boma-page / Akélé.txt
Docfile's picture
Upload 12 files
0ff6bb1 verified
raw
history blame
10.9 kB
un uwoto
deux baba
trois balal
quatre banayi
cinq batane
six batane na uwoto
sept batane na baba
huit batane na balal
neuf batane na banayi
dix diom
onze diom na uwoto
douze diom na baba
treize diom na balal
quatorze diom na banayi
quinze diom na batane
seize diom na batane na uwoto
dix-sept diom na batane na baba
dix-huit diom na batane na balal
dix-neuf diom na batane na banayi
vingt mabome maba (mabomaba)
vingt-un Mabomaba na uwoto
vingt-deux Mabomaba na baba
trente mabomalal
trente-un mabomalal na uwoto
quarante mabomanayi
cinquante mabomatane
soixante mabomatane na léwoto
soixante-dix mabomatane na maba
quatre-vingt mabamatane na malal
quatre-vingt-dix mabomatane na manayi
cent nkama
La tête Langoke
Le visage Boshè
L'oreille Wolè
Le nez Dioyo
Le nombril Létoyi
Le sein Lébèle
La hanche M'bèle / lénanhang
Le dos Nkonhe
Le cerveau Biohmon
La veine N'shisha
L'œil Dish
La bouche Gwane
Les cheveux Chowo
La nuque Diole
La colonne vertébrale N'kala
Le bras M'boe
La main M'boe
Le doigt Yina
L'estomac Awushu
L'os Ayisha
La joue Muku
Le front Lambamé
La poitrine Ntono
Le ventre Moyi
Le cœur Nléme
La langue Laléma
La gorge Kihi
La dent Léchoha
Le poumon Mambanja
Les intestins Mièlè
L'homme Ulume
La femme Umialé / mémialé
Le garçon Mia mulume / mia ulume
La fille Mia mémialé / mia umialé
Le bébé Mia gwa kèïkèï, miashalé
Les jumeaux Mawashe
L'enfant Miane / miana
Le jeune Léshésha
L'adulte Ntolo
Un vieil homme Ulomboke ulume
Une vieille femme Ulomboke umialé
mon père shan'gwame
ma mère Gna gwame
mon frère ndumia'me
ma sœur kalia'me
Frère et sœur Kalé na ndome
Des frères Ba'ndome
Des sœurs Ba'kalé
mon enfant miana'me
Mes enfants Bane bame
mon fils miana'me gwa melume
ma fille miana'me gwa memialé
ma femme mialia'me
Mon mari ulumia'me
mon grand-père mbamba'me / mbamba'me gwa mulume
ma grand-mère mbamba'me / mbamba'me gwa memialé
la serviette tôle
les chaussures mintchozo
La ceinture létumba
La chemise ngoye
Le chapeau apokolo
le pantalon lékanda
La robe alinga
Les lunettes Mish ma ntanga
La montre nkohla
le slip bébati
La jupe Anguile y alinga
Le collier mpanga
La maison m'banhe
le toit agnula
le mur lébéndéka
la fenêtre anguile y diaska
la porte diaska
la chambre alohuin
Le lit anonhé
La chaise léchowa
les toilettes bishikwè
La cour nchèhin
La marmite Mbéya
L'assiette Apèlè
La cuillère Léjombé
La fourchette Ntsuma
Le couteau Shaké
La passoire Tangue
La poêle Mbéya nya bekanguék
Le verre Alasse
Le mortier Aboka
Le pilon N'dushek
La fumée Yaliè
Le sable Léshièye
Le feu Du
La forêt Pènje
L'eau Madiba, mangu
La montagne Mbéka
La mer Ntchuwa
Le vent Mpunga
La terre Si
Le soleil Yosha
Le froid N'kèyi
La chaleur M'béliè
La pluie Mvula
Le tonnerre Ngaliè
La saison sèche Nkola
La saison des pluies Létube
Le vent Mpunga
L'orage Mvula gwa nène
Les éclaires Bezangué gwa mvula
Le jour Busha
La nuit Na mpume
La lumière Bezangué
L'obscurité Lihitikwè
Le soleil Yosha
La lune Ngonde
Les étoiles Lètèle
Le croissant de lune Anguil'y ngonde
Le clair de lune Bezangué be ngonde
L'étoile filante Etèle y landa
le citron léloshe
l'avocat lévoka
la papaye lélolo
l'ananas lékubia
l'atanga lacha
la mangue péké
la noix de cola lébélé
la banane létoto
l'orange lélache
le taro lékabo
les feuilles de manioc madiakwè
les feuilles de taro békayi bé makabo
le piment mentangaliè
l'oignon gnondon
le manioc lébabka
l'aubergine jonhon
la banane plantain akondon
le maïs mpotiè
le gorille nguilè
l'éléphant nzok
le lion nzè
la panthère nzé
le chien mbia
le chat puche
le moineau mia gw'anonè
le coq kuba gwamialé
la poule kuba gwashangwè
le canard shokè
le hibou ashululuku
l'aigle mbélé
le pigeon dipepika
la perdrix ngwalejé
le serpent gnion
la tortue kuliè
le boa mbome
le lézard lambandôngwè
l'abeille léloghe
la crevette mioshô
le crabe kônhé
le cafard pènjèkwè
l'escargot bokwè
le moustique labikwè
le papillon akulubush
la sauterelle ashélikwè
l'araignée lébobo
le mille-pattes angole
Mon argent Mianga miame
Ma voiture Loto niame
Ma montre Nkohla gwame
Mes chaussures Mintchozo miame
Mes bagages Mentète miame
Mes choses Mambe mame
Ma clé Ashapé diame
Ma chambre Alohouin diame
Mon village Akolo diame
Mon pays Ntché gwame
Mon sac Mianje miame / Apuka diame
Cet argent Mianga menomé
Cette voiture Loto n'inohi
Cette montre Nkohla unowe
Ces chaussures Mintchozo menome
Ces bagages Mentète menome
Ces choses Mambe manoma
Cette clé Ashapé nowo
Cette chambre Alohouin nowo
Cette année Mpouma unowe / Mpouma u
Ce pays Ntché unowe
Ce sac Miange nowo / Apuka inohi
Une tête et un nez Langoke léwoto na dioyo léwoto
J'ai une tête et un nez Mé yina langoke léwoto na dioyo léwoto
Deux femmes Mialé meba
Il a deux femmes A yina mialé meba
Trois enfants Bane balal
Il a trois enfants A yina bane balal
Quatre ans Mepouma menaye
Elle a quatre ans A yina mepouma menaye
Cinq voitures Maloto matane
Il a cinq voitures A yina maloto matane
Six personnes Bote batane na uwoto
Je vois six personnes Mé diè bote batane na uwoto
Six chats Ma’poush matane na uwoto
J'ai six chats Mé yina ma’poush matane na uwoto
Sept chiens Ba'mbia batane na baba
Il a sept chiens A yina ba'mbia batane na baba
Huit langues Manongon matane na malal
Elle parle huit langues A lape manongon matane na malal
Neuf papayes Malolo matane na manaye
Il a neuf papayes A yina malolo matane na manaye
Dix doigts Diom lé mina
J'ai dix doigts Mé yina diom lé mina
Le perroquet / les perroquets Koshè / Bakoshè
L’oreille / les oreilles Wolè / Bawolè
La voiture / les voitures Loto / Maloto
La dent / les dents Léchoha / Machoha
Le doigt / les doigts Yina / Mina
L’œil / les yeux Dish / Mish
L’atanga / les atangas Lacha / Cha
La mangue / les mangues Lapéké / Péké
L’oiseau / les oiseaux Anonè / Lanonè
L’étoile / les étoiles Étèlè / Létèlè
Le lit / les lits Anonhe / Benonhé
La lèvre / les lèvres Alayi / Belayi
La maison / les maisons M’banghe / Me’mbanghe
Le cœur / les cœurs Nléme / Me’nléme
Tu me connais O yéka mèné
Tu m'aide O yile mèné
Je te connais Mé yéka gwèné
Je t'aide Mé yile gwèné
Je la connais Mé yéka dyè
Je l'aide Mé yile dyèné
Je lui parle Mé lape na dyèné
Je vous connais Mé yéka bégwè
Il nous connaît A yèka béssè
Je les connais Mé yéka boné
Je leur parle Mé lape na boné
Cet homme; celui-là Mutu’té ; dyèwo
Ces hommes ; ceux-là Bote’ba ; boba
Cette femme ; celle-là Memialé’té ; dyèwo
Ces femmes ; celles-là Bamialé’ba ; boba
Ce chien; celui-ci Mbia wo ; dyèwo
Ces chiens; ceux-ci Ba’mbia ba ; boba
Cette clé ; celle-ci Ashapé’i ; dyèwo
Ces clés ; celles-ci Beshapé’bé ; biobé
Cette chose-ci, celle-ci Diambe’lé ; dyèwo
Cette semaine, celle-ci Shonon’i ; nyoni
Cette maison, celle-ci M’banhe’u ; gwowu
Toi et moi Gwè na mè / Dwèné na mèné
Lui et moi Dyè na mè / Dyèné na mèné
Elle et moi Dyè na mè / Dyèné na mèné / Bissina dyè
Elle et toi Dyè na gwè
Elle et lui Bona dyè
Vous et nous Bégwè na béssè
Moi et eux Bissi na boné
Elle et eux Dyè na bo
Alimet et moi Alimet na mèné / Bissina Alimet
Bélandet et nous Bélandet na béssè
Vous et Ngwassangué bégwè na Ngwassangué
Il pleut Mvoula noye / i noye
Il tonne A mbi ngaye / ngaye a yi be’shalék
Il fait soleil I yina yosha.
Il fait chaud I yina belogue.
Il fait froid I yina nkèyi.
Il est 10 heures Nkohla u’mbi diom lé magwéra.
Il faut que tu manges O nièbelia dia / o bounda dia.
Il y a deux personnes Bote bayi baba / i yina bote baba
Il manque deux personnes I lika bote baba
Il reste deux jours I likemè mashou maba
C'est moi Mèné
C'est moi qui parle Mè mé lape
C'est moi qui commande Mè mé diéhan
C’est toi Gwèné
C'est toi qui écoutes Gwè o dioka
C'est toi qui raconte Gwè o tanda
C’est lui Dièné
C'est lui qui danse Diè é diémba
C’est elle Dièné
C'est elle qui cuisine Diè é lamba
C'est elle qui pleure Diè é léla
C’est nous Béssè
C'est nous qui partons Béssè bissiba kè
C’est vous Bégwè
C'est vous qui restez Bégwè béba likela
Ce sont eux Bôné
Ce sont eux qui crient Boba diamelia
Ce sont elles Bôné
Ce sont elles qui connaissent Boba yéka
Le pantalon que tu portes Lékanda lé o bote
La chanson qu'il chante Dia y é’diala
Les enfants dont il se moque Bane ba é’dète
Ce dont vous discutez Ayi béba shoulia
La voiture qu'il répare Loto nya é’komba
Le panier qu'il tisse Alo m’baka
Le repas que nous mangeons Lédia lé naba dia
Le chat qui miaule Push n’yi be’diameliane
Le chien qui aboie Mbia gwa m’bome
La pluie qui tombe Mvoula noye
La fille que tu regardes Mia gwa memialé gwa o shangua
j'ai mé yina
tu as o yina
il a a yina
nous avons bissi ba yina
vous avez béba yina
ils ont ba yina
j'avais mé dina
tu avais o dina
il avait a dina
nous avions bissi ba dina
vous aviez béba dina
ils avaient ba dina
je suis mé yi
tu es o yi
il est a yi
nous sommes bissi ba yi
vous êtes béba yi
ils sont ba yi
j'étais mé di
tu étais o di
il était a di
nous étions bissi ba di
vous étiez béba di
ils étaient ba di
Je parle mé lape Je mange mé dia
Tu parles o lape Tu manges o dia
Il parle a lape Il mange a dia
Nous parlons bissi ba lape Nous mangeons bissi ba dia
Vous parlez béba lape Vous mangez béba dia
Ils parlent ba lape Ils mangent ba dia
Je parle mé lape belapék Je mange mé dia bediak
Tu parles o lape belapék Tu manges o dia bediak
Il parle a lape belapék Il mange a dia bediak
Nous parlons bissiba lape belapék Nous mangeons bissi ba dia bediak
Vous parlez béba lape belapék Vous mangez béba dia bediak
Ils parlent ba lape belapék Ils mangent ba dia bediak
je parlais mé di mé lape je mangeais mé di mé dia
tu parlais o di o lape tu mangeais o di o dia
il parlait a di a lape il mangeait a di a dia
nous parlions bissiba di bissiba lape nous mangions bissiba di bissiba dia
vous parliez béba di béba lape vous mangiez béba di béba dia
ils parlaient ba di ba lape ils mangeaient ba di ba dia
Le futur simple des verbes réguliers
je parlerai mé ké lape je mangerai mé ké dia
tu parleras o ké lape tu mangeras o ké dia
il parlera a ké lape il mangera a ké dia
nous parlerons bissiba ké lape nous mangerons bissiba ké dia
vous parlerez béba ké lape vous mangerez béba ké dia
ils parleront ba ké lape ils mangeront ba ké dia
parle lapék Mange diak
parlons n'lapékane mangeons n'diakane
parlez lapékane mangez diakane
va kèk bois noték
allons n'guèk buvons n'notekane
allez kèkane buvez notékane
ne parle pas o té lape ne mange pas o té dia
ne parlons pas noba té lape ne mangeons pas noba té dia
ne parlez pas béba té lape ne mangez pas béba té dia
ne sors pas o té dushe ne viens pas o té nja
ne sortons pas noba té dushe ne venez pas béba té nja