dataset
stringclasses 3
values | grapheme
stringlengths 9
146
| phoneme
stringlengths 10
179
| homograph word
stringlengths 2
8
⌀ | pronunciation
stringlengths 2
14
⌀ |
---|---|---|---|---|
mana-tts
|
در یک عمل ابتکاری گروه کوهنوردی عصای سفید کردستان را بنیانگذاری کرد و بدون داشتن اسپانسرهای مالی
|
dar yek ?amal-e ?ebtekAri goruh-e kuhnavardi-ye ?asAye sefid-e kordestAn rA bonyAngozAri kard va bedune dAStan-e ?espAnserhAye mAli
| null | null |
mana-tts
|
در کارگاههای قهوه، چه عملیاتی صورت میگیرد تا آن گیاه بیبو،
|
dar kArgAhhAye qahve Ce ?amaliyyAti surat migirad tA ?An giyAh-e bibu
| null | null |
mana-tts
|
معاینات پزشکی و شرکت در دورههای مهارتآموزی دانشگاه فرهنگیان بود.
|
mo?AyenAt-e pezeSki va Serkat dar dorehAye mahArat?Amuzi-ye dAneSgAh-e farhangiyAn bud
| null | null |
mana-tts
|
میتوانند برای تهیۀ منابع مطالعاتی خود
|
mitavAnand barAye tahiyyeye manAbe?-e motAle?Ati-ye xod
| null | null |
mana-tts
|
خشم خودمان را نسبت به دیگران ابراز میکنیم:
|
xaSm-e xodemAn rA nesbat be digarAn ?ebrAz mikonim
| null | null |
mana-tts
|
که دستکم در این زمینه کمترین همکاری را نمیتواند داشته باشد.
|
ke dastekam dar ?in zamine kamtarin hamkAri rA nemitavAnad dASte bASad
| null | null |
mana-tts
|
به خواندن متن به همراه شرح تصاویر میپردازد.
|
be xAndan-e matn be hamrAh-e Sarh-e tasAvir mipardAzad
| null | null |
mana-tts
|
تا زمان، تاریخ و نوشتههای تنظیمات
|
tA zamAn tArix va neveStehAye tanzimAt
| null | null |
mana-tts
|
و شناختن تفاوتهای زن و مرد
|
va SenAxtan-e tafAvothAye zan va mard
| null | null |
mana-tts
|
و خوشبختانه توانسته جایگاه مناسبی را در میان علاقمندانش به دست آورد.
|
va xoSbaxtAne tavAneste jAygAh-e monAsebi rA dar miyAn-e ?alAqemandAnaS be dast ?Avard
| null | null |
mana-tts
|
اون ازم میخواد شروع کنم، ولی اینم میدونستم که نمیدونم اصلا از پس این کار برمیآم یا نه.
|
?un ?azam mixAd Soru? konam vali ?inam midunestam ke nemidonam ?aslan ?az pas-e ?in kAr barmitam yA nah
| null | null |
mana-tts
|
مشکلات حال حاضر ناشی از سوء مدیریت مدیران فعلی است، بسمالله، این گوی و این میدان.
|
moSkelAt-e hAl-e hAzer nASi ?az su?-e modiriyyat-e modirAn-e fe?li ?ast besmellAh ?in guy-o ?in meydAn
| null | null |
commonvoice
|
در اکثر شهرها، مرکزی برای خرید دوچرخه وجود دارد.
|
dar ?aksar-e Sahr-hA, markazi barAye xarid-e doCarxe vojud dArad.
| null | null |
commonvoice
|
پس از مدرسه کودکان به سوی خانه جست و خیز کردند.
|
pas ?az madrese kudakAn be suye xAne jast-o-xiz kardand.
| null | null |
commonvoice
|
شما نگران زن و بچه این نباش.
|
SomA negarAn-e zan-o-baCCe-ye ?in nabAS.
| null | null |
commonvoice
|
ارتباطمون رو بهم زدیم
|
?ertebAtemun ro beham zadim
| null | null |
commonvoice
|
با ورود فینها لاپها به سمت شمال فنلاند رفتند
|
bA vorud-e fin-hA lAp-hA be samt-e SomAl-e fanlAnd raftand
| null | null |
commonvoice
|
اما بهتر بودن را چگونه باید سنجید؟
|
?ammA behtar budan rA Cegune bAyad sanjid؟
| null | null |
commonvoice
|
به خود اجازه ندادم او را به اسم کوچک صدا بزنم.
|
be xod ?ejAze nadAdam ?u rA be ?esm-e kuCak sedA bezanam.
| null | null |
commonvoice
|
او کلیهی مقررات را در یک جلد خلاصه کرد.
|
?u kolliyeye moqarrarAt rA dar yek jeld xolAse kard.
| null | null |
commonvoice
|
سربازانی که به طرف جبهه میرفتند
|
sarbAzAni ke be taraf-e jebhe miraftand
| null | null |
commonvoice
|
تپسی لاین
|
tapsi lAyn
| null | null |
commonvoice
|
حقایق مسلم
|
haqAyeq-e mosallam
| null | null |
commonvoice
|
صدای قهقه خنده
|
sedAye qahqahe-ye xande
| null | null |
commonvoice
|
فورا دکتر بیاورید!
|
foran doktor biyAvarid!
| null | null |
commonvoice
|
فیلمهای پرخشونتی که فکر جوانان را آلوده میکند
|
film-hAye por xoSunati ke fekr-e javAnAn rA ?Alude mikonad
| null | null |
commonvoice
|
شور و هیجان دختران نوباوه
|
Sur-o-hayajAn-e doxtarAn-e nobAve
| null | null |
commonvoice
|
چه دامن خوشگلی پوشیدهای!
|
Ce dAman-e xoSgeli puSide?i!
| null | null |
commonvoice
|
از طرز رفتار او کاملا خجل بودم.
|
?az tarz-e raftAr-e ?u kAmelan xejel budam.
| null | null |
commonvoice
|
آنها افراد دیگری را برای این ارتباط واسطه قرار می دهند.
|
?AnhA ?afrAd-e digari rA barAye ?in ?ertebAt vAsete qarAr mi dahand.
| null | null |
commonvoice
|
هر دوچرخه مرسومی که بخرید، ترمزی به اندازه کافی قدرتمند دارد.
|
har doCarxe-ye marsumi ke bexarid, tormozi be ?andAze-ye kAfi qodratmand dArad.
| null | null |
commonvoice
|
متخصص شبکه است؟
|
motexasses-e Sabake ?ast؟
| null | null |
commonvoice
|
بذارید با لگو مثال بزنم.
|
bezarid bA lego mesAl bezanam.
| null | null |
commonvoice
|
فاصله فاق پا تا زمین.
|
fAsele-ye fAq-e pA tA zamin.
| null | null |
commonvoice
|
این لایه ایمنی خوب است اما اصلا کافی نیست.
|
?in lAye-ye ?imeni xub ?ast ?ammA ?aslan kAfi nist.
| null | null |
commonvoice
|
برای هکر شدن به انگیزه خلاقیت و قابلیت خود آموزی نیاز دارید.
|
barAye haker Sodan be ?angize xallAqiyyat va qAbeliyyat-e xod ?Amuzi niyAz dArid.
| null | null |
commonvoice
|
یک رزومه خوب معمولا از یکی دو صفحه بیشتر نیست.
|
yek rezume-ye xub ma?mulan ?az yeki do safhe biStar nist.
| null | null |
commonvoice
|
این امر، ارث پدر معنوی لینوکس یعنی یونیکس است.
|
?in ?amr، ?ers-e pedar-e ma?navi-ye linuks ya?ni yuniks ?ast.
| null | null |
commonvoice
|
بله، سیستم عاملهای فراوانی در کنار یونیکس وجود دارد.
|
bale، sistem ?Amel-haye farAvAni dar kenAr-e yuniks vojud dArad.
| null | null |
commonvoice
|
هرگز اینکار را نکنید.
|
hargez ?in kAr rA nakonid.
| null | null |
commonvoice
|
دوچرخه گرانتر الزاما بهتر نیست.
|
doCarxe-ye gerAntar ?elzAman behtar nist.
| null | null |
commonvoice
|
به هر حال باید منتظر ماند و دید
|
be har hAl bAyad montazer mAnd va did
| null | null |
commonvoice
|
نواختن برخی آلات موسیقی را به خوبی فرابگیرید یا آواز خواندن یاد بگیرید.
|
navAxtan-e barxi ?AlAt-e musiqi rA be xubi farA begirid yA ?AvAz xAndan yAd begirid.
| null | null |
commonvoice
|
وان درایو مایکروسافت
|
vAn derAyv-e mAykrosAft
| null | null |
commonvoice
|
به همین دلیل من شخصا فقط یک رزومه ساده انگلیسی دارم.
|
be hamin dalil man Saxsan faqat yek rezume-ye sAde-ye ?engelisi dAram.
| null | null |
commonvoice
|
آی پی ایران
|
?Ay pi-ye ?irAn
| null | null |
commonvoice
|
کل ایده همین است.
|
koll-e ?ide hamin ?ast.
| null | null |
commonvoice
|
لیگ برتر انگلستان
|
lig-e bartar-e ?engelestAn
| null | null |
commonvoice
|
حقوق بازنشستگی
|
hoquq-e bAzneSastegi
| null | null |
commonvoice
|
پردهای از اختفا
|
parde-?i ?az ?eqtefA
| null | null |
commonvoice
|
چندین جای جسد بریدگیهای ژرفی داشت.
|
Candin jAy-e jasad boridegi-hAye Zarfi dASt.
| null | null |
commonvoice
|
تحمل مصایب طبیعی زندگانی
|
tahammol-e masAyeb-e tabi?i-ye zendegAni
| null | null |
commonvoice
|
تاسکباب گوشت گاو
|
tAskabAb-e guSt-e gAv
| null | null |
commonvoice
|
به داخل جانپناه پریدن
|
be dAxel-e jAnpanAh paridan
| null | null |
commonvoice
|
این معلم از خنده در کلاس خیلی بدش میآید.
|
?in mo?allem ?az xande dar kelAs xeyli badaS mi?Ayad.
| null | null |
commonvoice
|
تا دریچه را باز کردم یک موش بیرون پرید.
|
tA dariCe rA bAz kardam yek muS birun parid.
| null | null |
commonvoice
|
او دربارهی آنچه میخواست به مادر شوهرش بگوید مداقه کرد.
|
?u darbAre-ye ?AnCe mixAst be mAdar SoharaS beguyad modAqqe kard.
| null | null |
commonvoice
|
به پیراهن دکمه دوختن
|
be pirAhan dokme duxtan
| null | null |
commonvoice
|
برد اخیر او اعتماد به نفس وی را زیادتر کرد.
|
bord-e ?axir-e ?u ?e?temAd be nafs-e vey rA ziyAd tar kard.
| null | null |
commonvoice
|
تیرهایی که هم زمان شلیک شدند
|
tir-hAyi ke ham zamAn Sellik Sodand
| null | null |
commonvoice
|
سربازان عقبگرد کردند.
|
sarbAzAn ?aqabgard kardand.
| null | null |
commonvoice
|
سخنران کسل کننده
|
soxanrAn-e kesel konande
| null | null |
commonvoice
|
سربازان را برای جنگ مسلح کردن
|
sarbAzAn rA barAye jang mosallah kardan
| null | null |
commonvoice
|
افت سریع در ارزش پول
|
?oft-e sari? dar ?arzeS-e pul
| null | null |
commonvoice
|
سربازان را در یک ساحل سنگلاخ پیاده کردند.
|
sarbAzAn rA dar yek sAhel-e sanglAx piyAde kardand.
| null | null |
commonvoice
|
استدلال صرف
|
?estedlAl-e serf
| null | null |
commonvoice
|
سرباز باغیرت
|
sarbAz-e bAqeyrat
| null | null |
commonvoice
|
به نیرنگ متوسل شدن
|
be neyrang motevassel Sodan
| null | null |
commonvoice
|
افسانه بیگناهی خود را اثبات کرد.
|
?afsAne bigonAhi-ye xod rA ?esbAt kard.
| null | null |
commonvoice
|
سربازان کنار رودی اردو زدند.
|
sarbAzAn kenAr-e rudi ?ordu zadand.
| null | null |
commonvoice
|
آلمانها ظرف چند روز نیمی از لهستان را تسخیر کردند.
|
?AlmAnh-hA zarf-e Cand ruz nimi ?az lahestAn rA tasxir kardand.
| null | null |
commonvoice
|
او در چهار مورد اتهام گناهکار شمرده شد.
|
?u dar CAhAr mored ?ettehAm gonAhkAr Semorde Sod.
| null | null |
commonvoice
|
اصلاحات شهردار جدید سیمای شهر را عوض کرده است.
|
?eslAhAt-e SahrdAr-e jadid simAy-e Sahr rA ?avaz kard-e ?ast
| null | null |
commonvoice
|
جراح صفحهای فلزی در جمجمهی مصدوم او قرار داد.
|
jarrAh safhe-?i felezzi dar jomjome-ye masdum-e ?u qarAr dAd.
| null | null |
commonvoice
|
دولت میکوشد قالیبافی را رواج بدهد.
|
dolat mikuSad qAlibAfi rA ravAj bedahad.
| null | null |
commonvoice
|
من جدا شده ام.
|
man jodA Sode ?am
| null | null |
commonvoice
|
ببخشید هیچی باقی نمانده.
|
bebaxSid hiCi bAqi namAnde.
| null | null |
commonvoice
|
چه موقع سال تحصیلی به پایان می رسد؟
|
Ce moqe? sAl-e tahsili be pAyAn mi-resad?
| null | null |
commonvoice
|
شکار اینجا مجاز نیست.
|
SekAr ?injA mojaz nist.
| null | null |
commonvoice
|
کجا درد می کند؟
|
kojA dard mi konad?
| null | null |
commonvoice
|
می توانید سایز مرا سفارش دهید؟
|
mi tavAnid sAyz-e marA sefAreS dahid؟
| null | null |
commonvoice
|
یک ماشین الکتریکی است.
|
yek mASin-e ?elektriki ?ast
| null | null |
commonvoice
|
من تو رو تو فیلم دیدم
|
man to ro tu film didam
| null | null |
commonvoice
|
پس چرا فقط هشت درصد شرکتهایی که برنامه استخدام افراد متنوع و فراگیر دارند
|
pas Cera faqat haSt darsad-e Serkat-hAyi ke barnAme-ye ?estexdAm-e ?afrAd-e motenavve? va farAgir dArand
| null | null |
commonvoice
|
این مورد زنگ خطر را برای من به صدا درآورد، چون حرفه من حمایت از حقوق مصرف کنندگان است
|
?in mored zang-e xatar rA barAye man be sedA darAvard Con herfe-ye man hemAyat ?az hogug-e masraf-konandegAn ?ast
| null | null |
commonvoice
|
ماشینو بلند میکنیم
|
mAshin-o boland mikonim
| null | null |
commonvoice
|
من همیشه تو فیلما میدیدم که آدما میگفتن چیزی برای از دست دادن ندارم
|
man hamiSe tu film-hA mididam ke ?AdmA migoftan Cizi barAye ?az dast dAdan nadAram
| null | null |
commonvoice
|
راه دیگری برای انجامش هست
|
rAh-e digari barAye ?anjAmaS hast
| null | null |
commonvoice
|
یکم هوا سرد بود
|
yekam havA sard bud
| null | null |
commonvoice
|
تازه باهاتون آشنا شدم و دوستون دارم
|
tAze bAhAtun ?ASnA Sodam va dusetun dAram
| null | null |
commonvoice
|
نحوه تلفظ نامم را بیاموزید
|
nahve-e talaffoz-e nAmam rA biyAmuzid
| null | null |
commonvoice
|
.ده تا چهار راه رو بدو
|
.dah tA CAhAr rAh ro bodo
| null | null |
commonvoice
|
اغلب کشورهای متمدن و ممالک توسعه یافته و توسعه نیافته و حتا عقب مانده را نیز از نزدیک دیده بودند
|
?aqlab-e keSvar-hAye motemadden va mamAlek-e tose?e yAfte va tose?e nayAfte va hatta ?aqab-mAnde rA niz ?az nazdik dide budand
| null | null |
commonvoice
|
و در این کار مهارت داشتند
|
va dar ?in kAr mahArat dAStand
| null | null |
commonvoice
|
همچنین مصرف کنندگان نمیتوانند این کار را خودشان انجام دهند
|
hamCenin masraf konandegAn nemitavAnand ?in kAr rA xodeSAn ?anjAm dahand
| null | null |
commonvoice
|
شما میتونین فرار کنین
|
SomA mitunin farAr konin
| null | null |
commonvoice
|
می تونی راگبی بازی کنی
|
mi-tuni rAgbi bAzi koni
| null | null |
commonvoice
|
و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند
|
va xeylihA mAdar Sodand vaqti xodeSAn hanuz baCCe budand
| null | null |
commonvoice
|
از این حرفا دیگه من نمی دونم
|
?az ?in harfA dige man nemi dunam
| null | null |
commonvoice
|
نیازمند تعریف فضای عملیاتی امن بر سیستم پایدار زمین هستیم
|
niyAzmand-e ta?rif-e fazAye ?amaliyyAti-ye ?amn bar sistem-e pAydAr-e zamin hastim
| null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.