie evropských obyvatel je hnací silou přeshraniční spolupráce v rámci širší územní spolupráce, která je s námi již více než 20 let. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The developing union of people of Europe is the driving force behind the cross-border cooperation as a part of broader territorial cooperation that has been with us for more than 20 years by now. |
|
24.367583 | 14 | 138.25 | V úvodu této společné zprávy nejvyšších kontrolních orgánů dvou blízkých zemí zazněla tato slova: | 292.411 | 11.520833 | Nechť se zabývá touto společnou zprávou nejvyšších kontrolních institucí dvou blízkých zemí: | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | Let it provide itself the introduction into this joint report of supreme audit institutions of two close countries: |
|
3.811667 | 14 | 5.034 | „V příhraničních oblastech žije 185 milionů občanů EU, tedy 37 % všech obyvatel. | 45.74 | 0.4195 | "V příhraničních oblastech žije 185 milionů občanů EU, nebo 37 % obyvatelstva. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | “185 million EU citizens, or 37% of the population, live in border areas. |
|
10.431286 | 14 | 8.006 | Často se jedná o okrajové, zaostalé nebo marginalizované oblasti, které bývají poznačeny historickým vývojem. | 146.038 | 0.571857 | Často se jedná o okrajové, zaostalé nebo marginalizované oblasti, někdy jsou hranice historickými jizvami. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | These are often peripheral, underdeveloped or marginalised areas- sometimes the borders are historical scars. |
|
10.991762 | 14 | 19.736 | Mezi hlavní cíle přeshraniční spolupráce patří zmírňování překážek, které hranice vytvářejí z administrativního, právního a fyzického hlediska, a také řešení společných problémů a využívání dosud neobjeveného potenciálu. | 230.827 | 0.93981 | Hlavním cílem přeshraniční spolupráce je snížit účinek hranic jako administrativních, právních a fyzických překážek, řešit společné problémy a využívat nevyužitý potenciál. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The main aim of cross-border cooperation is to reduce the effect of borders as administrative, legal and physical barriers, tackle common problems and exploit untapped potential. |
|
5.204652 | 14 | 4.319 | Programy zahrnují celou řadu příhraničních regionů: některé se zaměřují na přímořské oblasti, jiné zase zůstávají v rámci suchozemských hranic EU nebo působí na hranicích sdílených s kandidátskými zeměmi. | 119.707 | 0.187783 | Programy pokrývají celou řadu příhraničních regionů: některé pracují s námořními oblastmi, jiné s vnitřními pozemními hranicemi EU nebo hranicemi sdílenými s kandidátskými zeměmi. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The programmes cover a variety of border regions: some work with maritime areas, others with internal EU land borders or borders shared with candidate countries. |
|
9.07695 | 14 | 5.611 | Tyto programy jsou většinou oboustranně, ale některé z nich se týkají i několika sousedních zemí (např. Jihobaltský program). | 181.539 | 0.28055 | Většina programů je dvoustranná, ale některé se skládají z více než dvou sousedních zemí (např. programu v jižním Baltském moři). | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | Most programmes are bilateral, but some consist of more than two neighbouring countries (e.g. South Baltic programme). |
|
4.33955 | 14 | 22.377 | Programy jsou sedmileté. Je třeba poznamenat, že na všechny z nich bylo v tomto období vyčleněno celkem 5,7 miliard EUR. | 86.791 | 1.11885 | Programy trvají sedm let. Je třeba poznamenat, že na všechny programy v tomto období bylo vyčleněno celkem 5,7 miliardy EUR. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The programmes last for seven years. It should be noted that there is EUR 5.7 billion in total earmarked for all programmes in this period. |
|
5.724723 | 14 | 2.712 | „Programy se týkají těchto činností: opravy a (opětovné) vybudování přeshraničních silnic, cyklostezek nebo mostů, investic do přeshraničních odpadních systémů, zdravotnického vybavení, výzkumných středisek, protipovodňových opatření apod., společné správy přírodních nebo turistických oblastí, rozvoje společných služeb pro místní obyvatelstvo, poradenství v otázkách zaměstnanosti a vytváření sítí a klastrů v určitých oblastech pro potřeby inovace. | 269.062 | 0.057702 | "Programové činnosti zahrnují: opravy a (re)budování přeshraničních silnic, cyklostezek nebo mostů; investice do přeshraničních systémů odpadů, zdravotnického vybavení, výzkumných středisek, protipovodňových opatření atd.; společné řízení přírodních nebo turistických lokalit; rozvoj společných služeb pro místní obyvatelstvo; poradenství v otázkách zaměstnanosti; a vytváření tematických sítí a klastrů pro inovace. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | “The programme activities include: Repairing and (re)building cross-border roads, cycle paths or bridges; Investing in cross-border waste systems, medical equipment, research centres, anti-flood measures, and so on; Managing jointly natural or tourism sites; Developing common services for the local population; Advising on employment issues; and Creating thematic networks and clusters for innovation. |
|
5.882906 | 14 | 3.949 | Podmínkou poskytnutí finančních prostředků je skutečnost, aby organizace na obou stranách hranice (jako jsou regionální orgány, univerzity a malé nebo střední podniky), projekty vyplývající z potřeb daného příhraničního regionu realizovaly společnými silami. | 188.253 | 0.123406 | Finanční prostředky jsou poskytovány pod podmínkou, že se organizace z obou stran hranice, jako jsou regionální orgány, univerzity a malé a střední podniky, scházejí, aby prováděly projekty založené na potřebách příhraničního regionu. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The funding is granted on condition that organisations from both sides of the border, such as regional authorities, universities and small and medium enterprises, come together to implement projects based on the needs of the border region. |
|
2.3666 | 14 | 5.415 | Zástupci spolupracujících regionů, příslušných ministerstev a dalších místních partnerů se mají pravidelně scházet a rozhodovat o tom, které projekty podpoří. | 47.332 | 0.27075 | Zástupci spolupracujících regionů, tematických ministerstev a dalších místních partnerů se pravidelně scházejí a rozhodují o tom, které projekty budou podporovány. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | Representatives of cooperating regions, thematic ministries and other local partners meet regularly and decide which projects are going to be supported. |
|
3.5726 | 14 | 8.521 | Tato jedinečná struktura má vést k udržitelné spolupráci, která bude v dlouhodobém horizontu pokračovat i po skončení programu. | 53.589 | 0.568067 | Tato jedinečná struktura má vést k udržitelné spolupráci, která pokračuje ještě dlouho po ukončení programu. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | This unique structure is supposed to lead to sustainable collaboration that continues long after the programme ends. |
|
4.508 | 14 | 6.962 | Podmínkou poskytnutí finančních prostředků je fakt, že budou partneři na obou stranách hranice spolupracovat a splní alespoň dvě z těchto podmínek: společné financování, společný personál, společná příprava a společná realizace projektu.“ | 139.748 | 0.224581 | Finanční prostředky se poskytují pod podmínkou, že partneři z obou stran hranice budou spolupracovat a splní alespoň dvě z těchto podmínek: společné financování, společný personál, společná příprava a společné provádění projektu." | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The funding is granted on condition that partners from both sides of the border work together and fulfil at least two of the following conditions: common financing, common staffing, common preparation and common implementation of the project.” |
|
3.106818 | 14 | 19.748 | Úkoly a odpovědnost za přípravu, realizaci, financování a kontrolu projektových činností jsou v rámci partnerství jasně stanoveny a rozděleny mezi příslušné partnery. | 68.35 | 0.897636 | V rámci partnerství jsou úkoly a odpovědnost za přípravu, realizaci, financování a kontrolu projektových činností jasně definovány a rozděleny mezi příslušné partnery. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | Within the partnership framework, the tasks and responsibility for preparation, implementation, financing and control of project activities are clearly defined and distributed among the respective partners. |
|
5.560476 | 14 | 16.747 | Ke klíčovým prvkům patří: společný výběr vedoucího partnera, společná příprava projektů a žádostí, společné dohody o partnerství podepsané všemi partnery, převzetí celkové odpovědnosti za realizaci projektu vedoucím partnerem, a také obdržení celkové rozpočtové podpory předním partnerem, který zrealizuje jejich převod ve prospěch příslušných partnerů v rámci projektu. | 233.54 | 0.398738 | Hlavní atributy jsou následující: společný výběr vedoucího partnera; společná příprava projektů a žádostí; společné dohody o partnerství podepsané všemi partnery; předběhnutí celkové odpovědnosti za realizaci projektu vedoucím partnerem; celkové platby podpory obdržené od předního partnera, který dokončí převod na příslušné partnery projektu. | middle | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The following are main attributes: joint selection of leading partner; joint preparation of project and applications; making of joint agreement of partnership signed by all partners; overtaking of complete responsibility for project implementation by leading partner; total support payments received by leading partner who completes their transfer to respective project partners. |
|
4.137467 | 14 | 6.917 | Podporu lze poskytnout způsobilým projektům realizovaným v regionech a okresech sousedících se společnou hranicí. | 62.062 | 0.461133 | Podpora může být poskytnuta způsobilým projektům prováděným v regionech a vojvodištím sousedícím se společnou hranicí. | last | 26.3 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 33.06 | microsoft | audit_i | The support can be granted to eligible projects implemented in the regions and voivodeships adjacent to the joint border. |
|
10.476 | 11 | 9.975 | RECOMMENDATIONS | 10.476 | 9.975 | DOPORUČENÍ | first | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | audit_r | RECOMMENDATIONS |
|
5.814083 | 11 | 35.998 | Společné doporučení NKÚ a NIK se týká zlepšení monitorovacího systému zejména pomocí důsledného přidělování vhodných monitorovacích ukazatelů všem specifickým cílům prioritní osy operačního programu. | 139.538 | 1.499917 | Společné doporučení NKU a NIK se týká zlepšení monitorovacího systému zejména důsledným přidělováním řádných monitorovacích ukazatelů pro všechny specifické cíle prioritní osy operačního programu. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | audit_r | A common recommendation of the NKU and the NIK concerns an improvement of the monitoring system specifically by consistent assignation of proper monitoring indicators for all specific objectives of priority axis of the Operational Programme. |
|
2.39016 | 11 | 26.294 | Obecně je také nutné usilovat o navržení monitorovacích ukazatelů jak na úrovni programu, tak i projektu, které by umožnily pružnější ověřování dosažení stanovených účinků. | 59.754 | 1.05176 | Obecně je také nutné usilovat o navržení monitorovacích ukazatelů jak na úrovni programu, tak na úrovni projektu, které by umožnily operativnější ověřování dosažení stanovených účinků. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | audit_r | Generally, it is also necessary to aim for designing monitoring indicators both on the programme and project level which would enable more operative verification of the achievement of set effects. |
|
2.277727 | 11 | 19.657 | Poznámky a doporučení vyplývající z auditů provedených na obou stranách hranice jsou obsaženy v samostatných kontrolních zprávách NKÚ a NIK na kompaktním disku. | 50.11 | 0.8935 | Poznámky a doporučení vyplývající z auditů provedených na obou stranách hranice jsou obsaženy v samostatných kontrolních zprávách NKU a NIK na CD. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | audit_r | Remarks and recommendations resulting from the audits carried out on both sides of the border are included in the separate audit reports of NKU and NIK on CD. |
|
119.917 | 11 | 107.572 | PROHLÁŠENÍ | 119.917 | 107.572 | KOMUNIKAČNÍ | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | audit_r | COMMUNIQUÉ |
|
3.794389 | 11 | 17.63 | Zpráva byla vypracována v češtině, angličtině a polštině a podepsána předsedy nejvyšších kontrolních institucí České republiky a Polska. | 68.299 | 0.979444 | Zpráva byla vypracována v češtině, angličtině a polštině a podepsána předsedy nejvyšších kontrolních institucí České republiky a Polska. | last | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | audit_r | The report has been drawn up in Czech, English and Polish and signed by the Presidents of supreme audit institutions of the Czech Republic and Poland. |
|
54.121857 | 7 | 420.22 | Díla letošních kandidátů na Turnerovu cenu budou od zítřka vystavena v Margate. Některá z nich se věnují brexitu. | 757.706 | 30.015714 | Letošní kusy Turnerovy ceny budou od zítřka vystaveny v Margate, na programu bude brexit. | first | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | This year's Turner Prize-shortlisted pieces will be on display in Margate from tomorrow, with Brexit on the agenda. |
|
14.039578 | 7 | 66.208 | Dílo kolumbijského umělce Oscara Murilla s názvem „surge (social cataracts)“ zobrazuje postavy, které hledí na Severní moře, ale jejich výhled na vodu a na evropský kontinent za ní je zakrytý tmavým plátnem, na němž jsou trhliny, které odhalují, co se skrývá za vrstvou temnoty. | 631.781 | 1.471289 | Dílo kolumbijského umělce Oscara Murilla „surge (sociální šedý zákal) “ zobrazuje lidi, kteří hledí do Severního moře, ale s jejich pohledem na vodu a evropský kontinent na druhé straně je zakryto tmavým plátnem, jen kousek toho, co leží za ním, je odhalen lomítkem v plátně. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | Colombian artist Oscar Murillo's work "surge (social cataracts) " depicts people staring out to the North Sea, but with their view of the water and the European continent on the other side of it obscured by a dark canvas, with only a sliver of what lies beyond revealed through a slash in the canvas. |
|
28.233806 | 7 | 15.539 | Toto dílo je jedním ze čtyř kandidátů na prestižní a často spornou uměleckou cenu, která se vyhlašuje každoročně již od roku 1984, a je udělována umělcům žijících ve Velké Británii, nebo britským rodákům, kteří žijí v zahraničí. | 1,016.417 | 0.431639 | Dílo je jedním ze čtyř uvedených na seznamu prestižních a často sporných ročních uměleckých cen, které byly založeny v roce 1984 a byly uděleny umělci s bydlištěm v Británii nebo v Británii narozenému, ale žijícímu jinde. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | The work is one of four shortlisted entries to the prestigious and often contentious annual art prize, founded in 1984 and given to an artist residing in Britain or British-born but living elsewhere. |
|
7.19427 | 7 | 75.753 | Kurátorka Fiona Parryová vysvětluje, že Murillovo dílo se zaměřuje na současnou politickou a socioekonomickou situaci ve Velké Británii. Skupina postav z papírmaše představuje globalizovanou pracovní sílu, zatímco černá látka představuje „temnotu současného okamžiku ve Velké Británii i po celém světě“. | 266.188 | 2.047378 | Kurátorka Fiona Parryová vysvětluje, že Murillova práce se zaměřuje na současnou politickou a socioekonomickou situaci ve Velké Británii. Skupina postav papier-mâché představuje globalizovanou pracovní sílu, zatímco černá látka představuje „temnotu současného okamžiku ve Velké Británii i celosvětově“. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | Curator Fiona Parry explains that Murillo's work focuses on the current political and socio-economic situation in the UK. The group of papier-mâché figures represent a globalised workforce, while the black cloth represents the "darkness of the contemporary moment in the UK and globally." |
|
12.599256 | 7 | 36.544 | Parryová dodává: „Myslím, že se zde skrývá širší idea znemožnění výhledu, pohledu zvenčí, vlastně pohledu kamkoliv. A to gesto blokování světla. Ale řekla bych, že je tu pořád jakýsi záblesk naděje, v plátně je trhlina a na obzoru je vidět moře.“ | 491.371 | 0.937026 | Dodala: „Myslím, že je to širší představa, jak zablokovat výhled, pohled zvenčí, kamkoliv doopravdy. A to gesto blokování světla. Ale myslím, že je tu pořád takový záblesk naděje, v plátně je šrám a na obzoru je vidět jen moře.“ | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | She added: "I think it's a broader idea of blocking the view, the outward-looking view, to anywhere really. And that gesture of blocking the light. But I guess there is still this sort of glimmer of hope, there is a slash in the canvas, and you can just see the sea on the horizon." |
|
3.787585 | 7 | 10.579 | Videoklip Heleny Cammockové „A Long Note“ zkoumá přehlíženou roli žen v hnutí za občanská práva ve městě Derry/Londonderry v Severním Irsku, které začalo v roce 1968. Dílo také propojuje širší globální třídy, rasovou identitu a genderové boje na konci 60. let. | 155.291 | 0.258024 | Videoklip Heleny Cammockové A Long Note zatím zkoumá přehlíženou roli žen v hnutí za občanská práva v Derry/Londonderry v Severním Irsku, které začalo v roce 1968. Dílo také navazuje na širší globální třídní, rasové a genderové boje na konci 60. let. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | Helen Cammock's video piece A Long Note, meanwhile, examines the overlooked role of women in the civil rights movement in Derry/Londonderry, Northern Ireland that began in 1968. The work also connects to broader global class, race and gender struggles during the late 1960s. |
|
3.709 | 7 | 25.554 | Všechna díla budou vystavena v galerii Turner Contemporary v Margate od 28. září do 12. ledna 2020 a vítěz Turnerovy ceny za rok 2019 bude vyhlášen na slavnostním ceremoniálu, který proběhne 3. prosince. | 107.561 | 0.881172 | Všechna díla budou vystavena v galerii Turner Contemporary v Margate od 28. září do 12. ledna 2020 a vítěz Turnerovy ceny 2019 bude vyhlášen na slavnostním ceremoniálu 3. prosince. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | All works will be exhibited at Margate's Turner Contemporary gallery, from 28 September to 12 January 2020, and the winner of the Turner Prize 2019 will be announced at a ceremony on 3 December. |
|
4.247591 | 7 | 24.366 | Ocenění pojmenované po krajináři z 19. století JMW Turnerovi proslavilo například Graysona Perryho, Damiena Hirsta a režiséra filmu 12 Years a Slave Steva McQueena. | 93.447 | 1.107545 | Ocenění pojmenované po krajináři z 19. století JMW Turnerovi udělalo hvězdy Graysona Perryho, Damiena Hirsta a 12 let otrokářským režisérem Stevem McQueenem. | last | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | turner | Named after 19th-century landscape painter JMW Turner, the award made stars of Grayson Perry, Damien Hirst and 12 Years a Slave director Steve McQueen. |
|
2.592385 | 9 | 10.149 | Dodatek č. 1 ke smlouvě o podnájmu bytu ze dne 13. května 2016 | 33.701 | 0.780692 | Dodatek č. 1 k dohodě o pronájmu bytu, ze dne 13. května 2016 | first | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | lease | Supplement No. 1 to the agreement on the sublease the apartment, of 13th May 2016 |
|
9.83736 | 9 | 36.133 | Níže uvedeného dne, měsíce a roku se Marta Burešová, RČ 695604/3017, bytem Radimova 8, Praha 6, 169 00 jako nájemkyně na straně jedné (dále jen „nájemkyně“) a Karolína Černá, RČ 136205/891, bytem Alfrédova 13, Praha 4, 142 00 jako podnájemkyně na straně druhé (dále jen „podnájemkyně“), společně označované též jako „smluvní strany“, dohodly na tomto dodatku č. 1 ke smlouvě o podnájmu bytu ze dne 13. května 2016 (dále jen „dodatek č. 1“). | 737.802 | 0.481773 | Den, měsíc a rok zapsané pod Martou Burešovou, per. č. 695604/3017 Adresa: Radimova 8, Praha 6, 169 00 jako nájemce na jedné straně (dále jen „nájemce“) a Karolína Černá, pers. č. 136205/891 Adresa: Alfrédova 13, Praha 4, 142 00 Jako nájemce na druhé straně (dále jen „nájemce“) společně označované také jako „smluvní strany“ se na tomto dodatku č. 1 k dohodě o podnájmu bytu dohodly ze dne 13. května 2016 (dále jen „dodatek č. 1“). | middle | paní Černá je tedy hodně stará...a pravděpodobně imaginární (zkoumám seznam nejstarších občanů), ale poučil jsem se, že selhání testu dělitelnosti 11 zde není závada, týká se až 10místných čísel vydávaných od roku 1954
adresy a další fakta v segmentech níže tedy též imaginární nebo napůl, dál nebudu pátrat přehnaně :) | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | lease | On the day, month and year written below Marta Burešová, pers. no. 695604/3017 Address: Radimova 8, Prague 6, 169 00 as the tenant on the one hand (Hereinafter referred to as "the tenant") and Karolína Černá, pers. no. 136205/891 Address: Alfrédova 13, Praha 4, 142 00 As a lessee on the other (Hereinafter referred to as "the lessee") collectively also referred to as "the Contracting parties" have agreed on this Supplement No. 1 to the Agreement on the sublease the apartment, of 13th May 2016 (hereinafter referred to as the "Supplement No. 1") |
43.457 | 9 | 42.314 | I. | 43.457 | 42.314 | I. | middle | 26.25 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 35.22 | m05 | lease | I. |
Subsets and Splits