text
stringlengths
3
404
text_len
int64
3
404
language
stringclasses
1 value
speaker_name
stringclasses
4 values
duration
float64
1.02
24.8
audio
audioduration (s)
1.02
25.1
text_accent
stringlengths
4
449
У Уинстона все сжалось.
23
ru
alexander_klyukvin
1.84
у у+инстона всё сж+алось.
Скоро, очень скоро. Может, через пять минут, может, прямо сейчас эти сапоги придут за ним.
90
ru
alexander_klyukvin
5.58
ск+оро, +очень ск+оро. м+ожет, ч+ерез п+ять мин+ут, м+ожет, пр+ямо сейч+ас +эти сапог+и прид+ут за н+им.
Дверь открылась. В камеру вошел молодой офицер с холодным лицом.
64
ru
alexander_klyukvin
3.72
дв+ерь откр+ылась. в к+амеру вош+ёл молод+ой офиц+ер с хол+одным лиц+ом.
Легким движением руки он указал на Эмплфорда.
45
ru
alexander_klyukvin
2.94
л+ёгким движ+ением рук+и +он указ+ал на +эмплфорда.
Ста первое! приказал он.
24
ru
alexander_klyukvin
1.62
ст+а п+ервое! приказ+ал +он.
Эмплфорд неуклюже вышел между охранниками со смутной тревогой и недоумением.
76
ru
alexander_klyukvin
4.84
+эмплфорд неукл+юже в+ышел м+ежду охр+анниками со см+утной трев+огой и недоум+ением.
Прошло как будто еще много времени.
35
ru
alexander_klyukvin
1.62
прошл+о как б+удто ещ+ё мн+ого вр+емени.
Боль в животе вернулась с новой силой.
38
ru
alexander_klyukvin
1.94
боль в живот+е верн+улась с н+овой с+илой.
В уме у Уинстона кружились все те же мысли, словно шар, проходящий через одни и те же пазы.
91
ru
alexander_klyukvin
5.44
в ум+е у у+инстона круж+ились всё т+е же м+ысли, сл+овно ш+ар, проход+ящий ч+ерез одн+и и т+е же паз+ы.
Мыслей было всего шесть.
24
ru
alexander_klyukvin
1.2
м+ыслей б+ыло всег+о ш+есть.
Боль в животе, кусок хлеба, кровь и крики.
42
ru
alexander_klyukvin
3.26
б+оль в живот+е, кус+ок хлеб+а, кр+овь и кр+ики.
О 'Брайен, Джулия, Лезвия.
26
ru
alexander_klyukvin
1.62
+о' бр+айен, дж+улия, л+езвия.
Живот вновь скрутило.
21
ru
alexander_klyukvin
1.36
жив+от вн+овь скрут+ило.
Приближались тяжелые сапоги.
28
ru
alexander_klyukvin
1.6
приближ+ались тяж+ёлые сапог+и.
Открылась дверь, и волна воздуха внесла запах холодного пота.
61
ru
alexander_klyukvin
3.56
откр+ылась дв+ерь, и волн+а в+оздуха внесл+а з+апах хол+одного п+ота.
В камеру вошел Парсенс в шортах цвета хаки и майки.
51
ru
alexander_klyukvin
4.42
в к+амеру вош+ёл п+арсенс в ш+ортах цв+ета х+аки и м+айки.
На этот раз Уинстон остолбенел.
31
ru
alexander_klyukvin
1.88
на +этот р+аз у+инстон остолбен+ел.
Ты здесь!
9
ru
alexander_klyukvin
1.9
ты зд+есь!
воскликнул он. Парсенс смирил у Уинстона горестным взглядом, бестение, интерес или удивление.
93
ru
alexander_klyukvin
5.64
воскл+икнул +он. п+арсенс смир+ил у у+инстона г+орестным взгл+ядом, бест+ение, интер+ес +или удивл+ение.
Он принялся нервно ходить взад -вперед, видимо, не в силах успокоиться.
71
ru
alexander_klyukvin
3.48
+он прин+ялся н+ервно ход+ить вз+ад-впер+ёд, в+идимо, не в с+илах успок+оиться.
Всякий раз, как он распрямлял свои пухлые колени, становилось заметно, как сильно они дрожат.
93
ru
alexander_klyukvin
4.66
вс+який р+аз, как +он распрямл+ял сво+и п+ухлые кол+ени, станов+илось зам+етно, как с+ильно он+и дрож+ат.
Широко раскрытые глаза его уставились куда -то вдаль, словно он отчаянно всматривался во что -то сквозь стену.
110
ru
alexander_klyukvin
5.74
широк+о раскр+ытые гл+аза ег+о уст+авились куд+а-то вд+аль, сл+овно +он отч+аянно всм+атривался во чт+о-то сквозь ст+ену.
За что тебя взяли?
18
ru
alexander_klyukvin
1.22
за чт+о теб+я вз+яли?
спросил Уинстон. Мысли филония, ответил Парсенс, чуть не плача.
63
ru
alexander_klyukvin
4.46
спрос+ил у+инстон. м+ысли фил+ония, отв+етил п+арсенс, ч+уть не пл+ача.
В голосе его слышалось полное признание вины и какой -то изумленный ужас от того, что такое слово могло иметь к нему отношение.
127
ru
alexander_klyukvin
8.44
в г+олосе ег+о сл+ышалось п+олное призн+ание вин+ы и как+ой-то изумл+ённый +ужас от тог+о, что так+ое сл+ово могл+о им+еть к нем+у отнош+ение.
Он встал напротив Уинстона и затороторил сбивчиво и жалостливо.
63
ru
alexander_klyukvin
3.62
+он вст+ал напр+отив у+инстона и заторотор+ил сб+ивчиво и ж+алостливо.
Как думаешь, меня ведь не расстреляют, а, старик?
49
ru
alexander_klyukvin
2.58
как д+умаешь, мен+я ведь не расстрел+яют, а, стар+ик?
Они же не расстреливают, если ты ничего такого не сделал.
57
ru
alexander_klyukvin
2.44
он+и же не расстр+еливают, +если т+ы ничег+о так+ого не сд+елал.
Он только подумал. Ведь мыслями не прикажешь.
45
ru
alexander_klyukvin
1.9
+он т+олько под+умал. ведь м+ыслями не прик+ажешь.
Я знаю. Будет объективное разбирательство.
42
ru
alexander_klyukvin
2.2
я зн+аю. б+удет объект+ивное разбир+ательство.
Фу! В этом я за них ручаюсь.
28
ru
alexander_klyukvin
1.76
ф+у! в +этом я за н+их руч+аюсь.
Они же знают про меня. Знают же.
32
ru
alexander_klyukvin
1.9
он+и же зн+ают пр+о мен+я. зн+ают же.
Ты -то знаешь, какой я парень?
30
ru
alexander_klyukvin
2.42
ты-то зн+аешь, как+ой я п+арень?
Неплохой по -своему. Ума, конечно, немного, но я старательный.
62
ru
alexander_klyukvin
3.04
неплох+ой по-св+оему. ум+а, кон+ечно, немн+ого, но я стар+ательный.
Я как мог для партии трудился, разве нет?
41
ru
alexander_klyukvin
2.2
я как м+ог для п+артии труд+ился, р+азве н+ет?
Наделаюсь пятью годами, как ты думаешь?
39
ru
alexander_klyukvin
1.76
над+елаюсь пять+ю год+ами, к+ак ты д+умаешь?
Или пусть десятью.
18
ru
alexander_klyukvin
1.02
или п+усть д+есятью.
Парень вроде меня и в лагере найдет, чем пользу принести.
57
ru
alexander_klyukvin
2.66
п+арень вр+оде мен+я и в л+агере найд+ёт, чем п+ользу принест+и.
Меня же не расстреляют, если я разок слетел с катушек.
54
ru
alexander_klyukvin
2.58
мен+я ж+е не расстрел+яют, +если я раз+ок слет+ел с кат+ушек.
Ты виноват?
11
ru
alexander_klyukvin
1.36
ты винов+ат?
спросил Уинстон. Конечно, виноват!
34
ru
alexander_klyukvin
2.06
спрос+ил у+инстон. кон+ечно, винов+ат!
вскричал Парсенс, подобострастно взглянув на телеэкран.
55
ru
alexander_klyukvin
2.86
вскрич+ал п+арсенс, подобостр+астно взглян+ув на телеэкр+ан.
Ты же не думаешь, что партии арестуют невиновного, а?
53
ru
alexander_klyukvin
2.28
т+ы же не д+умаешь, что п+артии арест+уют невин+овного, а?
его лягушачье лицо чуть успокоилось, вплоть до постного самодовольства.
71
ru
alexander_klyukvin
4.96
ег+о лягуш+ачье лиц+о чуть успок+оилось, вплоть до п+остного самодов+ольства.
Мысли филуния.
14
ru
alexander_klyukvin
1.14
м+ысли фил+уния.
Кошмарная штука старина, сказал он наставительно.
49
ru
alexander_klyukvin
2.72
кошм+арная шт+ука старин+а, сказ+ал он настав+ительно.
Коварная. Она может овладеть тобой, и ты не знать не будешь.
60
ru
alexander_klyukvin
3.1
ков+арная. она м+ожет овлад+еть тоб+ой, и т+ы не зн+ать не б+удешь.
Знаешь, как мной овладела во сне?
33
ru
alexander_klyukvin
1.72
зн+аешь, как мн+ой овлад+ела во сн+е?
Да, это факт. Вот он.
21
ru
alexander_klyukvin
1.6
да, +это ф+акт. в+от +он.
Я работал, вощу вносил, свою лепту и думать не думал, что у меня какая -то дрянь в башке, а потом стал во сне разговаривать.
124
ru
alexander_klyukvin
6.64
я раб+отал, вощ+у вносил, свою л+епту и д+умать не д+умал, что у мен+я как+ая-то др+янь в башк+е, а пот+ом стал во сн+е разгов+аривать.
Знаешь, что услышали, я говорил?
32
ru
alexander_klyukvin
1.76
зн+аешь, чт+о усл+ышали, я говор+ил?
Он понизил голос, как человек, вынужденный признаться в непристойной болезни.
77
ru
alexander_klyukvin
4.22
+он пон+изил г+олос, как челов+ек, в+ынужденный призн+аться в неприст+ойной бол+езни.
Долой большого брата!
21
ru
alexander_klyukvin
1.52
дол+ой больш+ого бр+ата!
Да, я так сказал.
17
ru
alexander_klyukvin
1.4
д+а, я т+ак сказ+ал.
И похоже не раз. Между нами, старик, я рад, что меня взяли, пока я ничего не натворил.
86
ru
alexander_klyukvin
4.24
и пох+оже не р+аз. м+ежду н+ами, стар+ик, я р+ад, что мен+я вз+яли, пок+а я ничег+о не натвор+ил.
Знаешь, что я им скажу, когда предстану перед трибуналом?
57
ru
alexander_klyukvin
2.84
зн+аешь, чт+о я +им скаж+у, когд+а предст+ану п+еред трибун+алом?
Спасибо вам, я им скажу.
24
ru
alexander_klyukvin
1.06
спас+ибо в+ам, я +им скаж+у.
Спасибо, что спасли меня, пока не стало поздно.
47
ru
alexander_klyukvin
2.1
спас+ибо, чт+о спасл+и мен+я, пок+а не ст+ало п+оздно.
Кто на тебя донес? спросил он издал.
36
ru
alexander_klyukvin
1.76
кто н+а теб+я дон+ёс? спрос+ил он изд+ал.
Дочурка моя, сказал Парсенс со скорбной гордостью.
50
ru
alexander_klyukvin
3.84
доч+урка мо+я, сказ+ал п+арсенс со ск+орбной г+ордостью.
Подслушал через замочную скважину.
34
ru
alexander_klyukvin
1.74
подсл+ушал ч+ерез зам+очную скв+ажину.
Услышал, что болтаю, и шасть к патрульным на другой день.
57
ru
alexander_klyukvin
3.4
усл+ышал, чт+о болт+аю, и ш+асть к патр+ульным н+а друг+ой д+ень.
Умно для семилетней пигалица!
29
ru
alexander_klyukvin
1.54
умн+о для семил+етней п+игалица!
Я на нее зла не держу, по правде горжусь.
41
ru
alexander_klyukvin
2.66
я н+а не+ё зл+а не держ+у, по пр+авде горж+усь.
Это по -любому говорит, что я воспитал ее в правильном духе.
60
ru
alexander_klyukvin
2.7
+это по-люб+ому говор+ит, что я воспит+ал е+ё в пр+авильном д+ухе.
Он снова нервно прошелся по камере несколько раз, бросив томительный взгляд на толчок, а затем вдруг спустил шорты.
115
ru
alexander_klyukvin
7.04
+он снова н+ервно прош+ёлся по к+амере н+есколько р+аз, бр+осив том+ительный взгл+яд на толч+ок, а зат+ем вдруг спуст+ил ш+орты.
Извини, старина, сказал он, не могу терпеть это от волнения.
60
ru
alexander_klyukvin
3.28
извин+и, старин+а, сказ+ал он, н+е мог+у терп+еть +это от волн+ения.
Он плюхнулся пухлыми ягодицами на толчок.
41
ru
alexander_klyukvin
2.66
+он пл+юхнулся п+ухлыми ягод+ицами на толч+ок.
Винстон закрыл лицо руками.
27
ru
alexander_klyukvin
1.64
в+инстон закр+ыл лиц+о рук+ами.
Смит! гаркнул телеэкран.
24
ru
alexander_klyukvin
2.1
см+ит! г+аркнул телеэкр+ан.
Шестьдесят семьдесят девять, Смит У, открыть лицо!
50
ru
alexander_klyukvin
2.6
шестьдес+ят с+емьдесят д+евять, смит у, откр+ыть лиц+о!
В камере лицо не закрывать!
27
ru
alexander_klyukvin
1.5
в к+амере лиц+о не закрыв+ать!
Уинстон открыл лицо.
20
ru
alexander_klyukvin
1.2
у+инстон откр+ыл лиц+о.
Парсенс облегчался громко и обильно.
36
ru
alexander_klyukvin
2.3
п+арсенс облегч+ался гр+омко и об+ильно.
Смыв оказался неисправен, и в камере дико воняло не один час.
61
ru
alexander_klyukvin
4.58
смыв оказ+ался неиспр+авен, и в к+амере д+ико вон+яло не од+ин ч+ас.
Парсенс увели. Новые заключенные продолжали появляться и загадочно исчезать.
76
ru
alexander_klyukvin
4.88
п+арсенс увел+и. н+овые заключ+ённые продолж+али появл+яться и заг+адочно исчез+ать.
Одну женщину направили в сто первую комнату, и Уинстон заметил, как она при этом съежилась и изменилась в лице.
111
ru
alexander_klyukvin
6.14
одн+у ж+енщину напр+авили в сто п+ервую к+омнату, и у+инстон зам+етил, как он+а при +этом съ+ёжилась и измен+илась в лиц+е.
Прошло немало времени, так что если его доставили утром, настал вечер, или если его доставили вечером, настала ночь.
116
ru
alexander_klyukvin
6.84
прошл+о нем+ало вр+емени, так чт+о +если ег+о дост+авили +утром, наст+ал в+ечер, +или +если ег+о дост+авили в+ечером, наст+ала н+очь.
В камере осталось шесть заключенных обоего пола, все сидели очень смирно.
73
ru
alexander_klyukvin
3.74
в к+амере ост+алось ш+есть заключ+ённых об+оего п+ола, вс+е сид+ели +очень см+ирно.
Напротив Уинстона съежился человек с длинными зубами и совсем без подбородка, напоминавший крупного безобидного грызуна.
120
ru
alexander_klyukvin
7.82
напр+отив у+инстона съ+ёжился челов+ек с дл+инными зуб+ами и совс+ем без подбор+одка, напомин+авший кр+упного безоб+идного грызун+а.
Его толстые крапчатые щеки свисали брылями, как у хомяка, набравшего запасы.
76
ru
alexander_klyukvin
5.08
ег+о т+олстые кр+апчатые щ+ёки свис+али брыл+ями, как у хомяк+а, набр+авшего зап+асы.
Светло -серые глаза пугливо обшаривали лица и тут же отворачивались, встретив чей -нибудь взгляд.
97
ru
alexander_klyukvin
5.46
св+етло-с+ерые гл+аза пугл+иво обш+аривали л+ица и т+ут же отвор+ачивались, встр+етив ч+ей-ниб+удь взгл+яд.
Открылась дверь и ввели очередного заключенного, при виде которого Уинстон похладел.
84
ru
alexander_klyukvin
4.38
откр+ылась дв+ерь и ввел+и очередн+ого заключ+ённого, при в+иде кот+орого у+инстон похлад+ел.
Заурядный гаденький человечек, возможно инженер или какой -нибудь техник, пугало его изможденное лицо.
102
ru
alexander_klyukvin
7.4
заур+ядный г+аденький челов+ечек, возм+ожно инжен+ер +или как+ой-ниб+удь т+ехник, пуг+ало ег+о изможд+ённое лиц+о.
Это был череп, обтянутый кожей.
31
ru
alexander_klyukvin
1.86
+это был ч+ереп, обт+янутый к+ожей.
Из -за худобы рот и глаза выглядели непомерно большими, а в глазах застыла убийственная, неукротимая ненависть кому -то или чему -то.
133
ru
alexander_klyukvin
8.72
из-за худоб+ы р+от и гл+аза в+ыглядели непом+ерно больш+ими, а в глаз+ах заст+ыла уб+ийственная, неукрот+имая н+енависть ком+у-то +или чем+у-то.
Вошедший сел на скамью чуть в стороне от Уинстона.
50
ru
alexander_klyukvin
3.08
вош+едший с+ел на скамь+ю ч+уть в сторон+е от у+инстона.
Уинстон больше не смотрел на него, но измученное лицо череп так и стояло перед глазами.
87
ru
alexander_klyukvin
4.58
у+инстон б+ольше не смотр+ел на нег+о, но изм+ученное лиц+о ч+ереп т+ак и сто+яло п+еред глаз+ами.
Внезапно он понял, в чем дело.
30
ru
alexander_klyukvin
1.42
внез+апно он п+онял, в чём д+ело.
Этот человек умирал от голода.
30
ru
alexander_klyukvin
1.44
+этот челов+ек умир+ал от г+олода.
Казалось, все в камере тоже подумали об этом.
45
ru
alexander_klyukvin
2.72
каз+алось, все в к+амере т+оже под+умали об +этом.
По всей скамье обозначилось едва заметное шевеление.
52
ru
alexander_klyukvin
2.84
по вс+ей скамь+е обозн+ачилось едв+а зам+етное шевел+ение.
Человек -хомяк то и дело бросал взгляд на человека -черепа и тут же виновато отводил глаза и снова смотрел, влеком и неотвратимой силой.
136
ru
alexander_klyukvin
7.98
челов+ек-хом+як то и д+ело брос+ал взгл+яд на челов+ека-череп+а и т+ут же винов+ато отвод+ил гл+аза и сн+ова смотр+ел, влек+ом и неотврат+имой с+илой.
Затем начал ерзать, наконец встал, подошел в перевалку к скамье напротив, сунул руку в карман комбинезона и смущенно протянул замызганный кусок хлеба человеку -черепу.
167
ru
alexander_klyukvin
10.06
зат+ем н+ачал +ёрзать, након+ец вст+ал, подош+ёл в перев+алку к скамь+е напр+отив, сунул р+уку в карм+ан комбинез+она и смущ+ённо протян+ул зам+ызганный кус+ок хлеб+а челов+еку-ч+ерепу.
Яростный оглушительный рык вырвался из телеэкрана.
50
ru
alexander_klyukvin
2.94
+яростный оглуш+ительный р+ык в+ырвался из телеэкр+ана.
Человек -хомяк отскочил назад.
30
ru
alexander_klyukvin
1.5
челов+ек-хом+як отскоч+ил наз+ад.
Человек -череп быстро убрал руки за спину, как бы показывая всему миру, что не принял дар.
90
ru
alexander_klyukvin
4.54
человек-ч+ереп б+ыстро убр+ал р+уки за сп+ину, как б+ы пок+азывая всем+у м+иру, чт+о не пр+инял д+ар.
Бамстет! взревел голос.
23
ru
alexander_klyukvin
1.76
бамст+ет! взрев+ел г+олос.
Двадцать семь тринадцать, Бамстет Джей, брось на пол этот хлеб!
63
ru
alexander_klyukvin
4.08
дв+адцать с+емь трин+адцать, бамст+ет джей, брось н+а пол +этот хл+еб!
Человек -хомяк бросил хлеб на пол.
34
ru
alexander_klyukvin
1.88
челов+ек-хом+як бр+осил хл+еб на п+ол.