text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
Trade is essential for economic growth and many participants stressed the need for a fair trading system.
El comercio era fundamental para el crecimiento económico, y muchos participantes resaltaron la necesidad de que el sistema de comercio fuera equitativo.
While the recent Cancún meeting of WTO may be considered a setback, participants expressed the view that multilateral trade negotiations must move forward without delay to comply with the Doha agenda for development.
Aunque la reciente reunión de Cancún de la OMC podrá considerarse un paso atrás, los participantes manifestaron la opinión de que las negociaciones comerciales multilaterales debían avanzar sin retraso para cumplir el Programa de Doha para el Desarrollo.
The need for special and differential treatment for developing countries, as part of multilateral trade negotiations, was also seen as a vital aspect in achieving a supportive international environment.
También se consideró elemento fundamental para el logro de un entorno mundial favorable que, como parte de las negociaciones comerciales multilaterales, se diera a los países en desarrollo un trato especial y diferenciado.
It was also pointed out that growth in employment levels is a major factor in reducing poverty.
Asimismo se afirmó que el crecimiento del empleo era un factor fundamental en la reducción de la pobreza.
It was acknowledged that there has been an increase in ODA, but it was also recognized that the increase has fallen short of the commitments made in Monterrey.
Se reconoció que se había registrado un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, pero también se consideró que ese aumento había sido muy inferior a los compromisos asumidos en Monterrey.
Some ideas to increase the flow of resources to developing countries were mentioned, including efforts to improve international tax cooperation in order to avoid tax evasion and increase tax revenue.
Se mencionaron algunas ideas para aumentar las corrientes de recursos a los países en desarrollo, inclusive iniciativas para mejorar la cooperación internacional en materia fiscal a fin de evitar la evasión fiscal y aumentar los ingresos fiscales.
Debt relief
Alivio de la deuda
The burden of external debt was cited by several participants as a critical obstacle for developing countries.
Varios participantes indicaron que la carga de la deuda externa era un obstáculo fundamental para los países en desarrollo.
Debt relief measures are therefore essential to release the resources required for achieving sustainable growth and development.
Por consiguiente, era necesario adoptar medidas de alivio de la deuda a fin de liberar los recursos necesarios para lograr el crecimiento y el desarrollo sostenibles.
Debt relief measures should not be limited to highly indebted poor countries.
Las medidas de alivio de la deuda no debían aplicarse únicamente a los países pobres muy endeudados.
One participant proposed the establishment of a group of experts to also analyse the impacts of external debt on developing countries and determine appropriate mechanisms to reduce its burden.
Un participante propuso establecer un grupo de expertos para analizar también las repercusiones de la deuda externa en los países en desarrollo y determinar los mecanismos adecuados para reducir esa carga.
Domestic policies
Políticas internas
Economic growth is a necessary condition for development.
El crecimiento económico era una condición necesaria para el desarrollo.
It was also pointed out that more direct measures should also be taken to tackle poverty and promote human development.
También se señaló que era necesario adoptar medidas más directas para afrontar la pobreza y promover el desarrollo humano.
For instance, reducing unemployment and investing in education and health should be a priority.
Por ejemplo, debería establecerse como prioridad la reducción del desempleo y la inversión en educación y salud.
Some participants also stated that social spending should be kept high as a percentage of gross domestic product, even in an environment of fiscal retrenchment.
Algunos participantes también manifestaron que el gasto social debía mantenerse a un nivel elevado como porcentaje del producto interno bruto, incluso en épocas de reducción del gasto público.
Countries should aim for a sustainable development path that promotes the sustainable use of natural resources, promotes social cohesion and prevents conflicts.
Los países debían seguir una vía de desarrollo sostenible que promoviera el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales y la cohesión social y evitara los conflictos.
Peace and security are prerequisites for sustained economic growth.
La paz y la seguridad eran requisitos imprescindibles para el crecimiento económico sostenido.
In the context of aid programmes, it was urged that developing countries need to have greater ownership of policies.
En el contexto de los programas de ayuda, se reafirmó que los países en desarrollo debían poder ejercer un mayor control de las políticas correspondientes.
Capacity-building, good governance and technical assistance should be strengthened in developing countries in a democratic environment.
En los países en desarrollo debía reforzarse la capacidad, el buen gobierno y la asistencia técnica, todo ello en un entorno democrático.
Participants called for an enabling business environment for domestic enterprises, especially small and medium-sized enterprises.
Los participantes instaron a que se promoviera un entorno favorecedor de las empresas nacionales, especialmente las empresas pequeñas y medianas.
In particular, there were calls for a favourable regulatory and legal framework, better transparency, and information flows between Governments and investors.
En particular, se hicieron llamamientos a que se estableciera un marco reglamentario y jurídico favorable, mayor transparencia e intercambios de información entre los gobiernos y los inversores.
Several speakers referred to the problem of corruption and its consequences for investment, both foreign and domestic.
Varios oradores hicieron referencia al problema de la corrupción y sus consecuencias en la inversión, tanto extranjera como nacional.
There was also a call for more work to review the adverse environment facing small and medium-sized enterprises.
También se instó a que se examinara más a fondo el entorno desfavorable con que se enfrentaban las empresas pequeñas y medianas.
Coherence, accountability and monitoring progress
Coherencia, rendición de cuentas, verificación de los progresos
Many participants emphasized that the voice of developing countries should be strengthened in the international financial and trading system, including in the Bretton Woods institutions and WTO.
Muchos participantes indicaron que se debía escuchar más la voz de los países en desarrollo en el sistema financiero y comercial internacional, inclusive en las instituciones de Bretton Woods y la OMC.
Coordination within the donor community should be improved.
Debía mejorarse la coordinación dentro de la comunidad de donantes.
For ODA to be effective, both developing and developed countries should work in partnership and with mutual accountability.
Para que la asistencia oficial para el desarrollo fuera eficaz, tanto los países en desarrollo como los países desarrollados debían trabajar en colaboración y con una rendición recíproca de cuentas.
The need and importance of monitoring the progress of the Monterrey Consensus and the effectiveness of all development partners in achieving results was also stressed.
También se subrayó la necesidad y la importancia de supervisar los progresos en el marco del Consenso de Monterrey y la eficacia de todos los asociados para el desarrollo en el logro de los resultados.
Mechanisms to review the effectiveness of development assistance are being set up between various development partners, aiming for an increased dialogue between the different stakeholders.
Varios asociados para el desarrollo estaban estableciendo mecanismos para examinar la eficacia de la asistencia para el desarrollo, con objeto de promover el diálogo entre los diferentes interesados.
Fifty-eighth session
Quincuagésimo octavo período de sesiones
Agenda items 113 and 121
Temas 113 y 121 del programa
Promotion and protection of the rights of children
Promoción y protección de los derechos del niño
Proposed programme budget for the biennium 2004-2005
Proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005
Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict
Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados
Programme budget implications of draft resolution A/C.3/58/L.28
Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/58/L.28
Twenty-fourth report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions
24° informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto
The Office of the Special Representative has been financed entirely by voluntary contributions since its inception.
Desde su creación, la Oficina del Representante Especial se ha financiado íntegramente con contribuciones voluntarias.
7 and 8).
7 y 8).
The Committee does not consider this information a statement of programme budget implications in accordance with the requirements of rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly.
La Comisión no considera que esa información constituya una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General.
A breakdown of estimated requirements should be provided to the Fifth Committee for its consideration of the matter.
La Quinta Comisión debería recibir un proyecto de presupuesto desglosado para que pueda examinar la cuestión.
The statement by the Secretary-General indicates that it is anticipated that the report will be submitted in the spring of 2004 and that it may have an impact on the programme of work and mode of operation of the Office (ibid.).
En la exposición del Secretario General se prevé que el informe se presentará en la primavera de 2004 y que puede tener efectos en el programa de trabajo y el modo de funcionamiento de la Oficina (ibíd.).
In any case, whether or not the activities under the mandate of the Special Representative should be funded under the regular budget is a policy decision to be made by the General Assembly.
En todo caso, la cuestión de si las actividades encomendadas al Representante Especial se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario es una decisión de política que deberá tomar la Asamblea General.