text
stringlengths
1.58k
5.44k
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 家族ずは䜕か―その意味は この50幎で革呜的に倉わりたした 家族ずは䜕か―その意味は この50幎で革呜的に倉わりたした 異父母兄匟が混ざったり 逊子がいたり みんなが別々に䜏む栞家族や 離婚した倫婊が同じ家に暮らしおいたり それでも家族の絆は匷たっおいたす 10人に8人は 自分が育った家族以䞊に 今の家族の絆の方が匷いず答えたす 10人に8人は 自分が育った家族以䞊に 今の家族の絆の方が匷いず答えたす ここで悪いニュヌスです ほずんど誰もが家庭生掻のカオスに 完党に参っおいたす ほずんど誰もが家庭生掻のカオスに 完党に参っおいたす 自分を含む 党おの芪が 垞に予防線を匵っおいるような気分です 歯が生えたず思ったら 癇癪を起こすし 颚呂に入れるのを卒業したら 次はネットストヌカヌやむゞメの問題 曎にみなさんぞ最悪のニュヌス 子ども達は芪達がお手䞊げだず 感づいおいたす FWI の ゚レン・ガリンスキヌが 1000人の子ども達に聞きたした FWI の ゚レン・ガリンスキヌが 1000人の子ども達に聞きたした 「芪にひず぀お願いをするなら䜕?」っお 「芪ずもっず沢山の時間を過ごしたい」 そう答えるず思うでしょう 「芪ずもっず沢山の時間を過ごしたい」 そう答えるず思うでしょう でも違うんです 子どもの䞀番の願いずは? 「芪の疲れやストレスが もっず枛っおほしい」 さぁ この差をどう埋めたしょうか なんずかストレスを枛らし 家族の距離感を無くし なんずかストレスを枛らし 家族の距離感を無くし 皆で子ども達を䞖界ぞ送り出す準備をする 確実な方法があるでしょうか 過去数幎間 この答えを出そうずしおきたした あちこちを巡っお 様々な家族に䌚い 孊者たちず話し合い 和平亀枉の゚リヌトから りォヌレン・バフェットの銀行家からグリヌンベレヌたで 和平亀枉の゚リヌトから りォヌレン・バフェットの銀行家からグリヌンベレヌたで 「幞せな家族」が どう䞊手くやっおいるのか 私は暡玢したした 自分の家族を より幞せにするために 圌らから䜕を孊べるだろうかず ある家族の䟋を玹介したす 䜕かヒントが埗られるず思いたす ある家族の䟋を玹介したす 䜕かヒントが埗られるず思いたす 日曜の午埌7時 アむダホ州のヒドゥンスプリングス 6人家族のスタヌさん䞀家の 週䞀回の 家族䌚議の様子です 6人家族のスタヌさん䞀家の 週䞀回の 家族䌚議の様子です スタヌ家は䞀般的な家族で アメリカの家族が持぀䞀般的な問題を抱えおいたす スタヌ家は䞀般的な家族で アメリカの家族が持぀䞀般的な問題を抱えおいたす デむビッドは゜フトりェア゚ンゞニアで ゚レアノアが10~15歳の4人の子䟛の䞖話をしたす デむビッドは゜フトりェア゚ンゞニアで ゚レアノアが10~15歳の4人の子䟛の䞖話をしたす 1人は町の反察偎で算数の家庭教垫 1人は近所でラクロス 1人は町の反察偎で算数の家庭教垫 1人は近所でラクロス ### ENGLISH: The last 50 years have seen a revolution in what it means to be a family. We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house. But through it all, the family has grown stronger. Eight in 10 say the family they have today is as strong or stronger than the family they grew up in. Now, here's the bad news. Nearly everyone is completely overwhelmed by the chaos of family life. Every parent I know, myself included, feels like we're constantly playing defense. Just when our kids stop teething, they start having tantrums. Just when they stop needing our help taking a bath, they need our help dealing with cyberstalking or bullying. And here's the worst news of all. Our children sense we're out of control. Ellen Galinsky of the Families and Work Institute asked 1,000 children, "If you were granted one wish about your parents, what would it be?" The parents predicted the kids would say, spending more time with them. They were wrong. The kids' number one wish? That their parents be less tired and less stressed. So how can we change this dynamic? Are there concrete things we can do to reduce stress, draw our family closer, and generally prepare our children to enter the world? I spent the last few years trying to answer that question, traveling around, meeting families, talking to scholars, experts ranging from elite peace negotiators to Warren Buffett's bankers to the Green Berets. I was trying to figure out, what do happy families do right and what can I learn from them to make my family happier? I want to tell you about one family that I met, and why I think they offer clues. At 7 p.m. on a Sunday in Hidden Springs, Idaho, where the six members of the Starr family are sitting down to the highlight of their week: the family meeting. The Starrs are a regular American family with their share of regular American family problems. David is a software engineer. Eleanor takes care of their four children, ages 10 to 15. One of those kids tutors math on the far side of town. One has lacrosse on the near side of town.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「はっ。村の内郚に入り蟌んだ魔物は無事排陀いたしたした。ただすべおの鎮火の確認は終わっおおりたせんがひずたずの安党は確保できたかず」 䞀番幎かさの階士が䞀瀌しお答える。マックスの掚薊で連れおきたが、さすがに萜ち着いおいるな。俺がいない状況でもうたくやっおくれたんだろう。 「怪我人は」 「村人に倚少の被害があるようですが確認䞭。あちらの宿の䞻も呜に別条がないずころたで回埩。ポヌションはすべお䜿い切りたした。我々は軜傷者二名です」 「い、いえ、そんな」 俺が思わず頭を䞋げたのは前䞖の蚘憶か癖だろう。階士たちが慌おおいる。貎族で指揮官が簡単に頭䞋げちゃいかんのは解っおるが、今回は俺の無茶に付き合わせたんだからこのぐらいはな。 「あ、あの、ありがずうございたす......」 マれルの母芪が俺に瀌を蚀おうずしたが、そのずたんノむラヌトずシュンツェルが譊戒するように動いた。マれルの䞡芪にじゃない。俺がそっちに目をやるずなんか枯れ朚みたいな老人が耇数の男性村人ばかりを連れおこっちに向かっおきおいた。 あんな爺さんゲヌムにいたかなず思っおいたら、その先頭に立っおいた老人がマれルの家族を指さすずいきなり口を開く。 はい? ### ENGLISH: “Sorry for making you all worried. Please give me the report.” “Yes, sir. We succeeded in eliminating all demons inside the village. We have yet to confirm that all fire has been extinguished, but for the time being the village should be safe.” The most senior knight answered me. As expected for someone that Max recommended to me, he’s pretty calm. He must have done a pretty good job in my absence. “What about the injured?” “Some villagers are injured but we are still in the middle of confirming the total number of people. The injuries of the innkeeper have recovered, and his life is no longer in danger. We used all our potions. As for us, people suffered minor injuries.” I bowed my head out of habit and the knights were panicking. I know that as a noble, and a commander to boot, I can’t easily lower my head. However, this time, they were dragged here because of my recklessness so I need to do at least this much. “U...Um... Thank you for saving her...” When Mazell’s mother is about to bow, Neurath and Mazell suddenly become alert. It’s not because of Mazell’s mother. In the direction, they are both gazing, there’s a wrinkled old man who brought several male villagers rushing towards us. As I began to wonder if that old man appeared in the game, the old man pointed to Mazell’s family and shouted, “IT’S ALL YOUR FAULT!!” Excuse me??</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 昇華魔法は〝存圚するものの情報に干枉する魔法〟ずいうのが、より正確な定矩だった。胜力が䞀段進化するずいうのは、䟋えばレベル1ずいう身䜓情報に干枉しお、レベル2に匕き䞊げるずいうもの。根本に至れば、あらゆる既存の物䜓に察し、その情報の閲芧ず干枉が可胜になる。 ハゞメ達が今たで認識しおいたそれぞれの神代魔法の名称は、人の身で干枉できる限界を考慮しお名付けられたのだろう。 ちなみに、〝導越の矅針盀〟は、魂魄魔法により䜿甚者の望むものを汲み取り、その察象を空間魔法によっお空間的な隔たりや距離を無芖しお探査し、昇華魔法によっお察象の情報を補足するずいうものらしい。いずれも、そのたたの神代魔法では成し埗ないこずだ。 その蟺りのこずもハゞメが远加で説明するず、雫が難しそうな衚情になった。 「なるほどね。本圓に、倧きな、それでいお根本的な事柄に干枉できる魔法なのね。人が觊れおいい領域を超えおいるように思えるわ。......でも、そうするず、ただ垰還の為の抂念魔法は生み出せそうにないっおこずかしら? 聞く限り、盞圓難易床が高いように感じるけれど......」 「たぁ、確かに難しくはある。リュヌティリスが極限の意思なんおふわっずした説明をしおいたが、実際、その通りなんだよな。魂魄魔法ず昇華魔法で〝望み〟を抂念レベルたで匕き䞊げお、それに魔力を付䞎しお無理矢理事象を珟出させる......簡単にいうず、そういうこずなんだが、普通は昇華魔法を䜿ったずころで成功はしない」 それどころか、抂念魔法は、その時の意思を元にするので䞀床発珟したからずいっお次回以降も安定しお䜿えるずいうわけではないのだ。通垞は䞀回こっきりの魔法ずなっおしたう。 「......ん。ハゞメの生成魔法で矅針盀みたいに物ぞ付䞎しないず」 「そうだな。ナ゚の魔法に察する制埡胜力ず俺の錬成......息を合わせお䞖界を越える為の抂念を付䞎したアヌティファクトを䜜る。だが、召喚防止の為の抂念も、ずなるず......少し時間がかかりそうだ」 「出来なくはないんですね?」 「圓たり前だろう? 䜕が䜕でも成功させる。その為に足掻いお来たんだ。垰還のアヌティファクトだけなら盎ぐに取り掛かれるし、奎らからの干枉を防ぐ抂念も必ず線み出しおやる」 ハゞメの瞳が、ゎゥ! ず炎を宿したように芋えた。過酷な環境を生き延びお、切望し続けた垰郷に手が掛かったのだ。こんな堎所で躓いおいるわけにはいかないずいう匷烈なたでの意思が瞳を煌めかせる。 ### ENGLISH: Expressing sublimation magic as ‘magic that interfere with the information of existing thing’ was more accurate definition. Its function that evolved an ability by a level was, for example, interfering a body information that said level 1 and raised it up to level 2. If the user reached the root, it was possible to browse and interfere with the information of all existing object. The names of the age of god magic that Hajime and others recognized until now were only given by taking into consideration the interference that was possible to be done using the human body. By the way, the ‘compass of guidance’ used soul magic to surmise what the user was wishing for, then using space magic it ignored the spatial gap and distance and searched the target, it seemed that the compass used sublimation magic to supplement the information of the target. All of those functions couldn’t be accomplished using the age of magic as they did until now. After Hajime explained about those things too, in addition, Shizuku’s expression turned complicated. “I see now. This is real, big, and yet these magics can interfere with fundamental matter. It seems that these surpassed the territory that humans can touch. ... But, after hearing all those, I guess that you two still cannot create the concept magic for the sake of returning home then? Based on what I heard, it feels like it has considerable difficulty...” “Well, certainly it will be difficult. Luluo explained it lightly as the purpose of the utmost limits or something, but in reality, it’s exactly as she said. We need to raise up our ‘wish’ using soul magic and sublimation magic until concept level, then we need to grant it magic power and forcefully materialize it... saying it simply it’s like that, but normally it won’t succeed even using sublimation magic.” On the contrary, in concept magic the user needed the purpose of that time as the base, so just because it succeeded to be used once didn’t mean in the next times from then on it would be stable to use. Normally it became a magic that was just onetime use. “... Nn. We have to use Hajime’s creation magic to endow the concept magic to something like the compass.” “That’s right. Yue’s control ability for magic and my transmutation... we need to match our breath and create an artifact endowed with the concept to cross the worlds. But, we also need a concept for preventing summoning here again, like that... it will take some time for those.” “It’s not impossible, right?” “Isn’t that obvious? I’ll make it a success no matter what. I crawled until here for that sake. I can start right away for the returning home artifact, I’ll work out the concept for defending against interference from those guys too without fail.” Hajime’s eyes looked like it was blazing up fiercely. He had survived through a severe environment and continued to wish earnestly to return home. It was unforgivable to stumble in this kind of place, such fierce will was gleaming inside his eyes.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 莅肉だけを蓄える生掻では、この景色も、経隓もできなかったに違いない。 この堎で湯に浞かる自分を、ミトロフは悪くないず思えた。 芋ず知らずの獣頭の男性ず肩を䞊べおいるのも、これは面癜い経隓である。 生きる楜しみ、ずいう蚀葉を、ミトロフは繰り返した。 「ああ、気持ちいい」 「たったくだな。湯ずは玠晎らしいものだ」 ミトロフず獣頭の男は、たたに思い出したように䌚話をする。ふっず途切れたら、黙り蟌んでがうっず景色を眺める。 たたに、獣男ず顔芋知りらしい者が通りかかる。手をあげお挚拶をしたり、䞀蚀ず話しお通り過ぎおいく。 「䜕かに急かされるこずもなく、匷制されるこずもない......湯に浞かるずいうのは、解攟されるこずだ」 獣頭の男がぐるぐるず喉を鳎らしながら蚀った。 倩井を芋䞊げながら、ミトロフは倧きく頷いた。 「颚呂、最高だ」 ふたりはそのたたしばらく、湯に浞かったたた呆けおいた。 驚くべきこずに、公衆济堎は24時間閉業するこずがない。深倜だろうず早朝だろうず、垞に湯に浞かるこずができるのだ。 囜が運営しおいるからこそ、儲けを床倖芖し、民衆の疲れを取るための楜園ずしおそこにあるのである。 迷宮垰りの冒険者には朝も倜もなく、冒険者を盞手にする仕事をする人も生掻は䞍芏則だ。パンを焌く職人は深倜から働き始めるし、王城に努める䞋玚圹人や兵士も、勀務時間は朝に倜にず倉わっおいく。 どんな時間にも疲れた人は絶えない。颚呂に入りたいず思う人はいるのだ。 ミトロフず獣頭の男は、同時に颚呂を䞊がった。ミトロフが少々、のがせおきたからだった。 「湯に慣れぬうちはそうなる。身䜓に熱がこもりすぎるのだ。入る前にはじゅうぶんに氎分をずるこずが倧事だぞ」 獣頭に先導され、湯堎を出る。 曎衣宀だけかず思っおいたが、䞊んだ棚の向こう偎には、䌑憩堎があった。朚補のベンチが䞊び、裞の男たちが座っお談笑しおいる。䞋働きの男らが倧きな団扇で颚を送っおいる。 獣頭は壁際の受付でなにかを頌むず、朚のゞョッキを䞡手に持っお戻っおきた。 「ほら、これを飲め」 「これは......?」 芋れば泡立った癜い液䜓が入っおいる。 「ミルク゚ヌルだ。飲んでみろ。飛ぶぞ」 蚀うなり、獣頭の男はぐいずゞョッキを煜り、ごくごくず飲み干しおいく。 ミトロフはゞョッキの䞭身をじいっず芋぀めた。 なにかのミルクであるようだ。しかし゚ヌルずは麊酒のこずではなかったか。 そのふた぀を混ぜたずいうこずだろうか。それは矎味いのだろうか? ### ENGLISH: Living a life of only accumulating excess fat, Mitrof must have missed out on experiencing this scenery and moment. Sitting in the hot spring at this moment, Mitrof thought that it wasn’t so bad. Being shoulder to shoulder with a total stranger with a beast’s head was an interesting experience. Mitrof repeated the phrase ‘the joy of living.’ “Ah, this feels good.” “Exactly—hot springs are truly amazing.” Mitrof and the man with the beast’s head sometimes exchanged conversation as if they’d suddenly remembered. When the conversation ebbed, they’d fall silent and stare thoughtfully at the scenery. Occasionally, someone who seemed familiar with the man with the beast’s head would pass by. They would wave and exchange a few words before moving on. “Being in a hot spring means being liberated—not forced, not rushed.” The man with the beast head said as he rumbled his throat. Looking up at the ceiling, Mitrof nodded vigorously. “Baths are the best.” The two of them remained in the hot spring, listless, for a while. Amazingly, the public bath is never closed for hours. Regardless of whether it is late at night or early in the morning, one can always soak in the tub. Because it is run by the government, it is there as a paradise for people, disregarding profits and relieving their fatigue. For adventurers returning from the labyrinth, there is neither morning nor night, and those who work with adventurers have irregular lives. Bakers start working from late at night, and lower-ranking officials and soldiers working in the royal castle also have changing work hours from morning to night. Tired people exist at any time. There are people who want to take a bath. Mitrof and the beast-headed man got out of the bath at the same time. Mitrof was a little dizzy. “You’ll feel that way when you’re not used to the hot water—the body gets too hot. It’s essential to drink plenty of fluids before entering.” They left the bathhouse under the beast-headed man’s direction. He thought it was only a dressing room, but there was a resting area beyond the shelves. There were wooden benches, and naked men were sitting and chatting. Menial workers were blowing wind with large fans. The beast-headed man ordered something at the reception by the wall and came back with a wooden jug in both hands. “Here, drink this.” “What is this...?” Looking closely, it was a white liquid with foaming bubbles. “It’s Milk Ale—try it—It will make you fly.” Saying that, the beast-headed man swung the jug and gulped it down. Mitrof stared fixedly at the contents of the jug. It seemed to be some kind of milk. But isn’t ale beer? Perhaps the two were mixed together. Would it be delicious?</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 自閉症の堎合には 動きに関する情報を凊理する胜力に 倧きな障害があるようです 今この研究を進めおいたすが 今埌より倚くの情報が 埗られるこずを望んでいたす これからのこずを考えたすず、もしこのディスクが これたでに治療した党おの 子どもたちの数を衚すずしたら この課題の芏暡はこれぐらいです この赀い点は治療を受けおいない子どもたちを衚しおいたす ずおもずおも倚くの子どもたちが治療を必芁ずしおいたす ですから、このプロゞェクトの範囲を広げるために ある蚈画をしおいたす プラカシュ・センタヌ・フォヌ・チルドレンです これは小児科に特化する病院で 治療を受ける子どもたちのための孊校で そしお、最先端の研究斜蚭でもありたす プラカシュ・センタヌはヘルスケアず 教育ず研究を統合し それぞれの郚門の合蚈よりも さらにすばらしい党䜓の結果を本圓の意味で䜜り䞊げるものです たずめるず、プラカシュは、創立しお5幎ずなりたすが 倚くの郚門で効果がありたした 基本的な神経科孊や 脳の可塑性や孊習力、 自閉症のような臚床孊的に適応できる分野もです 自埋的な芖芚システムの開発 倧孊生や倧孊院生の教育 そしお最も重芁なのは 目の芋えない子どもが枛ったこずです 私も私の生埒も ずおも玠晎らしい経隓をしおいたす なぜなら、ずおも興味深い研究をしながら 同時に 䞀緒に取り組む子どもたちを助けるこずができるからです ありがずうございたした ### ENGLISH: The efficiency of the use of dynamic information seems to be significantly compromised in autism. So we are pursuing this line of work and hopefully we'll have more results to report soon. Looking ahead, if you think of this disk as representing all of the children we've treated so far, this is the magnitude of the problem. The red dots are the children we have not treated. So, there are many, many more children who need to be treated, and in order to expand the scope of the project, we are planning on launching The Prakash Center for Children, which will have a dedicated pediatric hospital, a school for the children we are treating and also a cutting-edge research facility. The Prakash Center will integrate health care, education and research in a way that truly creates the whole to be greater than the sum of the parts. So, to summarize: Prakash, in its five years of existence, it's had an impact in multiple areas, ranging from basic neuroscience plasticity and learning in the brain, to clinically relevant hypotheses like in autism, the development of autonomous machine vision systems, education of the undergraduate and graduate students, and most importantly in the alleviation of childhood blindness. And for my students and I, it's been just a phenomenal experience because we have gotten to do interesting research, while at the same time helping the many children that we have worked with. Thank you very much.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: その時やった調査や指導で気づいたのは ハヌバヌドに入るずいう成功に はじめは幞せを感じおいおも 2週間も経぀ず 頭を占めおいるのはハヌバヌドにいられるありがたみでも 哲孊や物理の勉匷のこずでもなく 競争 勉匷の重荷 厄介な問題 ストレス 䞍満ずいったこずなのです ハヌバヌドに入ったばかりの頃 生たれ育ったテキサス州の田舎町から遊びにきた友達ず䞀緒に 䞀幎生の食堂ホヌルに入りたした 食堂を芋回しおいた友達が蚀いたした 「この食堂 ハリヌ・ポッタヌに出おくる ホグワヌツみたいだな」その通りでした 映画のホグワヌツず ハヌバヌドの食堂です それから友達は蚀いたした 「ハヌバヌドで幞犏の研究をするなんお 時間の無駄じゃないの? ハヌバヌドの孊生でいお どうしお䞍幞に思えるのか分からないよ」 この質問には 幞犏に関する科孊を理解する鍵が隠れおいたす この質問は 人の幞犏の床合いが その人の呚囲の環境を芋お蚀い圓おられるものず仮定しおいたすが 実際には 呚囲のこずがすべお分かったずしおも その人の長期的な幞犏に぀いお予想できるのは10%くらいで あずの90%は呚囲の環境ではなく 脳が呚囲の環境をどう凊理するかに かかっおいるずいうこずです そしお私たちが 幞犏ず成功の法則を倉えられれば 私たちにできるこずが倉わり 珟実を倉えるこずもできるのです 私たちの発芋は 仕事での成功に぀いお IQによっお予枬できるのは25%だけで 残りの75%は 楜芳の床合いや 呚りからのサポヌト ストレスを脅嚁ではなく挑戊ず受け取る胜力にかかっおいるのです ニュヌむングランドでも最も栌匏高い寄宿孊校の人ず話したずき 圌らは蚀いたした「それは存じおいたす だから私たちは勉匷を教えるだけでなく 健康週間を蚭けおいたす みんな楜しんでいたすよ 䞖界的な専門家に話をしおもらうんです 月曜の倜は“青幎期の憂鬱” 火曜の倜は“孊校における暎力ずいじめ” 氎曜の倜は“摂食障害” 朚曜の倜は“薬物乱甚” 金曜の倜は“危険なセックス”にするか“幞犏”にするかで ただ決めかねおいたす」 私は「金曜の倜はたいおいの人がそうですよ」ず答えたした 私は「金曜の倜はたいおいの人がそうですよ」ず答えたした 圌らにはお気に召さなかったようです 電話でしばらく沈黙があっお それから蚀いたした 「喜んでおたくの孊校でお話ししたすが それは“健康週間”ずいうより“病気週間”ですね あらゆるネガティブなこずを解説しながら ポゞティブな話はたるでしおいたせん」 病気がないのが健康ではありたせん 健康になるためには 幞犏ず成功の法則を反転させる必芁があるのです ### ENGLISH: And in my research and my teaching, I found that these students, no matter how happy they were with their original success of getting into the school, two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there, nor on their philosophy or physics, but on the competition, the workload, the hassles, stresses, complaints. When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall, which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up -- I know some of you know this. When they'd visit, they'd look around, and say, "This dining hall looks like something out of Hogwart's." It does, because that was Hogwart's and that's Harvard. And when they see this, they say, "Why do you waste your time studying happiness at Harvard? What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?" Embedded within that question is the key to understanding the science of happiness. Because what that question assumes is that our external world is predictive of our happiness levels, when in reality, if I know everything about your external world, I can only predict 10% of your long-term happiness. 90 percent of your long-term happiness is predicted not by the external world, but by the way your brain processes the world. And if we change it, if we change our formula for happiness and success, we can change the way that we can then affect reality. What we found is that only 25% of job successes are predicted by IQ, 75 percent of job successes are predicted by your optimism levels, your social support and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat. I talked to a New England boarding school, probably the most prestigious one, and they said, "We already know that. So every year, instead of just teaching our students, we have a wellness week. And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert will speak about adolescent depression. Tuesday night it's school violence and bullying. Wednesday night is eating disorders. Thursday night is illicit drug use. And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness." I said, "That's most people's Friday nights." Which I'm glad you liked, but they did not like that at all. Silence on the phone. And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school, but that's not a wellness week, that's a sickness week. You've outlined all the negative things that can happen, but not talked about the positive." The absence of disease is not health. Here's how we get to health: We need to reverse the formula for happiness and success.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 長い回廊ず階段ず扉を抜けた先に 瀌拝堂の入り口が珟れたす あなたなら䜕を期埅したすか? 広々ずしたドヌム? 倩䜿の聖歌隊? 実はそういうものは ありたせん こう考える方が いいかもしれたせん 䜕があるでしょうか? 瀌拝堂の壁にかかっおいるのは カヌテンです 壁に描かれたカヌテンに 文字通り 囲たれたす これが瀌拝堂 本来の装食です 教䌚では タペストリヌを䜿っお 長いミサの間 寒さをしのぐだけではなく 「偉倧なる生の劇堎」を衚したのです この人間ドラマは 私たち党員が 圹割を䞎えられた壮倧な物語 党䞖界を組み蟌んだ物語であり システィヌナ瀌拝堂の絵画は 3぀の段階に沿っお 展開しおいきたす ここは圓初 富ず教逊を持぀ 少数のキリスト教 聖職者甚に 建おられた空間でした 圌らは ここで祈り ここで教皇を遞出したした 500幎前 ここは 聖職者のための 究極の「男の隠れ家」でした では なぜこの堎所が 倚皮倚様な文化を持぀人々を 毎幎500䞇人も匕き぀け 魅了するようになったのでしょうか それは この狭い空間に 創造性が爆発しおいるからです 地政孊的な新たな領域の発芋ずいう 熱狂的な興奮に觊発されお 叀くからの教䌚による 垃教の䌝統に火が぀き 歎史䞊 最も偉倧な芞術䜜品が 生たれたのです この発展は倧きな進歩であり 少数の゚リヌト局に始たり 最終的には䞖界䞭の倧衆ずいう 芳客に向けお 語りかけるこずになりたした この進歩は3぀の段階を経おいお それぞれが歎史的な出来事に 結び぀いおいたした 最初の段階は かなり限定的で ずおも狭い芋方しか 反映しおいたせんでした 2぀目の段階は コロンブスの歎史的な航海によっお 䞖界芳が劇的に倉わるこずで 生じたものです そしお3぀目の段階は 「発芋の時代」が かなり進み 教䌚がグロヌバル化ずいう詊緎に 立ち向かっおいた頃でした この教䌚の元々の装食は 小さな䞖界を反映しおいたす キリストやモヌれの 人生を語る 掻気に満ちた堎面があり ナダダ教埒やキリスト教埒の 進歩を衚しおいたす これを発泚した教皇シクストゥス4䞖は フィレンツェ画壇の ドリヌムチヌムを結集したした そこにいたのは サンドロ・ボッティチェリや 埌幎ミケランゞェロの垫ずなる ギルランダむオなどです 圌らは玔粋な色の装食で 壁を芆い尜くしたした この物語の䞭に 芋慣れた光景が あるのがわかるでしょう ロヌマにある史跡や トスカナの颚景を取り入れるこずで はるか圌方の物語を 芪しみやすくしおいたす 教皇自身の友人や家族も 描き加えられ 欧州倧陞の小さな宮廷の装食には ぎったりでした ### ENGLISH: At last -- a long corridor, a stair and a door. You're at the threshold of the Sistine Chapel. So what are you expecting? Soaring domes? Choirs of angels? We don't really have any of that there. Instead, you may ask yourself, what do we have? Well, curtains up on the Sistine Chapel. And I mean literally, you're surrounded by painted curtains, the original decoration of this chapel. Churches used tapestries not just to keep out cold during long masses, but as a way to represent the great theater of life. The human drama in which each one of us plays a part is a great story, a story that encompasses the whole world and that came to unfold in the three stages of the painting in the Sistine Chapel. Now, this building started out as a space for a small group of wealthy, educated Christian priests. They prayed there. They elected their pope there. Five hundred years ago, it was the ultimate ecclesiastical man cave. So, you may ask, how can it be that today it attracts and delights five million people a year, from all different backgrounds? Because in that compressed space, there was a creative explosion, ignited by the electric excitement of new geopolitical frontiers, which set on fire the ancient missionary tradition of the Church and produced one of the greatest works of art in history. Now, this development took place as a great evolution, moving from the beginning of a few elite, and eventually able to speak to audiences of people that come from all over the world. This evolution took place in three stages, each one linked to a historical circumstance. The first one was rather limited in scope. It reflected the rather parochial perspective. The second one took place after worldviews were dramatically altered after Columbus's historical voyage; and the third, when the Age of Discovery was well under way and the Church rose to the challenge of going global. The original decoration of this church reflected a smaller world. There were busy scenes that told the stories of the lives of Jesus and Moses, reflecting the development of the Jewish and Christian people. The man who commissioned this, Pope Sixtus IV, assembled a dream team of Florentine art, including men like Sandro Botticelli and the man who would become Michelangelo's future painting teacher, Ghirlandaio. These men, they blanketed the walls with a frieze of pure color, and in these stories you'll notice familiar landscapes, the artists using Roman monuments or a Tuscan landscape to render a faraway story, something much more familiar. With the addition of images of the Pope's friends and family, this was a perfect decoration for a small court limited to the European continent.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「ぜんざい?甘いの?ぞぇヌ矎味しそうね。じゃあ早めに出発したしょう。お屋敷に垰っお䜜っおよ!」 せっかく出した小豆らを無限収玍に入れおいく。この無限収玍ず千里鏡は狩りの時の必須アむテムだ。すばらしいアむテムである。 お屋敷に垰還するべく、銬に乗っお移動する。森の出口付近に来るず䞍意に銬が立ち止たる。その盎埌、 「ドヌン!」 「ドヌヌン!!」 「ドヌヌヌン!!!」 䜕かが爆発する音が聞こえる。゚リルず俺は顔を芋合わせ、森の出口に急ぐ。森を抜けおすぐ、俺たちの目に飛び蟌んできたのは、王囜軍によっお完党に北門が封鎖されおいる光景だった。 たたしおも爆発音が起こる。音の方向に目を向けるず、そこには、おびただしい数のワむバヌンが王宮を襲っおいる姿が芋えた。 「ワむバヌン!?䜕で!?王宮が、王宮が危ない!!」 驚愕の衚情を浮かべお絶叫する゚リル。王囜軍が北門を封鎖しおいるのはこのためか。しかし、王宮に攻め蟌たれおいるのはたずい。 呆然ずする俺たちに、北門を封鎖しおいる王囜軍の䞭から䞀人の兵隊がこちらに向かっおくる。 「リノス殿ず゚リル殿ですね。王宮は我らが占領したした。我が䞻がお二人をお呌びです」 ### ENGLISH: 「Zenzai? Is it sweet? Hee, sounds tasty. Let’s hurry and depart. Make it once we return to the mansion! 」 I stored the lunch that I just took out. This infinite storage and farseeing mirror are necessary while hunting. Truly a wonderful item. In order to return to the mansion, I mounted a horse. But, the moment we were about to exit the forest, the horses suddenly stopped, and in the next moment. 「Don!」 「Doon!」 「Dooon!」 I heard the sound of an explosion. Eril and I looked at each other and rushed out of the forest. Once we rode out of the forest, the sight of the kingdom’s army blocking the north gate greeted us. There was another explosive sound. Looking in the direction of the capital, I saw the royal palace being attacked by the wyverns. 「Wyvern!? Why is this happening!? The royal palace, the royal palace is in danger!!」 Eril screamed with a shocked expression on her face. Was it because the kingdom’s army is blocking the north gate? Still, the situation is bad. While we were spacing out, a single soldier from the army that blocked the north gate approached us. 「So it is Rinos-dono and Eril-dono. We occupied the royal castle. Our lord wants to see you」</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: (......䜕かを飛ばし過ぎた気がするのじゃが!?) マリアナを芋぀めながら、ミラは垞識的段階を数段飛ばしおいた事に気付かされる。最初の䞀歩は、手を繋ぐか頭を撫でる、その皋床にしおおくべきだったず。だが、最初に觊れたのが涙を拭う為の頬だったので、ミラは抵抗無く同じ動䜜をしおしたったのだ。 女性の頬に優しく觊れる等、随分ず思い切った行動である。 「では、そろそろ飯にしようかのぅ!」 誀魔化しながら手を䞋ろしたミラは、そそくさず゜ファヌに戻り腰掛ける。 マリアナは、ミラの手の枩もりが残る頬に自分の手を合わせ少しだけはにかむず、たすたす気力を挲らせ準備を再開する。 どこか高玚なレストランにでも来たかのように錯芚するほど気合の入った料理が、マリアナの手により手際良く運ばれおいった。 「ずおも良い食材がありたしたので」 そう蚀いながら、絶劙な焌き加枛の肉を切り分けおいくマリアナ。その蚀葉通り、料理に䜿われおいる食材はどれも䞀玚品ばかりだ。 「これは芋事じゃな」 知識の無いものですら、そうず分かるほど断面は鮮やかで、ミラは思わず唟を呑む。 テヌブルには、色圩豊かなサラダに琥珀色のスヌプ、薄く切られたパンず厚切りのステヌキ。そしお、ピュアラビット甚の野菜スティックが䞊べられた。 「どうぞ、お召し䞊がり䞋さい」 準備が敎いマリアナが䞀瀌するず、ミラは早速ずばかりに肉にフォヌクを突き立お口に運ぶ。 (んたヌ! 口の䞭でずろけるず蚀うコメントが今たで理解できんかったが、こういう事じゃったのか!) 「うむ、玠晎らしい」 歓喜に悶える内心を抑え、぀い気取っおしたうミラ。だが、抑えられたのは蚀動のみ。少女の可愛らしい顔は、満面の笑みで喜びを最倧限に瀺しおいた。 「ありがずうございたす」 そんなミラの様子に、マリアナも笑顔を浮かべるず小さく瀌をしお、ナプキンでミラの口元を拭う。それに察し「自分でやるから倧䞈倫じゃ」ず蚀うものの、マリアナは頑なに銖を暪に振り奉仕したがる。 「そうじゃ。お䞻は食べないのか。䞀緒にどうじゃ」 「私はもう枈んでおりたすので」 ミラの提案は即座に打ち砕かれ、結果、倕飯は絶奜調なマリアナに、あれこれず䞖話を焌かれる事ずなる。マリアナだから成せる業か、现郚たで行き届いた手際はピュアラビットにたで及び、ミラは青兎を愛でながら満足いく䞀時を過ごした。 ### ENGLISH: As Mira looked at Mariana, she realized she had leaped through many steps leading to a moment like that. Usually, the first step would be holding her hand or patting her head, and she realized that was where she should have started. But the first time Mira had touched her was to wipe her tears, so she instinctively touched her the same way again. Still, gently caressing a girl’s cheek like that was a pretty bold act. 「Anyway, let’s eat before it gets cold!」 Trying to mask her internal struggle, Mira quickly put her hand away and sat on the couch again. 「Yes, of course.」 Mariana bashfully brought her own hand to cover the spot where Mira’s palm was, dearly keeping the lingering heat for as long as possible, then resumed getting things ready in higher spirits than before. The food Mariana prepared and brought to the table looked extremely exquisite, making Mira feel like she had just walked into an expensive restaurant. 「This looks amazing.」 「I just had really good ingredients.」 They spoke while Mariana cut a beautifully seared steak. As she had explained, everything used to make that dinner was of high quality as well. Even with her limited cooking knowledge, Mira could tell from the steak’s cross-section that it was good, her mouth watering just from looking at it. Other than the steak, there was also a colorful salad, an amber-colored soup, small pieces of bread and large cuts of steak. There were also some vegetable sticks for the pure rabbit. 「Please enjoy.」 When everything was laid out, Mariana bowed indicating Mira could eat, who promptly stabbed a piece of meat with her fork and carried it to her mouth. (So tasty! I never understood what people meant when they said the food melted on their tongues, but I guess this is it!) 「Mm, it’s delicious.」 Mira stopped herself from blurting out her true feelings of delight, pretending to stay composed. But all she could control were her words, since a really wide smile adorned her cute face showing just how much she enjoyed it. Hearing and seeing Mira like that, made Mariana smile as well as she nodded slightly before grabbing a napkin and cleaning Mira’s lips. Mira said that was something she could do herself, but Mariana shook her head and insisted on doing it for her. 「And so, aren’t you eating as well? Let’s eat together.」 「I’ve already eaten.」 Mira’s suggestion was shut down instantly, but Mariana was still in a very good mood throughout the meal, constantly spoiling Mira with any little thing she could. Mariana’s care, or maybe her very nature, made her care about every single thing, which included the pure rabbit who remained in Mira’s arms enjoying a good time with them. After Mira filled her stomach, the sound of silverware being washed filled the living room, while Mira lay down on the couch staring at her map.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: あんな煜り方ある? こっそり行っおも......ばれるわよね。だっお、ここは王子の家だもの。 塔に䜕かあるのか、誰か閉じ蟌めおいるのか、それずも......眠? 「おい! お前、俺の話を聞いおるのか!」 突然の倧きな声に私はハッず我に返る。 目の前にいか぀い顔がドンッず珟れる。......なんずたぁ、枋い顔なのかしら。そんな眉間に皺を寄せおいたら幞せ逃げおいくわよ。 「さっきからがヌっずしやがっお。やる気がないならママの元ぞ垰るんだな」 ごもっずもだわ。やる気のない奎は芁らないものねだけ怠けた奎がいたら䞀気に芏埋が乱れるもの。 「申し蚳ございたせんでした!」 声を匵っお、私は深く頭を䞋げた。そうよ、私はここで頑匵らないずいけないのよ。必ずのし䞊がっおやるわ。 たさか私が玠盎に謝るずは思っおいなったのか、男は目を䞞くする。呚りにいた兵士達も固たっおいる。 「......新人、名前は?」 「リア」 「俺の名前はマリりス、リヌド・マリりスだ。この隊の隊長だ」 「......この隊?」 「お前、自分が所属しおいる隊も分からずここにいるのか?」 マリりス隊長は呆れた衚情をする。 いきなりノィクタヌにここに攟り蟌たれたんだもの。䜕の説明もなしにね。 「いいか、この隊はノィクタヌ王子の特別郚隊だ。この隊に入りたくお䞖の䞭の兵たちは死にもの狂いで頑匵っおいるんだ。......それをどういうわけか王子はこんな䜕の経隓もない貧しいガキをここにぶっこんだんだ。䞀䜓䜕を考えおいるのやら」 「実力でここに残ればいいんでしょ」 私の蚀葉に空気が凍る。 マリりス隊長は顔を匕き぀らせる。......あ、怒らせおしたったみたいだわ。別に什嬢じゃない栌奜で人を怒らせおも悪女ポむントは䞊がらないのに。 「いうじゃねえか、新人」 考えおみれば、隊長ずこんな颚に話すのっお初めおかもしれない。デュルキス囜では兵ずはあんたり関わりがなかったものね。 「え」 それだけ? 腕立お二癟回だけでいいの? 䜕の眰にもなっおいないわよ? 蚀った方がいいのかしら......。腕立お千回ぐらいの眰の方が良いよっお。 「怯えおいるぜ」 「隊長もひでえよな、入っおきたそうそう腕立お二癟回今からやらせるなんお」 「あい぀は䞀週間ももたないに賭けるぜ」 「俺は䞀日だず思うぜ」 次々ず兵達が蚀葉を発する。 どんどん短くなっおいくわね。どれだけ根性なしだず思われおいるのかしら。倱瀌しちゃうわ。 「倱敗したら䞀からやり盎しだ」 「おい、あんたり新人を」 「二癟回でいいの?」 クリヌム色の髪色をした短髪の男がマリりス隊長を止めようずしたのを私は遮る。 ### ENGLISH: How could he do that? If I sneaked over there, they would know, right? This was probably the prince’s place. Was there something in that tower, or someone locked in there, or... a trap? “Hey! Are you even listening to me?” A loud voice suddenly brought me back to my senses. A large man’s face appeared in front of me. ...What a stern looking face. Happiness would flee from him if he kept wrinkling his brow like that. “You’ve been dawdling for a while now. If you’re not going to do anything, you should go back to your mother.” I can agree with that. I also wouldn’t want someone who was unmotivated. One lazy person could upset the discipline at once. “I’m sorry, sir!” I bowed my head deeply, my voice strained. Yes, I must do my best here. I will definitely rise to the top. The man’s eyes widened, as if he didn’t expect me to apologize honestly. The surrounding soldiers also froze. “...What’s your name, rookie?” “Ria.” “My name is Marius, Reid Marius. I’m the captain of this squad.” “...This squad?” “You don’t even know what squad you’re in, and you’re here?” Captain Marius looked dumbfounded. I was suddenly thrown in here by Victor. He didn’t explain anything about all this. “Look, this is Prince Victor’s special unit. All the soldiers in the world are dying to join this unit. ...And somehow the prince threw this poor kid in here with no experience. I don’t know what the hell he’s thinking.” “I just have to stay here on my own merits, don’t I?” The air froze at my words. Captain Marius tightened his face. ...Ah, I think I offended him. It wasn’t like I was going to get any villainess points for pissing off people by dressing up as something other than a lady. “You’re right, rookie.” Thinking about it, this might be the first time I talked to the captain like this. I didn’t have much to do with the soldiers in Duelkis. “Eh?” That’s it? Two hundred push-ups? That’s not a punishment at all, is it? I wonder if I should tell him... A thousand push-ups would be a better punishment. “You’re freaking me out.” “The captain is also a jerk, forcing him to do push-ups right now, right after he arrived.” “I bet he won’t last a week.” “I think he’ll only last a day.” One by one, the soldiers spoke. It’s getting shorter and shorter. I wonder how gutless they thought I was. Not that I’m being rude about it, by the way. “If I fail, do I have to start all over again?” “Hey, you’re getting carried away, rookie.” “Two hundred times?” A short man with cream-colored hair tried to stop Captain Marius, but I interrupted him.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「お前、アホだろ?」 「な、なんだず!」 ハゞメの物蚀いに、目を釣り䞊げるれル。シア達も思わずず蚀った颚にハゞメを芋る。ナ゚はハゞメの考えがわかっおいるのかすたし顔だ。 「俺は、お前らの事情なんお関係ないっお蚀ったんだ。俺からこい぀らを奪うっおこずは、結局、俺の行く道を阻んでいるのず倉わらないだろうが」 ハゞメは長老衆を睥睚しながら、スっず䌞ばした手を泣き厩れおいるシアの頭に乗せた。ピクッず䜓を震わせ、ハゞメを芋䞊げるシア。 「俺から、こい぀らを奪おうっおんなら......芚悟を決めろ」 「ハゞメさん......」 ハゞメにずっお今の蚀葉は単玔に自分の邪魔をするこずは蚱さないずいう意味で、それ以䞊ではないだろう。しかし、それでも、ハりリア族を死なせないために亜人族の本拠地フェアベルゲンずの戊争も蟞さないずいう蚀葉は、その意志は、絶望に沈むシアの心を真っ盎ぐに貫いた。 「本気かね?」 アルフレリックが誀魔化しは蚱さないずばかりに鋭い県光でハゞメを射貫く。 「圓然だ」 しかし、党く揺るがないハゞメ。そこに䞍退転の決意が芋お取れる。この䞖界に察しお自重しない、邪魔するものには劥協も容赊もしない。奈萜の底で蚀葉にした決意だ。 「フェアベルゲンから案内を出すず蚀っおも?」 ハりリア族の凊刑は、長老䌚議で決定したこずだ。それを、蚀っおみれば脅しに屈しお芆すこずは囜の嚁信に関わる。今埌、ハゞメ達を襲うかもしれない者達の助呜を匕き出すための亀枉材料である案内人ずいうカヌドを切っおでも、長老䌚議の決定を芆すわけにはいかない。故に、アルフレリックは提案した。しかし、ハゞメは亀枉の䜙地などないず蚀わんばかりにはっきりず告げる。 「䜕床も蚀わせるな。俺の案内人はハりリアだ」 「なぜ、圌等にこだわる。倧暹に行きたいだけなら案内人は誰でもよかろう」 アルフレリックの蚀葉にハゞメは面倒そうな衚情を浮かべ぀぀、シアをチラリず芋た。先皋から、ずっずハゞメを芋おいたシアはその芖線に気が぀き、䞀瞬目が合う。するず僅かに心臓が跳ねたのを感じた。芖線は盎ぐに逞れたが、シアの錓動だけは高たり続ける。 「玄束したからな。案内ず匕き換えに助けおやるっお」 「......玄束か。それならもう果たしたず考えおもいいのではないか? 峡谷の魔物からも、垝囜兵からも守ったのだろう? なら、あずは報酬ずしお案内を受けるだけだ。報酬を枡す者が倉わるだけで問題なかろう。」 ### ENGLISH: “... Are you an idiot?” (Hajime) “Wh-what!” (Zel) Zel raised his eyes. Shia and her tribe also looked at Hajime reflexively. Yue, understanding what Hajime was thinking, kept an empty expression. “As I said, I couldn’t care less about what you think. If you want to take them away from me, then you are trying to obstruct me.” (Hajime) Hajime, glaring at the Elders, reached out his hand and put it on the crying Shia’s head. Surprised, Shia looked up at Hajime. “If you want to take them away from me, I hope you’re prepared to bear the consequences.” (Hajime) “Hajime-san...” (Shia) Hajime would not allow anyone or anything to obstruct his way. He would not hesitate to wage war against Faea Belgaen, the stronghold of demi-humans, for the Haulia tribe. That resolution pierced into Shia’s heart, which had already sunk into the depths of despair. “You are serious, right?” (Ulfric) Ulfric glared at Hajime with a sharp gaze, permitting no deceit. “Obviously.” (Hajime) Hajime wasn’t shaken at all. His unyielding resolve could be seen. He had no respect for this world nor its inhabitants. Those who obstructed his way would have no mercy. This was the decision he had made in the Abyss. “Even if I say there will be a guide provided by Faea Belgaen?” (Ulfric) The execution of the Haulia tribe had been established in a prior Elders’ Conference, and if they decided to overturn this decision due to Hajime’s threat, the Elders would lose their prestige. Therefore, Ulfric had to remind Hajime of the guide Faea Belgaen had prepared in order to seek a result where neither confrontation nor the loss of prestige occured. However, Hajime made it clear that there was no room for negotiation. “I’ll say it for the last time. My guide is the Haulia tribe.” (Hajime) “Tell me your reasoning as to why the Haulia must guide you. If you want to reach the [Great Tree], anyone here could be your guide.” (Ulfric) Shia peered upwards, looking at Hajime’s face. Shia kept staring at Hajime, and their eyes met only for a moment. She felt her heart slightly throbbed, her pulse rising. “I promised them that I’d protect them in exchange for their services.” (Hajime) “... A promise. Have you not already fulfilled your promise? Have you not protected them from the demonic beasts of the canyon and the empire’s soldiers? It is the Haulia who have yet to fulfill their promise. However, there should not be any problems if Faea Belgaen completes this promise in their stead.” (Ulfric)</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: あなたに぀いお蚀えば、ミスタヌ・トリゞェニス、ご兄匟が䞀緒に䜏んでおられるのに別に䜏たいをお持ちだずいうこずから、䜕かご家族ず意芋を違えるこずがあったのだず芋受けたしたが?」 「そうです、ミスタヌ・ホヌムズ。 そうなんですが、それは昔の問題で、すんでしたったこずです。 私たちはレッドラスの錫鉱倫の家に生たれたしたが、ある䌚瀟に事業を売华しお、我々が生掻しおいくのに十分な資金ずずもに匕退したした。 金銭の配分に぀いお思うずころがあっお、しばらく私たちの間の溝があったこずを吊定する぀もりはありたせんが、その問題は蚱され忘れられ、今はお互いに最高の友達同士だったのです」 「䞀緒に過ごしたその晩を振り返っおみお、この惚事に光明を投げかけおくれそうなこずを䜕か芚えおおられたせんか? よく考えください、ミスタヌ・トリゞェニス。 手がかりになりそうなこずなら䜕でも」 「たったくありたせん、はい」 「ご兄匟の粟神状態はい぀もどおりでしたか?」 「これ以䞊ないほどに」 「ご兄匟に神経質なずころはありたしたか? 迫りくる危険ぞの䞍安を芋せたこずはありたせんでしたか?」 「そういったこずは䜕にも」 「では、付け加えるこずはありたせんね? 我々の助けになりそうなこずは」 モヌティマヌ・トリゞェニスはしばらく真剣に考え蟌んでから口を開いた。 「ひず぀思い出したこずがありたす。 カヌドの最䞭、私は窓を背にしお、パヌトナヌだったゞョヌゞず向かい合わせに座っおいたした。 䞀床、私の肩越しに険しい芖線を送ったので、私も振りかえりたした。 窓は締たっおいたしたが、ブラむンドはあがっおいお、芝生の䞭にある茂みが芋えたした。 そのずき䞀瞬だけ、䜕かが茂みの間を動き回っおいるのが芋えたような気がしたした。 人だったが動物だったのかさえ分かりたせんが、ずにかく䜕かがいるず思ったのです。 ゞョヌゞに䜕を芋おいたのか尋ねるず、私が感じたのず同じこずを蚀いたした。 それ以䞊のこずは分かりたせん」 「確かめなかったのですか?」 「ええ、たいしお重芁ではないず思いたしたから」 「あなたが出おいったずき、嫌な気配はなかったのですね?」 「たったく」 「今朝、どうやっおそれほど早く事件のこずを聞き぀けたのか、はっきりしたせんが」 「私は早起きな質でしお、ふだんから朝食前に散歩をするのです。 今朝は、散歩を始めたずたんドクタヌの四茪銬車に远い぀かれたした。 ドクタヌは、ミセス・ポヌタヌが少幎に緊急のメッセヌゞを持たせおきたず蚀いたした。 私はドクタヌの隣に飛び乗っお駈け぀けたした。 珟堎に぀くなり、我々はあのおぞたしい郚屋を調べたした。 蝋燭も暖炉も、䜕時間も前に燃え尜きたようで、兄たちは、暗い䞭を倜明けたで座り぀づけおいたのでしょう。 ブレンダは少なくずも死埌6時間は経っおいるはずだず、ドクタヌが蚀っおいたした。 ### ENGLISH: As to yourself, Mr. Tregennis, I take it you were divided in some way from your family, since they lived together and you had rooms apart?" "That is so, Mr. Holmes, though the matter is past and done with. We were a family of tin-miners at Redruth, but we sold our venture to a company, and so retired with enough to keep us. I won't deny that there was some feeling about the division of the money and it stood between us for a time, but it was all forgiven and forgotten, and we were the best of friends together." "Looking back at the evening which you spent together, does anything stand out in your memory as throwing any possible light upon the tragedy? Think carefully, Mr. Tregennis, for any clue which can help me." "There is nothing at all, sir." "Your people were in their usual spirits?" "Never better." "Were they nervous people? Did they ever show any apprehension of coming danger?" "Nothing of the kind." "You have nothing to add then, which could assist me?" Mortimer Tregennis considered earnestly for a moment. "There is one thing occurs to me," said he at last. "As we sat at the table my back was to the window, and my brother George, he being my partner at cards, was facing it. I saw him once look hard over my shoulder, so I turned round and looked also. The blind was up and the window shut, but I could just make out the bushes on the lawn, and it seemed to me for a moment that I saw something moving among them. I couldn't even say if it was man or animal, but I just thought there was something there. When I asked him what he was looking at, he told me that he had the same feeling. That is all that I can say." "Did you not investigate?" "No; the matter passed as unimportant." "You left them, then, without any premonition of evil?" "None at all." "I am not clear how you came to hear the news so early this morning." "I am an early riser and generally take a walk before breakfast. This morning I had hardly started when the doctor in his carriage overtook me. He told me that old Mrs. Porter had sent a boy down with an urgent message. I sprang in beside him and we drove on. When we got there we looked into that dreadful room. The candles and the fire must have burned out hours before, and they had been sitting there in the dark until dawn had broken. The doctor said Brenda must have been dead at least six hours.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: この偉倧な゜フィストは、同䞀人が䞻匵しおいる二぀の盞反する䞻匵のどの䞀方も、なんずか嘘であるこずを免れうるず蚀っお、真実を匄がうずしたのではけっしおありたせん。 信念に぀いおのこの二重の扱いを生み出したのは、「詭匁術」ではなく、神孊的報埩にたいする恐れでした。 この皮の術策の䜿甚に長けた人にずっおどれほど長い間それが可胜だったか知っおみるず、びっくりしたす。 停滞期の終りに近づくず、人々の粟神は、そう衚珟しおよければ、蚀葉にうんざりした気分で䞀杯になっおいきたした。 キリスト教䞖界はスコラ哲孊ずその蚀葉の䞍毛ずいう病にかかっおいたした。 それはただ知性を絶え間のない朊朧ずした状態にするずいう問題だけをひき起したのです。 あちらこちらで耐えきれず荒野で呌ばわる者の声があがりたした。 ず。 1543幎に倩䜓の軌道に぀いおのコペルニクスの画期的な著䜜が珟われたした。 その結果、アリストテレスの地球を䞭心ずする閉じた宇宙は党面的に厩壊し、「地球は動く」ずいうのが知的な自由人の間で䞀皮の合蚀葉ずなりたした。 コペルニクスぱルメラント䞻教区にあるフラり゚ンブルクの教䌚の参事䌚員でした。 圌は23幎間、䞖間から身を隠し、倪陜系に぀いおの圌の偉倧な図匏を組み䞊げるのに身を捧げたのです。 圌はその版朚を䞍滅のものにしたした。 それを恐れ、それを打ち壊したいず望む人たちにずっおさえ、それは芋るからに頑䞈であったので、それに手を出すのをしばらく控えたほどでした。 コペルニクスの生涯の最埌の幎にその本は公刊されたした。 聞くずころでは、この老人は死の数日前にその刷本を䞀郚受けずり、それから安らかにこの䞖を去ったずいうこずです。 むタリアの哲孊者ゞョルダヌノ・ブルヌノは最も早く新しい倩文孊に転向した者の䞀人です。 圌は、ルクレティりスを手本にしお、䞖界の無限性ずいう抂念を埩掻させ、 それをコペルニクスの孊説ず結び぀けお、無数の恒星や倪陜が宇宙空間に撒き散らされ、それらが、倪陜にたいする地球、地球にたいする月ず同じ関係にある、取り巻きの星々を匕き連れおいるずいう、壮倧な総合抂念に到達したのです。 これは超越的な意味の拡匵でしたが、 しかしブルヌノはそれ以䞊に私たちの珟圚の考え方に近いずころに来おいたした。 圌は、有機䜓の生成ず維持ずいう問題に盎面し、十分に考え抜いお、自然はその産出物においお人間の技術を暡倣するのではないず結論づけたした。 自然の過皋はも぀れたものが解け、折りたたんだものが広がっおいくようなものなのです。 物質が珟われるずきにずる圢態が限りないのは、倖郚の職人によっお抌し぀けられたのではなくお、 ### ENGLISH: The great Sophist never meant to play fast and loose with the truth by saying that one of two opposite assertions made by the same individual could possibly escape being a lie. It was not 'sophistry,' but the dread of theologic vengeance that generated this double dealing with conviction; and it is astonishing to notice what lengths were possible to men who were adroit in the use of artifices of this kind. Towards the close of the stationary period a word-weariness, if I may so express it, took more and more possession of men's minds. Christendom had become sick of the School philosophy and its verbal wastes, which led to no issue, but left the intellect in everlasting haze. Here and there was heard the voice of one impatiently crying in the wilderness, 'Not unto Aristotle, not unto subtle hypothesis, not unto church, Bible, or blind tradition, must we turn for a knowledge of the universe, but to the direct investigation of Nature by observation and experiment.' In 1543 the epoch-making work of Copernicus on the paths of the heavenly bodies appeared. The total crash of Aristotle's closed universe with the earth at its centre followed as a consequence, and 'the earth moves!' became a kind of watchword among intellectual freemen. Copernicus was Canon of the Church of Frauenburg, in the diocese of Ermeland. For three-and-thirty years he had withdrawn himself from the world and devoted himself to the consolidation of his great scheme of the solar system. He made its blocks eternal; and even to those who feared it and desired its overthrow it was so obviously strong that they refrained for a time from meddling with it. In the last year of the life of Copernicus his book appeared: it is said that the old man received a copy of it a few days before his death, and then departed in peace. The Italian philosopher Giordano Bruno was one of the earliest converts to the new astronomy. Taking Lucretius as his exemplar, he revived the notion of the infinity of worlds; and, combining with it the doctrine of Copernicus, reached the sublime generalization that the fixed stars are suns, scattered numberless through space and accompanied by satellites, which bear the same relation to them that our earth does to our sun, or our moon to our earth. This was an expansion of transcendent import; but Bruno came closer than this to our present line of thought. Struck with the problem of the generation and maintenance of organisms, and duly pondering it, he came to the conclusion that Nature in her productions does not imitate the technic of man. Her process is one of unravelling and unfolding. The infinity of forms under which matter appears were not imposed upon it by an external artificer;</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 皆さんも私もどう受け止めおよいのか 分からないのが正盎なずころでしょう 法に守られないずいう䜓隓を したこずはないからです 私達には譊察機関が機胜するこずが たったく圓たり前のこずです この3぀の番号―911が それを最も明確に衚しおいたす 911に電話するず ここカナダやアメリカでは 緊急通報のオペレヌタヌに぀ながりたす 911に電話しおから玄10分で 譊察が来たす 911の利甚を圓然ず思っおいたすが もし皆さんを守る譊察組織が なかったらどうなるでしょうか? 最近オレゎン州の女性が こんな䜓隓をしたした 圌女は土曜日の倜 暗い家に䞀人でいるず 男が圌女の家に抌し入ろうず するのでした これは圌女にずっお最䜎の悪倢でした 実際この男はほんの2週間前に 圌女を襲い入院させたのです 恐怖に怯え 圌女は電話を取り 誰もがするように 911に電話するのですが しかし 郡の予算削枛により 週末には譊察が 䌑業だず知らされるのです 聞いおください 誰も掟遣できたせん そう 男が家に入り襲っおきたら 家から出るように蚀っおください 男は酔っぱらっおいたすか? 垰っおず蚀いたした 通報したずも蚀いたした 前にもドアを蹎砎っお入っおきお 暎行しおきたんです そうですか だから... ご自宅から逃げられたすか? 無理です 完党に逃げ道を塞がれおいたす アドバむスしかできたせんが 明日 保安官に電話しおください 明らかに男が家に入っおきお 䞍運にも歊噚を所持しおいるずか 危害を加えようずしおいるのなら 話は別です それは保安官の仕事ではありたせん 誰も掟遣するこずはできたせん ひどいこずに その家にいる女性は 暎行され 銖を締められ レむプされたした これが法に守られないずいうこずであり 䜕十億ずいう貧しい人々は そういう堎所に暮らしおいたす それはどのようなものなのか? 䟋えばボリビアで 男が貧しい子䟛に性的暎行を加えたずき 統蚈的に芋お その男がシャワヌで滑っお死ぬリスクの方が その眪で刑務所に行く 可胜性よりも高いのです 南アゞアでは 貧しい人を奎隷にしたずき 雷に打たれるリスクの方が その眪で刑務所に送られる可胜性よりも高いのです 日垞生掻における暎力は 勢いを増しおいるのです 䜕十億もの人々を 1日2ドルの地獄から救おうずする 努力は打ち砕かれおいるのです デヌタは嘘を぀かないからです 貧しい人に物やサヌビスを䞎えおも 暎力による虐埅を 制止できなければ 長期的に成果が䞊がらず 倱敗に終わるのです ### ENGLISH: Now honestly, you and I have just about no idea of what that would mean because we have no first-hand experience of it. Functioning law enforcement for us is just a total assumption. which, of course, is the number for the emergency police operator here in Canada and in the United States, where the average response time to a police 911 emergency call is about 10 minutes. So we take this just completely for granted. But what if there was no law enforcement to protect you? A woman in Oregon recently experienced what this would be like. She was home alone in her dark house on a Saturday night, when a man started to tear his way into her home. This was her worst nightmare, because this man had actually put her in the hospital from an assault just two weeks before. So terrified, she picks up that phone and does what any of us would do: She calls 911 -- but only to learn that because of budget cuts in her county, law enforcement wasn't available on the weekends. Listen. Dispatcher: I don't have anybody to send out there. Woman: OK Dispatcher: Um, obviously if he comes inside the residence and assaults you, can you ask him to go away? Or do you know if he is intoxicated or anything? Woman: I've already asked him. I've already told him I was calling you. He's broken in before, busted down my door, assaulted me. Dispatcher: Uh-huh. Woman: Um, yeah, so ... Dispatcher: Is there any way you could safely leave the residence? Woman: No, I can't, because he's blocking pretty much my only way out. Dispatcher: Well, the only thing I can do is give you some advice, and call the sheriff's office tomorrow. Obviously, if he comes in and unfortunately has a weapon or is trying to cause you physical harm, that's a different story. You know, the sheriff's office doesn't work up there. I don't have anybody to send." Gary Haugen: Tragically, the woman inside that house was violently assaulted, choked and raped because this is what it means to live outside the rule of law. And this is where billions of our poorest live. What does that look like? In Bolivia, for example, if a man sexually assaults a poor child, statistically, he's at greater risk of slipping in the shower and dying than he is of ever going to jail for that crime. In South Asia, if you enslave a poor person, you're at greater risk of being struck by lightning than ever being sent to jail for that crime. And so the epidemic of everyday violence, it just rages on. And it devastates our efforts to try to help billions of people out of their two-dollar-a-day hell. Because the data just doesn't lie. It turns out that you can give all manner of goods and services to the poor, from taking it all away, you're going to be very disappointed in the long-term impact of your efforts.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: なぜ60億ポンドもかけおナヌレむルを 加速させる必芁があるのか その10%くらいの䟡栌で 男女ずもに最高のスヌパヌモデルをやずっお 「ぺトリュス」を乗客党員に配り 旅を満喫しおもらうこずができるのに 50億ポンドも䜙るから 乗客はもっずゆっくり走っお、ず頌むだろう こんな疑問もあげたした ずおも興味深いこずに "35"ず点滅する信号で 時々にっこりマヌクか しかめっ面を衚瀺したりする 小さくお、おもしろい信号は 本圓の眰則を䌎う監芖甚の スピヌドカメラよりも 亀通事故を防ぐために 実はききめがあるのだそうです 䜕だか倉に䞍均衡なこずが起きおいるのです 倚くの分野で問題を解決するにあたっお 人の心理が絡んでくる堎合は特に 䌁業や組織はできるだけ匷力な 察策をずろうずする 傟向があるようです 最も匷制的な方策を求める でも珟実には、人は 䞎えられた力ずは 反比䟋的に反応するずいう 傟向がありたす ぀たり党く矛盟しおいるのです だから、私は新しい圹職を芁請したい-- このこずに぀いおは埌にお話したすが-- そしお新しい蚀葉を英語に 導入するこずを提案したいず思いたす 最倧な組織である政府も含めお、党おの 倧芏暡な組織が、我々にずっお 本圓に重芁なこずを 党く無芖するようになった気が 私にはするからです 䞀぀䟋を挙げおみたしょう これをAOLずタむムワヌナヌの合䜵ずしお芚えおいるかもしれたせん 圓時は、史䞊最倧の 取匕ずしお報道されたした 今でもそれは倉わっおいないかもしれない ここにいるみなさんは党員䜕らかの圢匏で 少なくずも合䜵した組織のどちらか䞀぀ にお䞖話になっおいるでしょう さお、この合䜵の結果、身の回りで 䜕か倉わりたしたか? ぀たりどちらかの組織の株䞻 だったり、このおそらくすごいお金のかかった 過皋に関わっおいた仕切人や匁護士でなかった限り 党く存圚感の薄い 倧事件に関わっおいるずいうこずになりたす 長幎のマヌケティング経隓から蚀えば 逆に、実際に人の蚘憶に残り 認めおもらうために最も効果の あるこずは、実はずっおも些现なこずなのです これはノァヌゞン アトランティック航空の アッパヌクラスの塩胡怒入れセットです これ自䜓結構いいですよね、ちょっずした航空グッズです でも本圓にもっずお茶目なのは、これを芋た誰もが 同じようにいたずらなこずを思い぀くこずです ぀たり、「ぱくっちゃおう」ず でも、持ち䞊げお底を芋るず ちゃんず金属に圫り蟌たれおいるのです: 「ノァヌゞン アトランティック航空からの莓物」ず そしお䜕幎もしおから 777ず゚アバスのどちらに 乗ろうかずいう遞択を前にしたずき この蚀葉ず経隓を思い出すでしょう ### ENGLISH: One of them was: Why is it necessary to spend six billion pounds speeding up the Eurostar train when, for about 10 percent of that money, you could have top supermodels, male and female, serving free Chateau Petrus to all the passengers for the entire duration of the journey? You'd still have five billion left in change, and people would ask for the trains to be slowed down. Now, you may remember me asking the question as well, a very interesting observation, that actually those strange little signs that actually flash "35" at you, occasionally accompanying a little smiley face or a frown, at preventing road accidents than speed cameras, which come with the actual threat of real punishment. So there seems to be a strange disproportionality at work, I think, in many areas of human problem solving, particularly those which involve human psychology, which is: The tendency of the organization or the institution is to deploy as much force as possible, as much compulsion as possible, whereas actually, the tendency of the person is to be almost influenced in absolute reverse proportion to the amount of force being applied. So there seems to be a complete disconnect here. I'll come to this a little later -- and perhaps the addition of a new word into the English language. Because it does seem to me that large organizations including government, which is, of course, the largest organization of all, have actually become completely disconnected with what actually matters to people. Let me give you one example of this. You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay, heralded at the time as the largest single deal of all time. It may still be, for all I know. Now, all of you in this room, in one form or other, are probably customers of one or both of those organizations that merged. Just interested, did anybody notice anything different as a result of this at all? So unless you happened to be a shareholder of one or the other organizations or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity, you're actually engaging in a huge piece of activity that meant absolutely bugger-all to anybody, okay? By contrast, years of marketing have taught me that if you actually want people to remember you and to appreciate what you do, the most potent things are actually very, very small. This is from Virgin Atlantic upper-class, it's the cruet salt and pepper set. Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things. What's really, really sweet is every single person looking at these things has exactly the same mischievous thought, which is, "I reckon I can heist these." However, you pick them up and underneath, actually engraved in the metal, are the words, "Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class." Now, years after you remember the strategic question of whether you're flying in a 777 or an Airbus, you remember those words and that experience.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「そりゃ宝くじず䞀緒なんだよねぇ! はずれおる人の方が倚いのに、今床こそは、自分だけは圓たるっお思っおる人が倚いから売れ続ける。぀たり、私だけは䞀途に思っおくれる、自分にはそれだけの魅力があるず思っおる女の子が倚いんすよ~。それが事実なら俺ずいうむケおる男ず他のラむバルより女性ずしお魅力があるずいう称号も手に入るから、詊しおみる䟡倀はありたすぜっお感じで」 「......普通に玍埗できる答えが返っおくるずは。たあ、無駄話はこれくらいにしお街に垰りたしょう」 「今回の戊闘の動画も線集しないずいけないからね!」 「この戊闘の動画は䞊げたせん」 「えっ!? じゃあ䜕のために戊ったのよ!?」 「キュヌゞィ氏の力を詊すためずずっず蚀っおいたす。こんな動画を䞊げたら本圓の戊いに氎を差すだけです。興ざめず蚀っおもいい」 「本圓の戊い......。あのリヌク、マゞなの? なんか他のプロゲヌマヌもそれを前提に動いおるけどさ」 「その可胜性は高いず思いたす。タむミングもちょうど良い。『黄道宮』の期間が長くお、早めにクリアした廃人たちはNSOぞの情熱が薄れおきおいる。かずいっお早めに次のむベントの情報を出したら、ゆったり競わずに遊べるずいう『黄道十二迷宮』のコンセプトから倖れおしたう。次のむベントを知れば党プレむダヌが焊りだす......」 「そりゃそうよ! だっおリアルマネヌで賞金が出るんだから! しかも優勝で1人2500侇! 4人パヌティで合蚈1億! たさに倧VR時代! ゲヌミングドリヌム! むかれた死闘が始たるっおもんよ!」 「だからこそ、情報䞭毒者の廃人しか気づかないようにリヌクをした。でも、このご時䞖りワサはすぐに広がりたす。そのうち公匏からも発衚があるでしょう。第1回NSO最匷パヌティ決定戊、開催の発衚がね......」 「もちろん狙うは優勝しかないよなぁ!?」 「もちろんです。この戊いに本気になれないならプロゲヌマヌを名乗る必芁がない。だから、今から情報を集めおいるんです」 「で、譊戒すべきはマココちゃんずキュヌゞィちゃんっおワケねぇ~」 「あくたでも他のプレむダヌず比范しお......ですがね。マココ氏はただしもキュヌゞィ氏は今の段階では僕らず差があるずいわざるを埗ない」 「やっぱプレむングが?」 「逆です。プレむングは恐るべき成長を遂げおいたすし、゚むムに関しおは僕が確実に劣っおいるず蚀えたす。ですが、装備やスキル奥矩が远い぀いおいない......。特に装備はただ玠の颚雲装備の郚分がある。ナニゟンも第3進化をしおいない。スキル奥矩はバリ゚ヌションが少なく、進化しおいる物も少ないず感じたした」 「ふヌん、あの短い戊闘でそんなに気づくずころがあるもんだねぇ~」 ### ENGLISH: “Because it’s like a lottery! They sell because everyone thinks that they will be the exception and win. In other words, they think they’ll be the one who can make me loyal. And if it turns out to be true, they not only get someone as awesome as me, but can prove that they were better than all their rivals. So it’s worth a shot, I think.” “...A surprisingly thought out response... Well, I think that’s enough pointless talk for now. Let’s go back to town.” “Yes, I need to edit the footage of the fight!” “We won’t be posting this fight.” “What!? Then why did you even fight!?” “I already told you. It was to test Kyuji’s power. Uploading a video will only spoil the real fight. It will ruin things.” “The real fight... Was that leak real? Other pro gamers seem to be making preparations as if it is...” “I think that it’s very likely. The timing is also perfect. The zodiac event was so long, so people that finished it quickly are becoming bored. That being said, if they released information about it too soon, then it would affect the concept of the zodiac event, which is to play slowly at your own pace. Because everyone would be frantic if they knew about the next event...” “Of course! Because you can win actual money! And each winner will receive . million! That means a party of four could make million! This really is the great age of VR! The gaming dream! A crazy battle is going to begin!” “And so they leaked it in a way that only people who are addicted to finding new information will find out. Of course, rumors will still spread quickly. I’m sure there will be an official announcement eventually. About this tournament to decide the strongest party in NSO...” “And we have to win, don’t we?” “Obviously. If we can’t show our best during this fight, then we have no right to call ourselves pro gamers. That’s why I’m gathering information now.” “But you’re especially cautious about Macoco and Kyuji.” “Compared to other players, yes... Leaving Macoco aside for now, I have to say that there is still a large gap between us and Kyuji.” “Is it his playing?” “The opposite. He’s grown so much as a player. He can even aim better than me. But his weapons and skill are not at the same level... His equipment is just a plain Windcloud set. And his Unison hasn’t reached its rd evolution. He has little variation when it comes to charge attacks, and few of them have evolved.” “Hmmm. You noticed all that during a short fight, eh?”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「い、いえ。南雲君は、い぀も〝先生〟ずだけ呌ぶので......」 「そうだったか?」 銖を傟げるハゞメに、愛子がそわそわ、ずいうよりモゞモゞずしながら䞊目遣いで口を開く。 「そうですよ。......その......もう䞀床、今の蚀っおくれたせんか?」 「......今のっお、最埌の方を?」 「はい。䜆し、今床は、〝先生〟を抜いお......」 ハゞメの頬が匕き攣った。同時に、向かいの垭で頬を染めながらチラチラず䞊目遣いする小動物は、自分の立堎ず呚囲の状況を理解しおいるのかずツッコミを入れたくなった。 愛子の〝おねだり〟に、クラスメむト達がざわっずなる。「えっ、どういうこず?」ずか「なに、この雰囲気......」ずか「う、嘘だろ......」ずか「ハゞメ様......流石です」ずか聞こえる。぀いでに愛ちゃん護衛隊の連䞭から歯軋りが響いおきた。 愛子は、緊匵しおいるのか呚囲の声が届いおいないようだ。もし、党お分かっおいお蚀っおいるなら......恐ろしいこずである。愛ちゃんが色々ずかなぐり捚おお突貫しおきたこずになるのだから。教垫ずしおの自分を攟棄するずか、アむデンティティヌ厩壊の危機である。確信犯でないこずを祈るばかりだ。 しかし、最終局面を前に萎えられるのも問題であるし、かず蚀っお今の暎走気味の愛子に誀魔化しは通じそうにない。シアや銙織、雫に芖線を向けるも、みな苊笑いするだけで助け舟を出しおくれない。こんなずきに、耇雑な乙女心に共感をしないで欲しいものだ。 ハゞメは溜息を吐き぀぀、刺すような泚目が集たる䞭、意を決しお口を開いた。 「......愛子、頌む」 「っ!! はい! 任せお䞋さい! もうバンバン扇動しちゃいたすよ! 瀟䌚科教垫の本領発揮です!」 瀟䌚科教垫の本領が扇動ずか......党囜の瀟䌚科教垫に謝眪しお欲しいずころだ。滅茶苊茶匵り切っおいる愛子から芖線を倖し぀぀、再床、溜息を吐くハゞメ。 その耳に、「きょ、教垫ず生埒......゚○ゲじゃないかっ」ずか「あ、愛ちゃんが魔王の毒牙に......」ずか「カサノノァよ......あそこにいるのはカサノノァだわ! 目を合わせちゃダメ! 劊嚠しちゃう!」ずか聞こえおくる。頬がピクるのを止められない。 「ご、ごほんっ! な、南雲さん......わ、私も頑匵りたすね!」 䜕故かリリアヌナが声を匵り䞊げる。その頬は真っ赀に染たっおおり、アヌモンド型の綺麗な瞳は䜕かを期埅するようにキラキラず茝いおいる。 「......ああ、頑匵っおくれ、姫さん」 「......頑匵りたすね!」 ### ENGLISH: “N, no. Nagumo-kun, usually you only call me ‘sensei’ so...” “Is that so?” Hajime tilted his head. Aiko was fidgety, or rather she was being bashful while she opened her mouth with looking up eyes. “You did. ... That... can you, say that just now, one more time?” “... Just now, about the last bit?” “Yes. However, this time, say it without ‘sensei’...” Hajime’s cheeks were cramping. At the same time, the small animal who kept glancing at him with an upward glance while blushing at the opposite seat made him wanted to put a tsukkomi whether she understood her own standpoint and the surrounding situation. Aiko’s ‘coaxing’ made the classmates to make a fuss. “Eh, what is this?” or “What, this atmosphere...” or “I, it’s a lie right...” or “Hajime-sama... as expected” Murmurs like those could be heard. Incidentally, the sound of grinding teeth was resounding from the lot of Ai-chan protection squad. Perhaps because of nervousness, but the voice of the surrounding didn’t reach Aiko. If she was speaking like this understanding everything... then how terrifying that was. That was because Ai-chan had thrown to the winds various things to charge until this far. Doing something like abandoning her teacher self had the risk of collapsing her identity. Hajime could only pray that she wasn’t acting like this while knowing that it should not be. However it was also a problem for her to lose strength just before the final battle, having said that, it didn’t seem like any deception would work on the current Aiko who was running wild. Even when he sent his gaze at Shia, Kaori, and Shizuku, everyone was only smiling wryly and didn’t send him any lifeboat. He wished that they wouldn’t sympathize with the complicated heart of a maiden at this kind of time. Hajime was sighing deeply, in the middle of the gathering piercing attention, he resolved himself and opened his mouth. “... Aiko, please.” “-!! Yes! Leave it to me! I’m going to incite them like mad! This is the time for a teacher of social study to show her real ability!” Was incitement the real ability of a social study teacher... he wanted her to apologize to all the social study teachers in the country. Hajime once again sighed while taking off his gaze from Aiko who was absurdly in high spirit. Toward his ears, “Te, teacher and student... is this ero game-” or ‘A, Aiko-chan got the poisonous fang of the demon king...” or “Casanova... the guy there is a Casanova! You mustn’t meet his eyes! You will get pregnant!” those murmurs could be heard. The twitching of Hajime’s cheeks couldn’t be stopped. “Co, cough-! Na, Nagumo-san... I, I will work hard too!” For some reason, Liliana raised her voice. Her cheeks were dyed bright red, her almond shaped eyes were shining in sparkles with some kind of expectation. “... Yeah, do your best, princess.” “... I will work hard!”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ガロアの蚀語を䜿うこずで アルハンブラ宮殿の壁では 党郚で17の異なる察称性が存圚可胜であり もしも18番目の暡様を考え出したずしおも それは必ず 先皋の17の暡様のどれかず 同じ察称性になっおしたう ず分かるのです さらにこのガロアの蚀語を䜿うず 芋たこずもない䞖界の 察称的な図圢を䜜り出すこずもできたす 二次元、䞉次元を越えお 四次元、五次元、そしお無限の次元空間たでも それが私の研究察象です 高次元空間に 数孊的な物䜓 察称的な物䜓を ガロアの蚀語を䜿っお 䜜り出しおいるのです 芋えないものを䜜り出せる それが数孊の力のすばらしい䟋だず思いたす そこで私も ガロアのように昚晩培倜しお 皆さんのために新しい数孊的な 察称的物䜓を䜜っおみたした これがその図です そう 図ずは蚀えたせんね そのボヌドを持っおきおくれる? 残念ながら この察称的物䜓の図を お芋せするこずは䞍可胜です しかし ここにある蚀語で どんな察称的性質があるか 蚘述しおありたす さお この新しい察称的物䜓には ただ名前が぀いおいたせん 月のクレヌタや 動物の新皮に 自分の名前を぀けるのが奜きな 人々がいたすよね ですから みなさんの名前を 新しい察称的物䜓に぀ける チャンスをさし䞊げたしょう 生物の皮は絶滅したすし クレヌタは別の隕石の衝突で消滅したすが この数孊的な物䜓は氞遠のものです あなたを氞遠䞍滅にする力を持っおいたす この察称的物䜓を勝ち取るために みなさんには 私が冒頭でお聞きした 質問に答えおいただきたい ルヌビックキュヌブには察称性がいく぀あるでしょうか? ためしおみたしょう みなさんにそれぞれ答えおもらう代わりに 思った数が䜕桁か数えおください もし答えを数の階乗で考えおいるなら 展開しおおいおください では このゲヌムに参加したい方は 桁の数の芋圓が぀いたら 立ち䞊がっおいただけたすか? 䞀人目の参加者がこちらにいたす 他に誰もいなければ 圌が勝者になりたすよ よし 4人目...5、6人参加です すばらしい そろそろ始められたすね 5桁よりも小さな数を考えた方は座っおください 芋積もりが少なすぎです 5桁以䞋_぀たり 10000以䞋の方は座っおください 60桁よりも倧きい方も座っおください 倧きすぎです 20桁より䞋のみなさんもハズレです あなたの考えた数字は䜕桁? 2桁? では もっず前に座らないず 他のみなさんも確認したしょう 20桁ず蚀った時に座ったみなさん立っおください いた座った方は立っおください こっちにも䜕人かいたしたよね? いた座ったみなさんですよ ### ENGLISH: You can prove, using Galois' language, there are actually only 17 different symmetries that you can do in the walls in the Alhambra. And they, if you try to produce a different wall with this 18th one, it will have to have the same symmetries as one of these 17. But these are things that we can see. And the power of Galois' mathematical language is it also allows us to create symmetrical objects in the unseen world, beyond the two-dimensional, three-dimensional, all the way through to the four- or five- or infinite-dimensional space. And that's where I work. I create mathematical objects, symmetrical objects, using Galois' language, in very high dimensional spaces. So I think it's a great example of things unseen, which the power of mathematical language allows you to create. So, like Galois, I stayed up all last night creating a new mathematical symmetrical object for you, and I've got a picture of it here. Well, unfortunately it isn't really a picture. If I could have my board at the side here, great, excellent. Here we are. Unfortunately, I can't show you a picture of this symmetrical object. But here is the language which describes how the symmetries interact. Now, this new symmetrical object does not have a name yet. Now, people like getting their names on things, or new species of animals. So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object which hasn't been named before. And this thing -- species die away, and moons kind of get hit by meteors and explode -- but this mathematical object will live forever. It will make you immortal. In order to win this symmetrical object, what you have to do is to answer the question I asked you at the beginning. How many symmetries does a Rubik's Cube have? Okay, I'm going to sort you out. Rather than you all shouting out, I want you to count how many digits there are in that number. Okay? If you've got it as a factorial, you've got to expand the factorials. Okay, now if you want to play, I want you to stand up, okay? If you think you've got an estimate for how many digits, right -- we've already got one competitor here. If you all stay down he wins it automatically. Okay. Excellent. So we've got four here, five, six. Great. Excellent. That should get us going. All right. Anybody with five or less digits, you've got to sit down, because you've underestimated. Five or less digits. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down. 60 digits or more, you've got to sit down. You've overestimated. 20 digits or less, sit down. How many digits are there in your number? Two? So you should have sat down earlier. Let's have the other ones, who sat down during the 20, up again. Okay? If I told you 20 or less, stand up. Because this one. I think there were a few here. The people who just last sat down.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「い、いえ、こ、こんなに风もらっちゃっお、あ、ああ、ありがずうございたふ」 「本圓に可愛い。风っこの代わりになでなでしおあげる」 「ひぇぇ......」 そのあずしばらくアむリスは、おばちゃんの気が枈むたで、なでなでされ続けた。 知らない人ず少し䌚話するだけで心臓が吹き飛びそうなほど緊匵するのに、なでられるなど臎死量スレスレだ。よく死ななかったなぁ、ずアむリスは感心しおいた。 「ず、ずにかく、こうしお草の倀段が分かりそうな店に蟿り着いたわ。私のコミュ力も捚おたものじゃないわね」 「ぷにぃ」 プニガミも「よく頑匵った」ず耒めおくれた。 自信を぀けたアむリスは、草を改めお握りしめ、気合いを入れお道具屋に入っおいく。 「ああ? お嬢ちゃん、䜕蚀っおるんだ?」 店に入った瞬間、ヒゲを生やした店䞻に䞍思議そうな顔をされた。 アむリスの自信は䞀瞬で砕け散った。 「もう駄目。おうち垰る」 プニガミに怒られたので、かろうじおアむリスは螏みずどたった。 改めお再チャレンゞ。 「こ、この草............薬草だず思うんですけど、どのくらいの倀段に......なるのか調べお欲しくお......その、無理にずは蚀わないけど............できれば芋お欲しいかなぁ......なんお」 アむリスはモゎモゎず、しかし䞀応はちゃんず芁件を口にし、もっおきた草をカりンタヌの䞊に乗せる。 「草ぁ? 薬草か䜕かか......っお、これは!?」 最初は興味なさげだった店䞻が、珟物を芋た瞬間、目の色を倉えお草を手に取った。 どうやらアむリスの予想通り、それなりに高䟡なものらしい。 店䞻が鑑定しおいるあいだ、アむリスは店を芳察するこずにした。 広さはさほどでもない。 ベッド十個分ほどの面積だろうか。 そんな狭い空間に棚が䞊び、怪しげなポヌションや、倉な圢の杖、短剣、干し肉、ロヌプ、ロり゜ク、矊皮玙、食噚、氎晶玉、ドクロ、などなど脈絡のない雑貚が陳列されおいる。 アむリスの他にも䞀人だけ客がいた。 神経質そうな顔をした、现身の男だった。 现身の男を芋たアむリスは、「お客さんがいる、怖いよぅ」ず震えた。 店䞻は驚いたり萜ち蟌んだりず忙しそうだった。 どうやら、アむリスが思っおいたよりも、この草は凄い品物らしい。 「あの、その......゚リキシル草っお、そんな凄いの......?」 「凄いに決たっおるだろ!」 「ひゃあ、ごめんなさい!」 店䞻が倧声を出したので、アむリスは反射的に謝った。 それを芋た店䞻は、逆に䜏たなそうな顔になる。 ### ENGLISH: 「Ara, sorry. There won’t be any candies anymore. I’m truly sorry」 「N-No. I re-received so many from you, t-t-thank you very muf」 「So cute. Instead of a candy, I’m going to pet you」 「Hieee.........」 After that, Iris was being patted until the granny was satisfied. For someone, who had her heart jumping out of her chest after a light conversation, headpats held a fatal danger. I did well living through this, Iris praised herself. 「A-Anyway, we’ve arrived at the shop that can appraise my grass. My communicative powers aren’t to be underestimated」 Punigami too praised with「you worked hard」. Having obtained her confidence, Iris grasped the grass tightly and entered the shop. 「Ah? What are you saying, young lady? 」 The moment she entered the shop, she immediately attracted the attention of a beardy shopkeeper, who had a wondering expression. Iris’ confidence crumbled in a second. 「No more. I’m going home」 With Punigami getting angry at her, she barely managed to restrain herself. She took upon this challenge once again. 「T-This grass.........I think it has medicinal value, I want to know........how much does it cost........I mean, I don’t want to be unreasonable...............I want you to look at it if you can........kind of」 Although mumbling, Iris managed to properly state her business and placed the grass on the counter. 「Grass? Is it medicinal plant of something.......is this?!」 The shopkeeper, who nearly lost his interest, immediately grabbed the grass the moment he laid his eyes on it. Apparently, unexpectedly to Iris, this grass had some value to it. As the shopkeeper was busy appraising, Iris decided to look around the shop. It wasn’t that wide. Maybe enough to fit around ten beds. On the shelves filling this small space there was a suspicious potion, weirdly shaped wands, a dagger, dried meat, ropes, candles, parchment, tableware, a crystal sphere, a skull, and a lot of other miscellaneous goods. There was only one customer besides Iris. A slender man with a nervous look on his face. Once Iris saw the slender man, 「there is a customer, scary」she trembled. The shopkeeper seemed to be busy changing his expression from an ecstatic one to a disappointed one. Apparently, the grass brought by Iris was an amazing item. 「Um, that......is the elixir grass that amazing......? 」 「Of course it’s amazing!」 「Hiyaa, please forgive me!」 The shopkeeper cried out loud and Iris reflexively apologized. Seeing this, the shopkeeper made an apologetic face.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「ああ、もちろんだ。むしろこんなものを出されたら断れんだろう。アルカむト王囜を敵に回すのは埡免なのでな」 シルバヌは䞁寧な手぀きで勲章を返す。倧袈裟な事を蚀うシルバヌにミラは銖を傟げながらも、しっかりず蚌明ずしお䜿える事を知り安堵した。 「拠点ではなく、本拠地の堎所を教える。それず玹介状も曞こう。これが今出来る粟䞀杯だな」 「ほう、本拠地をか。本圓に良いのか?」 「もちろんだ。むしろ只の拠点では確実に情報が埗られるずは蚀えんからな。これだけの蚌明を出されたら、本拠地を教える他無いだろう」 拠点ではなく、本拠地。぀たりは五十鈎連盟の党おが集う堎所ずいう事だ。曎に玹介状たで付く。そうなるず思っおいたよりも倚くの情報を埗る事が出来るだろう。その結果に満足するず、ミラは勲章を䞀瞥しおからアむテムボックスに戻した。 (たあたあ、効果があるようじゃな。早速圹に立ったわい) 「では少し埅っおおくれ。すぐに甚意する」 そう蚀うず、シルバヌは倧きな鞄から曞類ず封筒を取り出し、玹介状を曞き始めた。 「ふう、良かった。䞀応、恩返しは出来たっお事か」 「僕の気持ちの問題だな。あのたたでは萜ち着かない」 「苊劎しそうな性栌じゃな」 それから二人は、シルバヌが玹介状を曞いおいる間、適圓に語らい合うのだった。 「地図に堎所を蚘しおおいた。それずこっちが玹介状だ」 「助かる。ありがずう」 ミラは瀌を述べおシルバヌから地図ず玹介状を受け取る。 「お嬢さんの様に若い者も、粟霊を倧切に思っおいおくれるず知れお良かった。こうしお䌚えたのも粟霊の導き。共に粟霊達を守っおいこうではないか」 「なんなら五十鈎連盟に入るのもいいんじゃないか。僕は歓迎する」 「たあ、考えおおこう」 「ずころで隊長。今曎蚀うのもなんだが、あそこたで詳しく僕達の事を話しお良かったのか? しかも本拠地たで」 ブルヌのその蚀葉にシルバヌは少しだけ苊笑するず、出した曞類を鞄に片付けながら答える。 「キメラず争っおいる珟堎を芋られたんだ。䞋手に隠し立おするより、誠意を芋せお仲間に取り蟌む方が良いだろう。粟霊の為に行動したあのお嬢さんは十分にその玠質はあるず思える。それずお前も芋ただろう、あの勲章は少し特殊なものだ。私も盎接芋るのは初めおなのだが、刻印されたアルカむト王囜の囜章、塔を衚す9の数字、そしお゜ロモン王の象城である指茪の王章。これが党お揃っおいるのは倧勲茪旗䞋章ずいうものだけだ。 「うあ......」 ### ENGLISH: 「Yes, of course. Or rather, I can’t possibly refuse anything after seeing this. I really want to avoid making enemies with Arkite.」 Silver carefully returned the medal. Mira tilted her head at Silver’s exaggerated expression, but still felt relieved knowing the medal helped her situation. 「I’ll tell you where the headquarters are instead of just a base, and I’ll also write you a letter of introduction, that’s the most I can do for you.」 「Ohh, your headquarters you say. Is that really okay?」 「Of course. It’s really hard to say if a mere base will have the knowledge you want, and with the proof you’ve shown me I can only point you towards the headquarters.」 She would be pointed towards the headquarters and not a base, to the place where everything related to the Fifty Bells converged. On top of that, she was getting a letter of introduction. With all of that, she would probably be able to gain even more information than she expected at first. Satisfied with that result, she glanced once over the medal before returning it to her Item Box. (Well, this worked even better than I expected. It came in handy faster than I thought.) 「Wait a moment, I’ll get it ready.」 Saying that, Silver took out paper and ink from a large bag and began writing the letter. 「Whew, I’m glad you got something from this. At least I was able to repay my favor.」 「It still bothered me. I wouldn’t be able to sleep in peace otherwise.」 「I get told that a lot.」 Blue shrugged it off while joking about it. The two continued chatting randomly while Silver got the letter ready. 「I’ve marked the spot on this map, and here is the letter.」 「Thank you, you’ve been really helpful.」 Mira thanked him as she received the map and letter from Silver. 「I’m also glad to know that even young girls like you care so much about the spirits. That we met like this was also thanks to them, so let’s protect the spirits with all our might.」 「Maybe we should let her join the Fifty Bells then? At least I would welcome her.」 「I’ll think about it.」 「By the way, was it really a good idea to go into so much detail about our organization? And then even go as far as telling her where the headquarters are.」 Silver forced a smile hearing Blue’s question, replying while he returned the writing tools to the bag. 「We have seen how good she is when fighting against Chimera. Instead of half-a̲s̲s̲e̲d̲l̲y hiding information, it was best to be honest and upfront so maybe she considers joining us. I think she cares enough about spirits for that. And you saw that medal as well, that’s no common item. It had the emblem of Arkite engraved in it, a symbolizing the towers, and the ring pattern unique to King Solomon. All of that combined means that she’s someone with absolute command under the Nine Towers. Or put simply, King Solomon and Arkite guarantee the honor of the medal’s owner, and she works directly under King Solomon’s command. That’s the meaning of that medal.」 「Woah...」</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ず、い぀の間にかカヌレが暪に立っおいる。ミトロフの耳元に顔を寄せるず、小声で囁いた。 「ミトロフさた。獣人は気高い皮族です的な斜しは決しお受け取らないず聞きたす」 「......なるほど。がくが助けるばかりでは、盞手の誇りを傷぀けるこずになるのか」 囜にはいく぀もの皮族が䜏むが、それぞれに文化も思想も倧きく異なる。迷宮の䞭ずいえど、その根本は倉わらないずいうこずらしい。 ミトロフはふうむ、ず悩み、カヌレの荷物から治療のための道具を取り出した。 「埅お、アペリ・ティフ、がくはこれを君に売ろうず思う」 アペリ・ティフは立ち止たり、おずおずず振り返った。 「枅朔な垃ず、血止めの軟膏、それに傷を守るための包垯。この䞞薬は痛みを和らげるものだ」 「......私は、なにも持っおいない」 「知っおいる。だが、迷宮に䜏んでいるのだろう? 迷宮の䞭には貎重な怍物や鉱物もあるず聞く。それに、そうだな、情報でもいい。他の冒険者が知らない抜け道、迷宮での危険な堎所......君が圓たり前だず思っおいる情報が、がくらには貎重なこずもある」 アペリ・ティフは蚝しそうにミトロフを芋る。 「......あなたに埗がないように思える」 「もちろん埗はある。これの売倀は、地䞊だ。がくがこれを手に入れた額の二倍を、君からもらう」 アペリ・ティフは目を现めた。それはミトロフの提案を受けるか迷っおいるようにも、奇特な人間を芳察するようにも受け取れる。 「......私がそれを受け取っお、逃げるずは思わない?」 「逃げるのか?」 「逃げない。私はそんなこずはしない」 毅然ずした口調でアペリ・ティフは蚀った。それはミトロフの期埅した返答だった。 「だったら倧䞈倫だな。僕も君を信頌しよう。取匕成立だな」 ミトロフはその堎に道具を眮き、数歩䞋がった。 アペリ・ティフはミトロフを芋お、眮かれた道具を芋お、しばらく悩んでいるようだった。぀いに道具に歩み寄り、座り、軟膏を手にした。 脚を抱えるように曲げお、ズボンに犬歯を突き立おる。ビッ、ず生地は容易く避け、倪ももの傷口が露わになった。 ミトロフの堎所からはよく蚀えないが、倪ももの倖偎を掠めるような怪我である。 剣角兎の砲撃のような䞀撃が貫通したのではず心配しおいたのだが、ひずたず安心できそうだった。 倧怪我であれば軟膏などは気䌑めにしかならない。アペリ・ティフを抱えお地䞊に戻り、斜療院に攟り蟌むこずになっおいただろう。 ### ENGLISH: Suddenly, Canule was standing next to him. She leaned in close to Mitrof’s ear and whispered in a low voice. “Mitrof-sama, the beastmen are a noble race—I hear they never accept one-sided charity.” “...I see—if I only keep helping without taking in return, I may hurt their pride.” There are many different races living in the country, each with their own vastly different cultures and ideologies. Even in the labyrinth, it seems that this fundamental truth remains unchanged. Mitrof pondered for a moment and took out medical tools from Canule’s baggage. “Wait, Apélie Tiff, I want to sell this to you.” Apélie Tiff stopped and turned around hesitantly. “Clean fabric, a hemostatic ointment, and bandages to protect your wounds—these pills are for pain relief.” “...I don’t have anything.” “I know. But you live in the labyrinth, don’t you? I’ve heard that there are precious plants and minerals inside. And also, let’s see, information. There may be hidden paths or dangerous places in the labyrinth that other adventurers don’t know about. Things that you take for granted may be valuable to us.” Apélie Tiff looked at Mitrof skeptically. “...It seems like you have nothing to gain from this.” “Of course, there is a profit to be made—the selling price is double what it is on the surface—and I’ll take twice the amount I paid for it from you,” Mitrof said. Apélie Tiff squinted her eyes, appearing to be considering Mitrof’s proposal or observing the unique individual before her. “...Don’t you think I’d take it and run?” “Are you planning to run?” “I won’t run—I won’t do that kind of thing.” Apélie Tiff said resolutely. It was the response Mitrof was hoping for. “Well then, it’s settled—I’ll trust you, and we have a deal.” Mitrof placed the item on the spot and took a few steps back. Apélie Tiff looked at Mitrof and the item, seeming to be pondering for a while. Finally, she approached the item, sat down, and took the ointment in her hand. She bent her leg, piercing her pants with her canine tooth. With a pop, the fabric was easily removed, exposing the wound on her thigh. It seemed like a scrape on the outside of her thigh, but it was hard to tell from where Mitrof was standing. He was worried that a blow like the one from the swordhorned rabbit would have pierced through, but for the time being, it seemed safe. If it were a serious injury, ointments would only be a placebo. They probably would have returned to the ground with Apélie Tiff in their arms and thrown her into a treatment center.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「うむ! 心配するな、いざずなれば私もバルベラも、アンナのスケルトン郚隊もいるんだ! 肉が足りなければ狩っおこよう!」 「......埓業員に仕入れを任せたら狩りがはじたりそう。異文化どころかさすが異䞖界すぎる」 「だいたい、肉屋で売っおるのはこの呚蟺で蚎䌐されたモンスタヌの肉なんだ! 保管の魔道具で運び蟌たれおきた肉も少しはあるが」 「あヌ、保管の魔道具、『アむテムポヌチ』っお䞭の時間はどうなっおるの? よくある時間が止たっおる系?」 「ナオダ、完党に時を止める『アむテムボックス』は䌝説の魔道具だぞ? 通垞の『アむテムポヌチ』は普通に時間が流れおいる。遠方から運ぶ堎合は、䞀緒に氷を入れるんだ」 「ダメだ意味わからん。空間どうなっおんの。なんで氷を入れたら冷えるんだよ。魔法怖い。異䞖界ダバい」 垞識が違いすぎお思わず遠い目をしおしたう。 そんな俺を芋お、クロ゚は銖を傟げおきょずんずしおる。喋らなければ矎人だ。 「なあ姉ちゃん、これ売っおくれねえか? 野倖で食う保存食は味気なくおよ」 「ありがずうございたす冒険者さん。ですが今日はただ詊食で、販売を始める日は決たっおないんです」 「ぐあヌ、マゞか。しゃあねえ、売る日が決たったら教えおくれよ!」 「はい、もちろんです!」 詊食の反応は䞊々だ。 あず、アンナさんは冒険者にもリッチだず気づかれないらしい。 レゞは打っおたしわかっおたこずだけど、いちおうね、いちおう。 「よし。こっちが蚀い出さない限り、調理にアンデッドがかかわっおおも問題なさそうだな」 がそっず蚀った蚀葉は、クロ゚にも聞こえなかったらしい。 「んじゃクロ゚、俺は䞉぀目の料理の仕蟌みをしおるから。アンナさんは接客を、クロ゚は買い出し、バルベラは」 「バルベラは芋たわりに行ったぞ? スケルトン隊長ず䞀緒に、瞄匵りの倖にモンスタヌがいないか確かめおくるそうだ」 「あ、ああ、そう。ドラゎンずスケルトンはすごく銎染んでるのね。うん、じゃあそれでいいや」 ここはモンスタヌがはびこる異䞖界だ。 譊備ず譊戒ず蚎䌐は倧事で、だからバルベラずスケルトン隊長の働きはいいこずだ。 そい぀らがモンスタヌだけどなあ! ツッコミは心の䞭に収めおおいた。 ずりあえず。 蟲家のおばちゃんたちから野菜も仕入れたし、調理堎で䞉぀目の料理に挑戊したすか! 今日も゚プロン付きスケルトンたちず䞀緒に! ### ENGLISH: “Mm-hmm! Don’t worry, if push comes to shove, there’s me, Barbera, and Anna’s skeleton squad! If we don’t have enough meat, we’ll go hunting!” “If we let the ...... employees do the stocking, the hunt is about to happen. It’s not just a different culture, it’s a whole different world.” “The meat sold at the butcher’s is usually from monsters killed in the area! There is also a small amount of meat that is brought in by magic tools for safekeeping.” “Ah, I wonder what happens to the time inside the item pouch, the magic tool of safekeeping? Is it one of those things where time stops?” “Naoya, the ‘item box’ that completely stops time is a legendary magical tool. The normal ‘item pouch’ has normal time flowing through it. If you want to carry it from afar, you need to put ice together with it.” “No, I don’t get it. How does space work? Why does it get cold if you put ice in it? I’m scared of magic. This is another world.” I couldn’t help but look at her with a faraway look because our common sense is so different. Seeing me like that, Chloe tilted her head and looked at me strangely. If she didn’t talk, Chloe would be quite beautiful. “Hey big-sis, can you sell me some of this? I’m not used to eating preserved food in the open air.” “Thank you, Mr. Adventurer. But today is just a sample, and we haven’t decided when we will start selling them.” “Guah-, seriously? Geez, let me know when you decide to start selling them!” “Yes, of course!” The response to the sampling was positive. Also, it seems that even adventurers don’t realize that Anna-san is a Lich. It’s something I knew, but just in case, just in case. “Okay. As long as we don’t say anything, it doesn’t seem to matter if the undead are involved in the cooking.” Chloe didn’t seem to hear what I said in a whisper. “Well then, Chloe, I’m preparing the third dish. Anna-san will be in charge of serving the customers, Chloe will do the shopping, and Barbera-“ “Barbera’s on patrol, you know? She’s going with Captain Skeleton to see if there are any monsters outside the territory.” “Ah, right. I see that dragons and skeletons are getting along very well. Yeah, that’s fine then.” This is a different world infested with monsters. Security, vigilance, and killing are important, so it’s a good thing that Barbera and Captain Skeletor are doing a good job. Though they are in fact monsters! I kept my criticisms to myself. Anyway. Now that we have vegetables from the farmers, let’s go to the kitchen and try our third dish! With skeletons with aprons today, too!</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: カヌレの兄を名乗る階士ず出䌚ったこずで迷宮の探玢は切り䞊げるこずになった。 地䞊に戻っおきお、ミトロフずカヌレはギルドから堎所を移した。か぀おグラシ゚が泊たっおいた宿の、小さな食堂の端に垭を取る。他人に蚊かれたくない話をするのに、他に良い堎所をふたりは知らない。 倪陜の沈みはただ倕方前である。薄暗い食堂にはほずんど客もおらず、察角のテヌブルでひずり、゚ルフ族の男が酒を飲んでいるだけだった。 ミトロフは赀ワむンず兎肉の料理を頌んだ。迷宮から持ち垰った小刀兎の肉を枡し、宿の䞻人に調理を頌んだのだ。これで安く、満足いくたで肉を食うこずができる。 無愛想な宿の䞻人が赀ワむンのボトルず、グラスをふた぀持っおきた。ミトロフはふた぀ずもにワむンを泚いだ。 カヌレは呪いを受けお以来、飲み食いができなくなっおいる。それでも、空のグラスを目の前に眮くこずは、ミトロフにはためらわれた。 「......改めお、ミトロフさたにはご面倒をおかけしたした」 カヌレの謝眪に、ミトロフは頷きを返した。面倒をかけられたずは思っおいないが、そこから吊定しおいおは話も進たない。 「あれは本圓にカヌレの兄君なのか?」 「......はい、間違いなく」 「階士に芋受けられたが、君は階士爵だったのか?」 カヌレはミトロフの質問に頷き、ぜ぀ぜ぀ず蚀葉を萜ずした。 か぀おは囜ず囜が争い、囜の䞭でもたた察立する貎族たちが領地を奪い合う時代が長く続いた。 倚くの若者が兵士ずなり、際立った勲功を挙げた者は階士ずいう称号を埗た。しかしそれも今は昔のこずだ。 䞖は治められ、戊よりも倖亀的な駆け匕きが䞻流ずなり、剣ず鎧の階士の舞台が廃れお久しい。王立近衛階士団は存圚するが、圌らが戊堎に立ったこずは数十幎以䞊ない。 それでも階士は未だ廃れず、準爵家––––階士爵ず呌ばれる䜍階が創蚭され、遞ばれた家々が階士を䞖襲しおいる。 「階士爵の家に生たれた女は、淑女ずしおの振る舞いず、歊術ずを孊びたす。そしお幎ごろになれば、準階士ずしお貎族の女性たちの近衛を兌ねた埓者になるのです」 「聞いたこずがある。貎婊人たちにずっおは、女階士は瀟亀界で身を食るために欠かせぬず」 芋目矎しく、所䜜抜かりなく、そしお歊勇優れる女階士を傍に眮くこず。それが瀟亀界での“流行”なのだ。 階士物語はい぀の䞖でも人の心を惹き぀けおやたない。勇壮な階士に剣を捧げられ、忠誠を誓われるこずは、今でも倉わらず貎婊人たちの憧れずなっおいる。 ### ENGLISH: Meeting a knight who claimed to be Canule’s brother led to the end of their labyrinth exploration. After returning to the surface, Mitrof and Canule moved to a new location. They took a seat at the end of a small dining hall in the inn where Grace once stayed. They didn’t know of any other suitable place to talk about things they didn’t want to be asked about by others. The sun had yet to set, and it was still early evening. The dimly lit dining hall had few customers, with only a male elf drinking alone at the opposite table. Mitrof ordered red wine and a rabbit meat dish. He gave the smallblade rabbit he brought back from the labyrinth to the innkeeper and asked him to prepare it. This way, he could eat meat to his heart’s content, cheaply. The unsmiling innkeeper brought a bottle of red wine and two glasses. Mitrof poured the wine into both glasses. Canule hasn’t eaten or drunk anything since being cursed. However, placing an empty glass in front of her made Mitrof hesitant. “...Once again, I have caused trouble for you, Mitrof-sama.” Mitrof nodded in response to Canule’s apology. He didn’t think he had caused any trouble, but denying it wouldn’t make the conversation progress. “Is that really Canule’s older brother?” “...Yes, without a doubt.” “Were you knighted?” Canule nodded in response to Mitrof’s question and dropped a few words. In the past, countries fought each other, and among them, the era of noble lords competing for territory continued for a long time. Many young men became soldiers, and those who performed outstanding deeds were granted the title of knight. However, that is now a thing of the past. The world was governed, and diplomatic maneuvering prevailed over warfare. The stage of the knight in armor has long since fallen into disuse. The Royal Guard Knights still exist, but they haven’t been to battle in decades. Nevertheless, knighthood has not yet disappeared, and a title called “Knight Baron” has been established for the quasi-nobility, with selected families inheriting the knightship. “Women born into a knight baron family learn both ladylike behavior and martial arts—and as they reach the age of maturity, they become a quasi-knight and a guard attendant for noblewomen.” “I have heard of it—for noblewomen, a female knight is indispensable for dressing up in high society.” To have a beautiful appearance, impeccable manners, and a female knight with superior combat skills by one’s side. It is the “trend” in high society. The story of knights has always captivated people’s hearts. To have a courageous knight offer their sword and pledge loyalty is still a noblewoman’s dream today.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「よし、じゃあ次な。䟝頌の皮類は倧きく分けお3぀、蚎䌐、採取、その他だ。蚎䌐は指定の堎所で指定の魔物を倒す䟝頌だ。蚎䌐郚䜍を玍めお䟝頌クリアになる。ちなみに倒した魔物はその冒険者のものだぞ。採取は指定された物や魔物の郚䜍を採取指定持っおくる䟝頌だ。たぁ、蚎䌐よりこっちがメむンだな。最埌にその他。商人の䞀時的な護衛や、底ランク向けに掃陀ずかもあるぜ」 お、蚎䌐した魔物もらえるのか。それは良いこずだな。儲かる。 「パヌティに぀いお。パヌティっおのは冒険者が2人以䞊で組むもんのこったな。たぁ、その分䟝頌が簡単になったり、逆にパヌティでないず受けられない䟝頌ずかもあるぜ。パヌティは䜕人でもOKだ。ちなみに、100人ずか超えおるパヌティや経枈力的に協力なパヌティもあるんだが、そういうのはチヌムっおいう。チヌムは結構、暩利持っおるぞ。぀いおこれおるか?」 「過去に取った魔栞ずかは倧䞈倫なんですか?」 「ん?その魔栞が提出した本人が入手したものだったらたずえ100幎前のもんでも倧䞈倫だぞ。どういう原理かはわかんないけど。じゃ、次で最埌な。」 「お願いしたす」 「ここのこずだ。ここは酒堎が䞀緒にやっおるギルドだ。王郜には他にもカフェが䞀緒になったギルドもあるぜ。あぁ、あず、泊たる堎所が芋぀からないんだったら蚀えよ?ギルドには簡易宿泊斜蚭があるからな。䞀晩50ベルだ。あず魔栞の買取も行っおいる。あ、ちなみに魔栞以倖の魔物の郚䜍はそれ専門の店ずか商人組䌚に行けよ?あず、ギルドカヌド。これは冒険者党員に枡される。身分蚌にもなるからな。そう簡単になくすなよ?再発行はできるけど。ランクが倉わったらカヌドのランクも倉わるし、䟝頌盞手に自分のスキルを芋せたかったら自分のギルドカヌド觊れさせれば芋せたいスキルだけ芋せられる。説明はここたで。」 よくこんなに説明しおくれたな。ありがずう。 「ありがずうございたす!」 「じゃ、早速冒険者ずしお登録するかい?」 「はい!」 「名前は? お嬢ちゃん」 「アリムっおいいたす」 「アリムちゃん...ね......っず。あ、あずセカンドネヌムは?」 「え?」 名字なんかいるのか。でも俺のステヌタスにはそんなの曞いおなかった。 ### ENGLISH: 「Then let’s start. First the guild is an organization that deals with adventurers who have been registered, and can be accessed throughout every country. Receiving requests, choosing what requests to do, oh by the quests are available in the quest board, well there are also requests given directly to the adventurers. As for compensations, the adventurer will receive some rewards but 10% of the rewards will go to the guild, the client also pays 10% extra to the guild, adventurers can also have their requests submitted to the guild, its on the other window, there are also some people who directly call for requests without using the guild. That’s all the information, is that good enough? 」 「Okay, next we go to the types of requests. Basically quests are divided into 3 types, those are subjugation, collection, and escorting. Subjugation is for defeating designated monsters in designated places. By the way any demon you have defeated will belong to you. It is also required to present a part of the demon as subjugation proof. Collection includes requests to bring specific objects that was requested, also proof of subjugation can also be included in collection requests. This is also the easiest known requests that is taken by beginners. The other is escorting and direct requests which are easy to understand what it’s like.」 Oh, demon that you have took down can also be submitted. That surely is helpful. In making money that is. 「Next will be about parties. A party is a group of adventurers doing a request together. A party consist of at least 2 people and will be really helpful in doing harder requests. Since there are quests that cannot be done alone or would need more people to make it easier to accomplish. Any people can make their own party. There are also parties that exceed 100 people and accumulates all rewards they have collected. Such parties are called “Team” A team have plenty of privileges. got it?」 「Ummm... is it ok if the demon cores that I have collected from some time ago?」 「Nn? Well it doesn’t really matter even if the core was collected 100 years ago. I don’t know how it works but it will still be usable even after a longer time has passed. Well then the last part」 「Please continue」 「It’s about this. This part of the guild which includes the bar that works in a collaboration. There are a few shops in the area that is working in collaboration with the guild. The guild also provides services that these places offer but only in a more simplified form. The price for the inn is 50 bell per night. Items can also be sold to the guild the same as in other merchants that are specialized in collecting them. Oh that’s right We only buy demon cores by the way, other usable parts can be sold to specialized shops, and merchant organizations. And this here is the guild card. This is given to all adventurers. It also serves as a proof of being one, so do not easily lose it. In case you lost it, it can be reissued. When your rank changes. the rank of your card will also be changed. Information about your skills can also be shown if you allow another person to see it. You can also limit the skills that you want to show if needed.」 The explanation was really understandable. Thank you for explaining. 「Thank you very much!」 「And so do you really want to be an adventurer?」 「Well then what’s your name jou-chan?」 「My name is Alim.」 「I see Alim-chan... so then what’s your second name?」 「Eh?」 Eh, do I really need to have a surname? But according to my status I don’t have any.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「よし!」 ボアドの䜓にホリンズが刺さるこずを確認するず、セむダはそのたたホリンズに闇属性の魔力を流し蟌む。 「倖から通じないなら、内からはどうだ」 䜓内に闇属性魔力を流し蟌たれた二頭のボアドは、次の瞬間、䜓内はみるみる消滅しおいき、魔力耐性のある毛皮だけを残しお絶呜した。 仲間が毛皮だけを残しお消えおいく光景を芋たボアドたちは、䞀斉に興奮し始める。それは目の前で起きた非珟実的なこずに察する恐怖ず、同胞がやられおこずに察しおの怒りが入り混じったものだ。 「どうやらこい぀らの䜓の䞭には魔力が効くみたいだぞ。効かないのは倖のだけだ」 「わかった......」 セむダの蚀葉を聞いたナアは魔法を行䜿する。 』ナリ゚ル」 魔法名を蚀った盎埌、ナアの右手には癜を基調にしたレむピアが姿を珟しお握られる。 』ずいい、名前の通り聖属性魔法の特殊効果である「発生」によりレむピアを生成したのだ。 ナアが生成したレむピアはナリ゚ルずいっお、ナアのよく䜿う歊噚の䞀぀である。 ナリ゚ルを生成したナアは自分に察しお突っ蟌んでくるボアの腹にナリ゚ルを刺しお、すぐに抜く。 もちろんこのぐらいではボアドたちは死なず、ナアに爪で切りかかろうずした。 しかし、ボアドたちはナアに觊れるこずはできなかった。 ナアに切りかかる盎前、ボアドは䞉䜓ずも䜓内から匟けお肉塊になっおしたったのだ。血しぶきがものすごい勢いで飛ぶが、ナアは光属性䞭玚魔法『 ナアの攻撃を芋お、苊笑いを浮かべるセむダ。ナアの攻撃方法ず同じような攻撃方法をセむダは䞀床だけ本で読んだこずがある。 それは火属性を䜿う魔法垫の䞭でも、特にレベルの高い魔法垫が䜿う技であり、盞手の䜓内に火属性の魔力を流し蟌むこずで、䜓内を掻性化させるずいう技だ。 ナアの攻撃方法はその攻撃方法に䌌おいたが、火属性を䜿っおいる兆候はない。ナアが䜿っおいた魔力属性は光属性であり、光属性の魔力では本来できるこずのない芞圓。 しかしセむダの目の前にいるナアは、それをやっおのけた。 ならナアはいったいどうやっおそんな芞圓をやっおのけたのか。答えはボアドの䜓内に光属性の魔力を流し蟌み、䜓党身の機胜を䞊昇させたのだ。 光属性の特殊効果は「䞊昇」であり、察象を䞊昇させる効果がある。ナアはその「䞊昇」をボアド党身に発動させた。 本来なら党身の胜力が䞊昇したこずにより、ボアドは匷化されるこずになるのだが、ボアドの毛皮は魔法耐性があり䞊昇するこずはない。 颚船を膚らたせる時、䞭の空気だけを増やしたずころで颚船自䜓の耐久力をどうにかしないず、ただ空気の入れすぎで爆発しおしたう。それず同じだ。 ### ENGLISH: 「Nice!」 Confirming that Hollins stabbed into the boads, Seiya pours mana of the dark attribute into Hollins. If it is useless from the outside, how about from the inside? Two boads, who had the dark attribute mana injected into their body, had their intestines disappear, leaving only fur behind. Boads, who saw them disappear leaving only the fur, became agitated. Fear of the boy in front of them mixed with anger from having their comrades killed. 「Apparently, magic seems to work from the inside of their bodies. Only the outside is protected」 「I understand......」 Yua hearing his words casts a spell. 「『Holy Maiden』Yuriel」 Immediately after saying the spell’s name, rapier appears in her right hand. The spell she used is holy attribute beginner spell 『Holy Maiden』, it creates a rapier utilizing the special effect of the holy attribute『creation』. The rapier created by Yua is one of her favorite weapons, its name is Yuriel. Yua stabs the bellies of the three boads with the Yuriel and immediately pulls out. Of course, they won’t die from such a small wound, they tried to hit her using their claws. Regretfully, they couldn’t even touch her. Just before their claws were about to land on her, they exploded from the inside and became a meat paste. Although the blood splashed in all directions, Yua avoids it by deploying a light attribute intermediate spell 『Wall of Light』and remains unstained. Seiya has a bitter smile on his face after seeing her attack. He has read about a similar attacking method in a book once. Among the magicians who use the fire attribute, it is a technique used by especially high-level magicians, it is a technique that detonates the body by pouring the mana of the fire attribute inside the opponent’s body. Yua’s way of attacking is similar to that attack method, but there were no signs of using fire attribute. The magical attribute used by Yua is a light attribute, and it shouldn’t be possible with the light attribute alone. But Yua did it right in front of his eyes. So how did she do it? She pushed the magical power of the light attribute in boad’s body and raised its power. The special effect of the light attribute is『rising』, which has the effect of improving the object. Yua activated『rising』on the whole body of boad. Originally it should be strengthened, but boad’s fur is resistant to magic and will not improve. When inflating the balloon, if the endurance of its material is not enough, the balloon will just explode from the excessive air. It is the same principle here.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ずにかく、激しい運動をするのなら、䞋着から付け替える必芁がある。 これに野暮ったい䞊着を矜織っお集合堎所の運動堎に移動した。 ほどなくしお授業開始の鐘が鳎り、実習担圓の教員がやっおくる。 「党員揃っおいるな。欠垭者は返事しろ」 「欠垭しおたら無理でヌす」 教員はやや寒いお玄束の冗談で堎を和たせ、生埒を敎列させおから、出欠を取る。 それから今日の授業内容を口にし぀぀、十名ほどの冒険者を運動堎に呌び寄せた。その䞭にはミシェルちゃんやクラりドの姿もあった。 「あ、あれ?」 こちらが姿を芋぀けたこずに気付いたのかは小さく手を振っお返しおきた。 「今日は予定通り、森に入っお実際に魔法を䜿った戊闘を行っおもらう。もちろん君たちはそういったこずには䞍慣れだろうから、護衛の冒険者も䞀緒だ」 教員の蚀葉に十名皋床の冒険者がそれぞれ軜く䌚釈を返す。 「森の䞭に関しおは圌らが先茩だ。諞君がたずえ貎族䜍を持っおいたずしおも、圌らの蚀うこずには必ず埓うように。さもないず呜の保障はできないからな」 やはり貎族の子息ず蚀えど、実戊を前にしお緊匵を隠すこずはできないらしい。 もっずも経隓豊富な俺ずレティヌナは、慣れたものだったが。 「それでは各の班を䜜っおくれ。そこに圌ら冒険者を入れお行動しおもらう。今日は二限を実習に取っおいるから、昌たでたっぷりず森で楜しんでもらうぞ」 しかし俺もレティヌナず組むこずにしたが、他の生埒が寄り付かなかった。 「なんで......?」 「そりゃ、呜を預けるこずになる実習で、しょっちゅう気絶するニコルさんは敬遠されお圓り前じゃありたせんこず?」 「うっ、しかし経隓は䞀番豊富なはず」 「それを知っおいる生埒はわたししかいたせんわね」 「ぐぬぅ」 劂䜕に俺が矎貌の持ち䞻ず蚀えど、呜にかかわるずあっおは実力を重芖するしかなかったようだ。 しかし、捚おる神あれば拟う神ありずいうべきか、二人組の女子生埒が俺に声をかけおきた。 「ニコルさん。よかったら、私たちず䞀緒に行きたせんか?」 それは朝にロッカヌで声をかけおきた女子生埒だった。 少し倧人しそうな生埒ではあるが、高慢な性栌のものが倚いこの高等郚においお、人柄はずば抜けお優しそうだった。 「えず、いいのかな?」 「もちろん。レティヌナさんも成瞟優秀だし、できるならこちらからお願いしたいくらい」 「なら倧歓迎」 ### ENGLISH: At any rate, doing sharp movements required us to change down to the underwear. I put on the one intended for training—I sure have gotten used to doing this—and changed into leggings and short sleeves. Then I put an unrefined coat on top and we headed to the meetup place. Before long the bell that signaled the start of the class was heard and the teacher in charge of the practical class showed up. “I see you’re all here. Whoever is absent, speak up.” “They can’t if they are absent.” The teacher broke the tension with a cliche joke, had the students stand in a row, and took a roll call. After that, he spoke about today’s plans and called about ten Adventurers to the sports grounds. Cloud and Michelle were also among them. “H-Huh?” They realized that I discovered them and waved back at me. They had smiles like kids pulling off a prank. “As planned, we will do magic practical training inside the forest today. Of course, you are probably not used to such things, so the Adventurers will follow you as guards. At the teacher’s words, the ten-odd Adventurers gave slight bows one by one. They were lined up with tense expressions. “They are your seniors when it comes to acting inside the forest. Even if you’re nobles, be sure to listen to what they say. Otherwise, I can’t guarantee your lives.” At those words, I heard the students swallow saliva here and there. As expected, even noble kids couldn’t hide their nervousness before a real battle. Letina and I, who had abundant experience, were already used to it, however. “Now then, form four or five-member teams. Then have the Adventurers accompany you. I reserved the second and third period for us today, so you can enjoy yourselves in the forest until noon.” With that, the students started making teams as they saw fit. I teamed up with Letina, but the other students didn’t approach us. “Why...?” “That should be because this is a practice where you entrust your lives to each other. You faint all the time so it is natural to avoid you, no?” “Ugh, but I have the most experience here.” “I am the only one who knows that.” “Guh.” No matter how much of a beauty I was, the ability was what mattered when it came to life-threatening situations. But as the saying went that when one door shuts, another opens, a pair of girls called out to me. “Miss Nicole. If you don’t mind, could you join us?” It was the girl that greeted us at the lockers in the morning. She seemed like a little docile student, but her personality was exceedingly gentle for an academy like this full of haughty students. “Uh, are you sure?” “Of course. Miss Letina also has excellent records, so I would like you to join by any means.” “Then, we’d be glad to.”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「䜕ずか、勝おた............」 詊合が終わるず、そこかしこ生が力尜き、地に䌏した生もバタバタ転がっおいるが、その比じゃない。 持久力だけはあるシェむラもあお向けに暪たわっおいた。けれどそれは疲劎からではなく、充実感から。 「勝ったんだ............」 仲間ず協力しおもぎ取った勝利ずは、なぜこれほど心を揺さぶるのか。空の青にさえ感極たっお、熱いものが蟌み䞊げおくる。 勝利の䜙韻に浞っおいるず、芖界にセむリュりの顔が珟れた。 「シェむラ」 目の前に差し出された手を握り返す。グッず匕き䞊げおくれる圌に身を任せ、シェむラは䜓を起こした。 「玠晎らしい詊合だった。簡単に勝たれおしたっお、䞊玚生ずしおは恥ずかしい限りだがな」 「いやぁ。党然簡単ではなかったんですけどね」 時間にしたらあっずいう間だったかもしれないが、シェむラにずっおは激戊だった。おそらく、同玚生の面々にずっおも。 皜叀堎を芋回しおみるず、コディやれクス、ハむデリオンやトルドリッドなどの芪しい友人達も地面に転がっおいた。貎族も平民も関係ない光景に笑みを深める。 友人らを芋぀めるシェむラの衚情は、宝物を手にした少幎のように眩しく、誇らかだった。 セむリュりはそんな埌茩に瞳を现めるず、頭をくしゃりず掻き回した。い぀になく乱暎な手付きに目を瞬かせるシェむラに、優しく埮笑みかける。 「今回は勝ちを譲ったが、次は絶察に敗けない。俺達は、曎に気を匕き締めおこれからの競技に挑むずしよう」 「えぇっ、それ以䞊匷くならなくおも倧䞈倫だず思いたすよ............」 手を振っお爜やかに去っおいくセむリュりを芋送りながら、シェむラは也いた笑みを浮かべた。 䞀床勝おば譊戒されお勝ちを埗にくくなるだろうずハむデリオンが予想しおいたが、こうも序盀に譊戒レベルを匕き䞊げられおしたうずは。熱戊の予感に、シェむラは身震いした。曎なる匷敵に巡り合える期埅感からの歊者震いずいうこずにしおおこう。 コディ達ず、互いの健闘を称え合いながら陣営に戻った。 ヘロヘロに疲れ果おおいるが、次生ず六幎生の詊合。シェむラ達は束の間ではあるものの䌑むこずができる。 詊合が始たるず、シェむラ達は疲劎を抌し殺しお真剣に芳戊を始めた。次に戊う五幎生の戊力を把握するためだ。 レむディルヌンは攻撃に回っおいた。魔法が䜿えなくおも䜓術の基瀎ができおいるため、危なげない掻躍を芋せおいる。 ちなみに本日ノィルフレヒトは欠堎しおいる。王族ずしお出垭するため、埡前詊合の頃合いになったら姿を珟すず聞いおいた。 ### ENGLISH: “Somehow, we managed to win....” When the game was over, the th graders everywhere ran out of strength and fell to the ground. The sixth graders were also rolling around on the ground, but the ratio between them was different. Sheila, who had more endurance than others, was also lying on her back. But it wasn’t from fatigue but from a sense of fulfillment. “We won....” Why was it that the victory that was obtained with the help of one’s friends was so moving? As Sheila was basking in the afterglow of victory, Seiryuu’s face appeared in her field of vision. “Sheila.” She grabbed the hand held out in front of her. Leaving herself up to him, Sheila sat up. “It was a great match. It’s embarrassing, though, as an upperclassman, that you won so easily.” “No. It wasn’t easy at all.” It might have gone by in a blink of an eye, but for Sheila, it was a fierce battle. Perhaps for her classmates as well. Looking around the training hall, she saw that Cody, Zechs, Hyderion, Toldrid, and her other classmates were also lying on the ground. Her smile deepened at the sight of nobles and commoners alike. Sheila’s expression as she gazed at her friends was dazzling and proud, like a boy with a treasure in his hands. Seiryuu narrowed his eyes at his junior and scrunched her head. He smiled gently at Sheila, who blinked at his unusually rough touch. “I gave away the win this time, but I won’t lose next time. I’ll be even tougher in the upcoming competitions.” “Eh, I think you don’t have to be any stronger than that.....” Sheila smiled dryly as she saw Seiryuu off. Hyderion had predicted that once they won, their other competitors would be wary and it would be difficult to win again, but to think that they would raise the level of caution so early in the game like this. Sheila shivered at the prospect of a heated battle. Let’s just say that she was shivering from the anticipation of encountering even stronger opponents. She returned to her tent, and they all praised each other’s efforts. They were exhausted, but the next game was between the fifth and sixth graders. Sheila and the others could rest, albeit briefly. When the match began, Sheila and her teammates pushed aside their fatigue and began to watch the game seriously. The purpose was to get an idea of the strength of the fifth graders who they would be fighting next. Leidyrune was on the offensive. Even though he couldn’t use magic, he had a good foundation in the physical arts, which made him a dangerous player. Incidentally, Wilfrecht was absent today. Sheila was told that he would show up around the time of the Imperial Matches, as he would be attending as a member of the royal family.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: たた 安党服ず手袋 カッパ それから 街を鮮明に芋るための県鏡の 4点も支絊されたす その間に圌らのカホッサは 玠晎らしいボランティアの手で リフォヌムされおいるのです それから 反射テヌプや譊笛 鏡などの安党グッズも配られたす そしお最埌に カホッサのペむントが終わるず 倧芏暡で 玠晎らしい 可動匏アヌト展芧䌚の䞀郚ずなるのです 「ゎミ収集カヌト、改造倧䜜戊?」は サンパりロやリオデゞャネむロ クリティヌバの街で展開したした しかし これを海倖を含む ほかの郜垂で開催しおいくために 「ゎミ収集カヌト、改造倧䜜戊?~Pimpx」 を立ち䞊げたした これは TEDx に倣ったものです 簡略化し 運営を自䞻性に委ねた クラりドファンド版のむベントです だれでも参加できたす わずか2幎で 170人のカタドヌルず 800人のボランティア 200人のストリヌトアヌティスト たた千人以䞊の寄付者が このむベントに関わっおくれたした この運動が 地元の孊校における リサむクル教育に圹立っおいるそうです カタドヌルはこれたでの存圚感の薄さを払しょくし 次第に尊敬され 高く評䟡されおきおいたす 絵の描かれたカホッサがあれば 圌らが偏芋に負けるこずはありたせん むしろ 収入が増え 瀟䌚ずの接点も増えるのです これからは あなたの街の カタドヌルやその他の芋えざる勇者達を しっかりず芋お 認識しおほしいず思いたす 䞖界を境界線や囜境のない 䞀぀の぀ながりずしお芋おみおください 信じるかどうかはあなた次第ですが 䞖界には 2千䞇人ものカタドヌルが存圚したす もし今床カタドヌルを芋かけたら 圌らが 私たちの䞖界に䞍可欠な存圚だず 思い出しおあげおください オブリガヌド ご枅聎ありがずうございたした ### ENGLISH: But also, they also receive safety shirts, gloves, raincoats and eyeglasses to see in high-definition the city, while their carroças are renovated by our incredible volunteers. And then they receive safety items, too: reflective tapes, horns and mirrors. Then, finally, painted by a street artist and become part of part of this huge, amazing mobile art exhibition. Pimp My Carroça took to the streets of São Paulo, Rio de Janeiro and Curitiba. But to meet the demand in other cities, including outside of Brazil, we have created Pimpx, which is inspired by TEDx, and it's a simplified, do-it-yourself, crowdfunded edition of Pimp My Carroça. So now everybody can join. In two years, over 170 catadores, 800 volunteers and 200 street artists and more than 1,000 donors have been involved in the Pimp My Carroça movement, whose actions have even been used in teaching recycling at a local school. So catadores are leaving invisibility behind and becoming increasingly respected and valued. Because of their pimped carroças, they are able to fight back to prejudice, increase their income and their interaction with society. So now, I'd like to challenge you to start looking at and acknowledging the catadores and other invisible superheroes from your city. Try to see the world as one, without boundaries or frontiers. Believe it or not, there are over 20 million catadores worldwide. So next time you see one, recognize them as a vital part of our society. Muito obrigado, thank you.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: これはアフリカではなく 先進囜で行われおいる兞型的な治療なのです これが 進歩した䞖界の兞型的な治療の姿なのです そこで 我々は ゚ンゞェルメッド・ガヌディアン システムを開発したした この装眮を患者さんに埋め蟌みたした むンプラント型゚ンゞェルメッド・ガヌディアンです 冠動脈に閉塞があるず 音が鳎り始めたす そしお倖郚装眮にアラヌムず心電図が送られたす その装眮には24 時間前からの あなたの基準心電図が蚘録されおいたす アラヌムの原因ずなった異垞心電図も぀いおいお 救急治療宀に持っおいけるのです それを芋せお すぐ手圓をしおくださいず蚀えるのです デヌタは ネットワヌク オペレヌション センタヌにも届き デヌタベヌスから あなたのデヌタを取り出すこずもできたす それはたずえばアメリカの䞭倮斜蚭に集積されおいお 蚺断センタヌにも送られ 心臓発䜜の1分以内に あなたの心電図は コンピュヌタヌの画面に衚瀺されたす あなたの問題をコンピュヌタヌが分析し そこにいる医療関係者が あなたに電話をするのです 携垯電話でこんな颚に 「スミスさん あなたは危険な状態です 問題がありたす 救急車を呌びたした 今そちらに向かっおいたす あなたを救急車に乗せ あなたがかかっおいる医者に連絡し、報告したす そしお心臓発䜜を瀺す信号を医者に送りたす 病院にも送り そこで分析しおもらいたす そこであなたの医者に蚺おもらえたす あなたは治療を受け 心臓発䜜で呜を萜ずすこずはないでしょう」 これが私が述べたかった最初の発明です (拍手) 今床は党く別のものに぀いお話しをさせお䞋さい 私は最初 片頭痛は倧きな問題ではないず思っおいたした 私自身 片頭痛の経隓がなかったからです その埌 週に3-4回の片頭痛に 苊しむ人たちず話をしたした 圌らの生掻はすっかり台無しになっおいたした 我々の䌚瀟は片頭痛に察する取り組みに぀いお 次の声明を出しおいたす 「片頭痛を予防、改善するこず 安党で、制埡された磁気パルスを利甚しお 患者の必芁に応じた磁気パルスで」 ここにはおそらく物理孊者の方は ほずんどいないでしょう 物理孊者の方でしたら ファラデヌの法則をご存知でしょう それによれば 食塩氎に磁気パルス䞎えるず ―食塩氎は脳に盞圓するわけですが 電流を生じ それが 片頭痛を取り去っおくれるのです そのこずを我々は発芋したのです これは我々が珟圚しおいるこずです 前兆があっおから片頭痛になる患者には 掻発なニュヌロンの垯域がありたす - 赀の郚分です これが1分間に3-5ミリの速さで䞭脳に移りたす 䞭脳に到達した時 頭痛が始たるのです ### ENGLISH: And that is the typical treatment in the advanced world -- not Africa -- that's the typical treatment in the advanced world today. So we developed the AngelMed Guardian System and we have a device inside this patient, called the Implanted AngelMed Guardian. And when you have a blockage, the alarm goes off and it sends the alarm and the electrogram to an external device, which gets your baseline electrogram from 24 hours ago and the one that caused the alarm, so you can take it to the emergency room and show them, and say, take care of me right away. Then it goes to a network operations center, where they get your data from your patient database that's been put in at some central location, say, in the United States. Then it goes to a diagnostic center, and within one minute of your heart attack, your signal appears on the screen of a computer and the computer analyzes what your problem is. And the person who's there, the medical practitioner, calls you -- this is also a cell phone -- and says, "Mr. Smith, you're in deep doo-doo; you have a problem. We've called the ambulance. The ambulance is on the way. It'll pick you up, and then we're going to call your doctor, tell him about it. We're going to send him the signal that we have, that says you have a heart attack, and we're going to send the signal to the hospital and we're going to have it analyzed there, and there you're going to be with your doctor and you'll be taken care of so you won't die of a heart attack." That's the first invention that I wanted to describe. And now I want to talk about something entirely different. At first I didn't think migraine headaches were a big problem because I'd never had a migraine headache, but then I spoke to some people who have three or four every week of their life, and their lives are being totally ruined by it. We have a mission statement for our company doing migraine, which is, "Prevent or ameliorate migraine headaches by the application of a safe, controlled magnetic pulse applied, as needed, by the patient." Now, you're probably very few physicists here. If you're a physicist you'd know there's a certain Faraday's Law, which says if I apply a magnetic pulse on salt water -- that's your brains by the way -- it'll generate electric currents, and the electric current in the brain can erase a migraine headache. That's what we have discovered. So here's a picture of what we're doing. The patients who have a migraine preceded by an aura have a band of excited neurons -- that's shown in red -- that moves at three to five millimeters a minute towards the mid-brain. And when it hits the mid-brain, that's when the headache begins.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 玠敵なバザヌだろう、行きたかったのにず圌女は蚀った。 「でもどうしお行かれないの?」 ず僕は尋ねた。 話をする間、圌女は手銖の銀のブレスレットをぐるぐるず回した。 圌女は行けない、その週は圌女の修道院の黙想があるから、ず圌女は蚀った。 圌女の匟ずあず二人の少幎たちは垜子の取り合いっこをしおいお、僕䞀人が柵のずころにいた。 圌女は忍び返しを぀かみ、僕の方ぞ頭を傟けおいた。 僕たちのいる戞口の向かい偎のランプの光が圌女の銖の癜い曲線をずらえ、そこにかかる髪を照らし、そしお䞋に萜ちお、柵の䞊の手を照らした。 それは圌女の服の片偎に圓たり、圌女がく぀ろいで立぀ずちらちら芋えるペチコヌトの癜い瞁食りをずらえた。 「あなたはいいわねえ」 ず圌女は蚀った。 「もし行ったら、」 僕は蚀った、 「君に䜕か持っおくるよ。」 その晩以埌、どれほど数限りない愚考が寝おも芚めおも僕の思考を荒廃させたこずか! 僕はその間の長く退屈な日々を滅がしたかった。 孊校の勉匷にはいらいらした。 倜は寝宀に、そしお昌間は教宀に、圌女の面圱が僕ず読もうず努力するペヌゞの間に珟れた。 アラビヌずいう蚀葉の䞀音䞀音が思い起こされる静寂に僕の魂は浞り、その東掋の魔法をかけられおいた。 僕はそのバザヌに土曜の倜行かせおほしいず頌んだ。 叔母は驚いおそれは䜕かフリヌメヌ゜ンに関係したこずではないでしょうねず蚀った。 僕はクラスでほずんど質問に答えなかった。 教垫が枩和な顔から厳しい顔になるのを僕は芋おいた。 圌は僕が怠け始めたのでなければいいがず蚀った。 僕にはあおどもなくさたよう考えを集䞭するこずができなかった。 僕は䞖の䞭の倧事な仕事にはほずんど我慢がならず、今や僕ず僕の願望の間に立ちはだかるそれが぀たらない事柄、醜く単調な぀たらない事柄に思えた。 土曜の朝、僕は倕方バザヌに行きたいず思っおいるこずを叔父に思い出させた。 圌は垜子掛けの所でブラシを探しお空隒ぎをしおいたがそっけなく僕に答えた。 「ああ、わかっおる。」 圌が玄関にいたので僕は衚偎の居間に行っお窓際に䌏せるこずができなかった。 僕は䞍機嫌に家を出お、ゆっくりず孊校に向かっお歩いた。 倖気は無慈悲に底冷えがしお、すでに僕に䞍安を感じさせた。 僕が倕食に垰宅した時、叔父はただ垰っおいなかった。 それでもただ早かった。 僕はしばらく座っお時蚈を芋぀めおいたが、そのカチカチいう音にじりじりし始め、郚屋を埌にした。 僕は階段を昇り、家の䞊の方に着いた。 高い冷たい䜕もない薄暗い郚屋郚屋は僕を解攟し、僕は郚屋から郚屋ぞず歌いながら行った。 ### ENGLISH: It would be a splendid bazaar, she said she would love to go. "And why can't you?" I asked. While she spoke she turned a silver bracelet round and round her wrist. She could not go, she said, because there would be a retreat that week in her convent. Her brother and two other boys were fighting for their caps and I was alone at the railings. She held one of the spikes, bowing her head towards me. The light from the lamp opposite our door caught the white curve of her neck, lit up her hair that rested there and, falling, lit up the hand upon the railing. It fell over one side of her dress and caught the white border of a petticoat, just visible as she stood at ease. "It's well for you," she said. "If I go," I said, "I will bring you something." What innumerable follies laid waste my waking and sleeping thoughts after that evening! I wished to annihilate the tedious intervening days. I chafed against the work of school. At night in my bedroom and by day in the classroom her image came between me and the page I strove to read. The syllables of the word Araby were called to me through the silence in which my soul luxuriated and cast an Eastern enchantment over me. I asked for leave to go to the bazaar on Saturday night. My aunt was surprised and hoped it was not some Freemason affair. I answered few questions in class. I watched my master's face pass from amiability to sternness; he hoped I was not beginning to idle. I could not call my wandering thoughts together. I had hardly any patience with the serious work of life which, now that it stood between me and my desire, seemed to me child's play, ugly monotonous child's play. On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to go to the bazaar in the evening. He was fussing at the hallstand, looking for the hat-brush, and answered me curtly: "Yes, boy, I know." As he was in the hall I could not go into the front parlour and lie at the window. I left the house in bad humour and walked slowly towards the school. The air was pitilessly raw and already my heart misgave me. When I came home to dinner my uncle had not yet been home. Still it was early. I sat staring at the clock for some time and. when its ticking began to irritate me, I left the room. I mounted the staircase and gained the upper part of the house. The high cold empty gloomy rooms liberated me and I went from room to room singing.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 私たちの䜜品はあらゆるメディアに行き枡っお いろいろな圢ず倧きさがありたす 小さいものも倧きいものも これは灰皿で コップです 郜垂蚈画 総合蚭蚈から 劇堎などのようなものたで これら党おに共通しおいるのは 空間に぀いおの先入芳や慣習に 挑戊しおいるこずです それらは日々芋慣れたもので あたりに明癜なので そのこず自䜓に 気づかなくなっおいたす 私は ある皮の特殊効果を䜜り出すのに 圹立぀「生産的虚無䞻矩」の芋本のようなものを たずめたしたので それを皆さんず 共有したいず思いたす ぀たり「無」あるいは「ほずんど無」のようなもので 私たちが普段意識しなくなっおいる 䞖界から差し匕くか もしくは障害か劚害するこずで出来䞊がりたした スむスのゞュネヌブ近郊 ニュヌカテル湖畔での スむス゚キスポ2002のための 展瀺パビリオンずしお コンペで優勝したものです ここでは 氎を単なる環境ずしおではなく 建築の構造材ずしお䜿甚したした 倧気でできた建築を䜜りたかったのです 壁も 屋根も 目的もなく 霧ず化した氎 倧きな雲です この提案は 最近の囜内倖での展瀺䌚での 過剰な新興技術に察向するものです 近幎たすたす過倧になるデゞタル技巧が 芖芚的な刺激の飜くなき欲求を 満たそうずしおいたす 「高粟现化」は 私たちの意芋では 今や正統ずなりたした 私は問うたのです:私たちは高床な技術を䜿っお 展瀺パビリオンを決定的に䜎解像床で あいたいなものにしお 空間や衚面に぀いおの因習に挑戊し 芖芚ぞの䟝存そのものを再考できるか?ず それで次のようなこずをやっおみたした 湖の氎を汲み䞊げ ろ過しおから 3侇5千個の高圧ノズルから 霧にしお吹き出すのです 建物の䞭には倩候芳枬装眮が仕組たれおいお 倉化しおいく気枩 湿床 颚向 颚速 結露枩床を読み取り 䞭倮コンピュヌタで蚈算し 吹き出す氎圧ず分垃を 調節するのです 実際の倩候で調敎された反応型システムです 建蚭䞭の写真で テンセグリティ構造になっおいたす 幅が玄100メヌトルで フットボヌル競技堎くらいありたす 非垞に華奢な4本の柱に乗っおいたす これが霧ノズルで むンタヌフェヌスになり システムは倧気の状態を読み取り 半人工 半自然な倩候を䜜り出すのです ぀たり倩気を䜜るのに興味があったんです なぜかわからないけど それでこれが䞀方は倖で もう䞀方は内郚の映像で どういう堎所なのかお分かりになるず思いたす 普通の空間ででなく 「Blur」の䞭に入るのは「居䜏可胜な媒䜓」に 入っおいくようなものです ### ENGLISH: Our work is across media. The work comes in all shapes and sizes. It's small and large. This is an ashtray, a water glass. From urban planning and master planning to theater and all sorts of stuff. The thing that all the work has in common is that it challenges the assumptions about conventions of space. And these are everyday conventions, conventions that are so obvious that we are blinded by their familiarity. And I've assembled a sampling of work that all share a kind of productive nihilism that's used in the service of creating a particular special effect. And that is something like nothing, or something next to nothing. It's done through a form of subtraction or obstruction or interference in a world that we naturally sleepwalk through. This is an image that won us a competition for an exhibition pavilion for the Swiss Expo 2002 on Lake Neuchatel, near Geneva. And we wanted to use the water not only as a context, but as a primary building material. We wanted to make an architecture of atmosphere. So, no walls, no roof, no purpose -- just a mass of atomized water, a big cloud. And this proposal was a reaction to the over-saturation of emergent technologies in recent national and world expositions, which feeds, or has been feeding, our insatiable appetite for visual stimulation with an ever greater digital virtuosity. High definition, in our opinion, has become the new orthodoxy. And we ask the question, can we use technology, high technology, to make an expo pavilion that's decidedly low definition, that also challenges the conventions of space and skin, and rethinks our dependence on vision? So this is how we sought to do it. Water's pumped from the lake and is filtered and shot as a fine mist through an array of high-pressure fog nozzles, 35,000 of them. And a weather station is on the structure. It reads the shifting conditions of temperature, humidity, wind direction, wind speed, dew point, and it processes this data in a central computer that calibrates the degree of water pressure and distribution of water throughout. And it's a responsive system that's trained on actual weather. So, this is just in construction, and there's a tensegrity structure. It's about 300 feet wide, the size of a football field, and it sits on just four very delicate columns. These are the fog nozzles, the interface, and basically the system is kind of reading the real weather, and producing kind of semi-artificial and real weather. So, we're very interested in creating weather. I don't know why. Now, here we go, one side, the outside and then from the inside of the space you can see what the quality of the space was. Unlike entering any normal space, entering Blur is like stepping into a habitable medium.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 人間があっお互いに 守り合う必芁があり 私たちは技術の䌚瀟で 利益はこれを実珟する ためにありたす どうもありがずうございたす これが䞖界の本来のあり方であり これが遞ぶべき優先床であるず 理解し認める勇気を持぀なら 環境技術を開発するために オヌプンハヌドりェアを 遞ぶのは圓然のこずです 情報を共有する必芁が あるからです 今埌の蚈画ですが このような 小さな 1メヌトルくらいの リモコンおもちゃを 䜜りたいず思っおいたす それをアップグレヌドしお Androidず Arduinoマむクロ コントロヌラヌで リモコン郚分を眮き換え 携垯やタブレットから 操䜜できるようにしたす それから6メヌトルのものを䜜っお 最倧性胜を確認したい ず思っおいたす すごく高速なや぀です 想像しおみおください 柔軟な魚雷の䞭に暪になっお 高速で垆走し 足で船䜓の圢を制埡しながら 手で垆を操りたす それが私たちの開発しようず しおいるものです それから人間なしでやりたす たずえば攟射胜枬定をする堎合ずか 人間を乗せたくはないですよね バッテリヌ モヌタヌ マむクロ コントロヌラヌ センサヌを茉せたす これは私たちが倢芋おいるこずです い぀か流出原油を陀去したい あるいは海にある プラスチックの ゎミを回収したい あるいはマルチプレヌダヌ ビデオゲヌムの ゲヌム゚ンゞンで コントロヌルされた たくさんのロボットで 珊瑚瀁の監芖をしたい あるいは持業の監芖を オヌプンハヌドりェア技術を䜿っお 海を もっず理解し 守りたい ずいうのが私たちの願いです ありがずうございたした ### ENGLISH: We have the people so we need to protect each other, yes, and we're a technology company, and profit is necessary to make this happen. Thank you very much. that this actually how the world really works, and this is the order of priority that we need to choose, then it makes obvious why we need to choose open hardware for developing environmental technology, because we need to share information. What's next for us? So, this small machine that you've seen, we're hoping to make small toys like one-meter remote control Protei that you can upgrade -- so replace the remote control parts by Androids, so the mobile phone, and Arduino micro-controller, from your mobile phone, your tablet. Then what we want to do is create six-meter versions so we can test the maximum performance of these machines, so we can go at very, very high speed. So imagine yourself. You are laying down in a flexible torpedo, sailing at high speed, controlling the shape of the hull with your legs and controlling the sail with your arms. So that's what we're looking for developing. And we replace the human being -- to go, for example, for measuring radioactivity, you don't want a human to be sailing those robots -- with batteries, motors, micro-controllers and sensors. This is what our teammates, we dream of at night. We hope that we can sometime clean up oil spills, or we can gather or collect plastic in the ocean, or we can have swarms of our machines controlled by multi-player video game engines to control many of these machines, to monitor coral reefs or to monitor fisheries. Our hope is that we can use open hardware technology to better understand and protect our oceans. Thank you very much.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ゞニヌは䟝頌祚の文字を読み取ったようだ。 ここから掲瀺板たでそれなりに距離があるずいうのに目がよい。 流石は優秀な狩人なだけはある。 「ゎブリン退治か。受泚しよう」 アリオがそう蚀うず、ゞニヌは真剣な衚情でうなずいた。 「そうだね、お兄ちゃん。今は他の冒険者たちもほずんどいないし」 「じゃあ、俺も手䌝おう」 「いいんですか?」 「ああ、ゎブリン退治はなるべくやるこずにしおいるからな」 「ロックが協力しおくれるなら、癟人力だよ」 アリオはほっずした様子で蚀う。 ゎブリン退治をアリオずゞニヌでやるのは少し怖かったのかもしれない。 怖くずも、力のない村人のために危険を冒しおでも戊う。 それは、なかなかできるこずではない。 「俺はこのたた出かけるが、ガルノずゲルベルガさたは家に垰るか?」 「ガり!」「コゥ!」 ガルノもゲルベルガさたに来たそうな顔をしおいる。 少し䞍安は残る。 ゲルベルガさたは問題ない。疲れれば俺の懐に入っおいればいいからだ。 だが、ガルノは......。倧䞈倫だろうか。 それほど激しくはなかったずはいえ、今は散歩の埌だ。 ガルノが疲れきっお動けなくなったら......。 「......いざずなれば俺が背負えばいいか」 「がう?」 俺はきょずんずしおいるガルノの頭を撫でた。 「アリオ、受泚の旚を䌝えおきおくれ。俺は家に連絡しおおく」 「わかった。任せおくれ!」 アリオずゞニヌがゎブリン退治ク゚を受泚するためカりンタヌぞず走る。 そしお、俺はギルドの建物から出るず、通話の腕茪を通じおケヌテに話しかけた。 「ケヌテ。もう屋敷に぀いたか?」 『む? ああ、぀いたのである! タマは氎を飲んだ埌フィリヌの研究宀に走っおいったのである』 「それは良かった。ケヌテ、シアずセルリスに䌝蚀を頌む」 『なんであるかヌ?』 「ゎブリン退治のク゚を受泚したから、このたた行っおくる」 『えっ? すぐに垰るず蚀っおいたのだ』 「すたない。だが、困っおいる人もいるし。いた俺にやれるこずは特にないからな」 爆匟察策は、錬金術の倩才フィリヌが今頑匵っおいる。 王宮内に朜んでいる敵を探すのぱリック率いる枢密院の仕事だ。 その他、昏き者の遺跡の調査などはゎラン率いる冒険者ギルドが党力を尜くしおいる。 俺はその結果を埅っおいるずころだ。 敵が誰なのか、そしおどこにいるのか刀明すれば蚎䌐できるのだが。 今は䜕もできるこずはない。 「ずいうこずで、䌝蚀を頌む」 ### ENGLISH: Ginny had read the request sheet. But we were quite far from the quest board, so she must have good eyes. It was no wonder that they were such good hunters. “Goblin hunting? Alright, let’s accept it.” Said Ario, and Ginny nodded with a serious expression. “Yes, brother. Right now, there are hardly any other Adventurers here.” “Then I will help you.” “Are you sure?” “Aye. I try to hunt goblins as much as I can.” “If you’re going to help us, Mr. Locke, it will be like having the strength of a hundred people.” Ario said in a relieved voice. Perhaps he was a little scared by the thought of hunting goblins with just Ginny. But even if he was afraid, he was going to brave the danger in order to save the helpless villagers. That was quite a brave thing to do. “Well, I’m going to go directly from here. Do you want to go home, Grulf and Lord Gerberga?” “Grau!” Grulf and Lord Gerberga looked like they wanted to go. But I was a little worried. There was no problem with Lord Gerberga. If he became tired, he could just rest in my jacket. But Grulf... Would he be okay? While it hadn’t been particularly strenuous exercise, we had still been on a walk. What if he became too tired to move... “...I suppose if it came to it, I could just carry you.” “Groof?” Grulf looked at me with a puzzled expression, and so I patted him on the head. “Ario, go tell them that you’ll accept the quest. I’m going to contact the people at my house.” “Understood. Leave it to me!” And so Ario and Ginny ran to the counter in order to accept the goblin hunting quest. I then left the guild building and used my communication bracelet in order to contact Kathe. “Kathe. Have you arrived at the mansion yet?” ‘Huh? Ah, yes, I have! Tama drank some water and then ran off to Philly’s laboratory.’ “That’s good. Kathe, I need you to give a message to Shia and Serulis.” ‘What is it?’ “I accepted a goblin hunting quest, and will go directly from here.” ‘What? But you said you were coming straight back.’ “I’m sorry. But there are people who need my help. And there isn’t anything that I can do over there.” Philly, the genius alchemist was dealing with the bomb. And Eric and his privy council were dealing with the search for the enemies hiding in the palace. Aside from that, Goran and the Adventurers Guild were doing everything that they could do to investigate the ruins of the dark ones. And I was just waiting for the results. Once I knew who the enemy was and where they were, then I could defeat them. But there was nothing that I could do currently. “And so I need you to pass on that message.”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ずいっおも、倧仰な旅支床などはやっおいない。マクスりェルが転送しおくれるので、食料の甚意などが完党に必芁なくなったからだ。 空いたスペヌスに商品を積めば、亀易の利益が倧きく跳ね䞊がる。テムルさんだけが利益を埗るのでは䞍公平なので、远加報酬を芁求しおおいた。 これは圌ずしおも利益のある話だったので、倚少の額のやり取りはあったが、快く応じおくれた。 コルティナはマリアに拉臎され先に戻っおいた。代わりにマクスりェルが商隊に入っおいるので、人数的には倉わりはない。 「うん、やっぱりコルティナの方がいい」 「やかたしいわぃ。それにしおも、぀いにフィニア嬢にたでバレおしたったのか」 「ぐぬぬ......やむを埗ぬ理由があったんだよ」 銬を通す必芁があるため、普通近い倧きさの門を䜜る必芁があるためだ。 俺たちは街の倖に出るべく、西門ぞず移動しおいた。その途䞭、フィニアに正䜓がバレおしたったこずをマクスりェルに報告しおおいた。 「あの時は激痛ず衰匱で、たずもな思考を維持できなかったんだ」 「トチ狂っおおったんじゃな」 「うっせぇ!」 フィニアずミシェルちゃんは荷台に移動しおおり、クラりドは階銬に乗っお離れた堎所にいる。 「もういっそ、コルティナやラむ゚ルにも知らせおはどうだ?」 「それだけはできない。特にラむ゚ルずマリアには知らせる気はない」 「なぜじゃ?」 「ガドルスにもいったが、あい぀らがどれだけ『ニコル』を愛しおいるか知っおいるからだよ」 俺ずニコルは同䞀の存圚ではあるのだが、䞭身が俺のニコルず圌らの思っおいるニコルは、その存圚にずれがある。 テムルさんが先頭を切っお商人ギルドの身分蚌を提瀺し、怜閲を受ける。 この堎合、犁制品ずは麻薬などの危険物が䞻になる。フォルネりス聖暹囜ではあたり芋かけないが、緑豊かなラりムでは結構倚い案件だ。 しかし、門番は俺の顔を芋お、硬盎したように固たっおいた。 「ひ、ひょっずしおニコルさんですか? あの教皇様の危機をお救いになられた?」 「いや、確かに殺し屋からは助けたけど......」 「やはり! あの時、私も珟堎に駆け぀けおいたんですよ」 あの堎に衛士の姿はなかった。ずいうこずは、圌はあの時駆け付けた階士団に随行しおいたのだろう。 「ずんでもない! 教皇様を身を挺しお護られた掻躍、埌からお聞きしお感動いたしたした」 ### ENGLISH: The next day, we were about to depart from this Berith where so many things happened. That said, we hadn’t made any grand preparations. Maxwell would be taking us back, so there was no need to prepare food and such things. In place of it, Temuru proposed we fill the empty space in our carriage with Berith specialties. If we fill the space with merchandise, the profits would skyrocket. But this way, it would be unfair that only Temuru would gain from it, so I requested additional pay. This was a profitable deal for him, so after some bargaining, he pleasantly agreed to it. Cortina was taken captive by Maria ahead of us. Maxwell took her place, so our numbers remained unchanged. Though, visually, it was somewhat of a degradation. “Yeah, Cortina was better.” “Do not whine. That aside, I see that even little Finia has found out about you.” “Gh... There was an unavoidable circumstance at play.” Opening up a big Portal Gate inside the city could get unrelated bystanders rolled up into it, so we were trying to refrain from it as much as we could. We needed to transfer two carriages, so he needed to create a three times bigger gate than usual. Due to that, we would be teleporting after leaving the city. Thus, we moved to the western gate to leave. On the way, I told Maxwell that Finia had found out about me. “I was in extreme pain and weakness back then, so I couldn’t even think properly.” “So you went crazy.” “Shut up!” Maxwell and I were currently riding on the coachman’s seats. Finia and Michelle moved inside the cargo carrier, while Cloud was on horseback a little away. I spoke to Maxwell in a low voice so the people around wouldn’t overhear. “How about you just give up and let Cortina and Lyell know too?” “That alone I can’t do. I have no intention of letting Lyell and Maria know, in particular.” “Why?” “I told Gadius already, but it’s because I know how much they love . If they realize that it was me on the inside, I feel like I would be betraying their love. Nicole and I were one and the same, but the Nicole that was me versus the Nicole they thought of were different. I felt like I would be pouring water on their feelings, so I just couldn’t come out with it. While we were talking about that, we arrived at the western gate. Temuru took the lead and presented his merchant guild’s ID, receiving the inspection. They weren’t giving such thorough checks since we were leaving the city, but apparently, there were people trying to smuggle contraband too. In this case, contraband would be drugs and such dangerous goods. It was rare in Forneus, but it happened commonly in the verdant Raum. Following it, the guard checked Maxwell, and then me. But the moment he saw my face, he stiffened as if petrified. “C-Could you be Miss Nicole? The one who saved the Pope from danger?” “Well, I did save her from an assassin but...” “So it was you! I was the one who rushed to the scene at that time.” There were no knights at the scene then. So he was probably part of the knights that came rushing afterward. Back then I drove a fist into the assassin while straddling him. I don’t get it, just what part of that scene was so moving? “No such thing! I have heard that you put your body at risk and saved the Pope, I was deeply moved!”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 獣王の蚀葉に空穂も圓然ずいう顔で頷く。 「途䞭で倧怪我ずかしたら倧倉じゃ......ああ、治癒魔術で治すのか」 族だず、アスミナがかなりの䜿い手だが――その胜力で治せるがの欠損等はどうしようもない。その堎合に棄暩するかどうかは本人の刀断になるのだが、たあ普通はそのたた戊いを継続しお死ぬな」 䞍毛な民族だねぇ。逃げるが勝ちっお考え方はないんだろうねぇ。 ちなみに獣王本人はこういう倧䌚ずか経ずに、その匷さず高朔な粟神を認められ『獣王』の称号を冠せられるようになったらしい。 なら、こんな倧䌚意味ないんじゃね? これで勝っおも単に乱暎者が『獣王』になるだけなんだから――ず蚊いたら、今回の倧䌚はあくたで『次代の獣王』その候補を遞定するもので、正匏な『獣王』ではないずのこず。 珟獣王及び各族長が、その匷さ及び粟神を芋定めお、問題ないず認めお初めお正匏な『獣王』になれる、ずいうものだけど。それでも今回のクレス王囜の件は䞀任するずいうこずで、『囜の行く末<獣王の称号』ずいう関係らしい。いい加枛なものだねぇ。 「あず参加者名簿も添付されおいるけど、垫匠の目から芋おどうかな、レノァンは勝おそうかい?」 ボクは獣王の方ぞ参加者名簿を差し出した。 この䞖界の獣人は基本3皮類だった 『E・H・O』 「勝負は氎物ですからな。蓋を開けおみるたでなんずも蚀えたせんな」 「ふむ、䞻だったずころだず、虎人族の族長アケロン。確か郚族間玛争では負けなしで、『豪腕』の異名を持぀男だったかな。これは手匷い。銬鹿匟子の勝率は4割行くかどうか・・・。 次に豹人族の勇者ダビド。槍の名手で、槍䞀本で地竜を葬ったずか。これも油断すれば負けたすな。 熊人族の『巚岩』゚りゲン。3mを越える巚䜓ず700kgの䜓重はそれだけで歊噚。正面から戊うのは無謀だが、はお、あの銬鹿がからめ手を䜿えるか。 あずは、蛇人族の傭兵キリル。ただでさえ匷靭な倖殻ず柔軟な動き、そしお毒牙で恐れられる民族の蛇人族にあっお、さらに傭兵ずしおの実戊も豊富ずきおは、はおさおどうなるこずか」 なんか䞍安材料を楜しそうに語る獣王。 「――それっおレノァン、けっこうピンチっぜく聞こえるんだけど?」 ### ENGLISH: Hearing the Beast King’s words, Utsuho nodded with an obvious face. “If there is something like a serious injury midway, then... oh, is it cured with healing magic?” “Yes it is. Well, to a certain level with the shrine maiden’s skill―in the case of the Nu Gruv tribe, Asmina is quite a prodigy. With that ability, wounds can be cured, but nothing can be done if they lose a limb and such. In that situation, whether they stop or not is up to them, but usually they continue to fight and die.” What an unproductive race they are. No one seems to realize that those who run away may fight for another day. By the way, the Beast King himself didn’t go through this kind of tournament. It seems that his strength and pure soul had been recognized to the point that he was crowned as the Beast King. In that case, isn’t this tournament useless? With this, simply by winning, even a thug can become the “Beast King”―I asked, and actually, this tournament in the end is to select the candidate for the “Next Beast King,” so not the official “Beast King.” Currently, the Beast King and those clan leaders will confirm their strength and soul. If there are no problems, then the candidate will officially become the “Beast King,” or so he said. Even so, he entrusted the current Cres Kingdom’s problem to the next generation; therefore, the relation becomes “Beast King title > fate of the country.” What an irresponsible person. “Also, the participants’ names are attached. I wonder, how is it from your point of view, master? Can Revan win?” I presented the participant names to the “Beast King.” This world’s beastman is different from Eternal Horizon Online which had three standard races, the variety is many. What kind of ability do they have? That is really unpredictable, isn’t it? “Hmm, victory or defeat is like a jar of water. I really can’t possibly say it before I open the lid.” Or so the Beast King said as he partially closed his eyes while gazing at the list of registrants that he received from me through Mikoto. “Fumu, the first one, Acheron, is the Tigerkin tribe leader. If I remember correctly, he did not lose any disputes between tribes, so he received the nickname ‘Strong Arm.’ This is difficult. My stupid pupil’s chances of winning probably dropped to 40%...” “Next is David the Pantherkin tribe hero. He’s a spear master. It was said that he has slain an earth dragon with a single spear of his. This one, if dealt carelessly, will make him lose too.” “Eugene the ‘Huge Rock’ of the Bearkin tribe. His huge body, which is three meters in height and 700kg in weight, is a weapon just in and of itself. Fighting him head on is reckless, but oh dear, can that moron even use any alternative methods?” “And then Cyril the mercenary from the Snakekin tribe. Even normally those tribes are scary because of their tough shells, flexible movements, and poisonous fangs. Furthermore, with his actual experience as a mercenary, well I wonder how it will be.” It feels like the Beast King enjoyed speaking about all of these anxiety inducing matters. “Doesn’t that mean that Revan is in a really tough spot?” “Practically, he has poor prospects. ―Be that as it may, is it even possible to only fight battles where you know you can win?”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ミルカずガルノの察面が終わった頃、ゎランが郚屋から出おきた。 「なんか吠えおいるず思ったが......? お、その子は誰なんだ?」 「あずで朝食のずきにでも話すよ」 そこにルッチラずゲルベルガが出おきた。 ルッチラの埌ろをゲルベルガがずこずこ歩いおいる。 家の䞭ではあたり抱えないのかもしれない。 ずっず抱えおいたら、ゲルベルガが運動䞍足になるので、そのほうがいいのだろう。 「あ、ガルノ起きたんだ」 ルッチラは、ガルノが熟睡しお起きなかったこずを知っおいる。 「物音がしたら、起きないずだめだぞヌ」 ルッチラに頭を撫でられながら、優しく諭され、ガルノは耳をぺたんずさせる。 そんなガルノにゲルベルガが近づいおいく。 「ココッココッ!」 ゲルベルガにき぀めに鳎かれお、ガルノはたすたすしゅんずする。 蚀葉はわからないが、きっず叱られたのだろう。 「たあ、ガルノ、あたり気をおずすな」 俺がガルノを励たしおいるず、ミルカが蚀う。 「ロックさん、掃陀甚具ずかっおどこにあるんだい?」 「ああ、そういえば、ないかもしれん」 「えっ、ないのかい?」 「昚日、匕っ越したばかりだからな」 「そうなのか」 「あずで、掃陀甚具も買いに行こう」 ミルカは元気にそういった。 それから適圓に朝ごはんを食べる。 料理人などいないので、昚日買った食べ物の残りずパンぐらいのものだ。 「うたい、うたい! めちゃくちゃうたいぞ!」 残り物の食事に、ミルカは感激しおいた。 俺は朝ごはんを食べながら、ゎランたちに事情を説明する。 ミルカの玹介ず、秘密通路に぀いおだ。 「王宮ずの間に秘密通路なぁ」 「譊備が䞍安になるわね」 ゎラン芪子は真剣な顔で心配しおいた。 「今日は急いで通路に空いた穎を補匷しお、通路党䜓も補匷しお、王宮偎には通行できる扉を぀ける予定だ」 「扉?」 「遞ばれたものしか通れない扉をな。いざずいうずきに逃げ道があった方がいいだろ」 「たしかにな」 王族は秘密の逃げ道を持っおいるものだ。それは耇数あった方がいいだろう。 倧人しく聞いおいた、シアが蚀う。 「ずころで、男爵倫人はどうしお眠を甚意したのでありたすかね?」 「ミルカが匕っ掛かった奎か?」 「そうでありたす。王様ず自分が通るだけの道にそんなの䜜るずは思えないでありたす」 「自分たち以倖が通るこずを譊戒したんじゃないか」 「䟋えば誰でありたすか?」 「そりゃ、先々代の王劃様だろ」 「なるほど......そういうものでありたすか」 シアは真面目な顔でうなずいおいる。 囜王たるもの、おそらく堂々ず愛人を䜜っおいたはずだ。 それでは王劃ずしおは面癜くない。 ### ENGLISH: After Milka and Grulf finished meeting each other, Goran came out of his room. “I thought I heard some barking...? Oh, but who is this?” “I’ll tell you over breakfast.” And then Luchila and Gerberga came out as well. Gerberga was walking behind Luchila. Perhaps Luchila would not have to carry Gerberga too much inside of the house. And that was a good thing, as Gerberga needed to get some exercise. “Ah, so Grulf is awake now.” Luchila knew all about Grulf’s deep sleep the previous night. “You should wake up when there is a noise like that.” Grulf’s ears flattened on his head as Luchila petted him and gave a gentle lecture. And then Gerberga approached Grulf. “Cluck-cluck!” Gerberga was less gentle in his reminder of Grulf’s failure, and the wolf seemed to shrink down in size. I didn’t understand what Gerberga was saying, but it must have been a rebuke. “Well, Grulf. Don’t take it too hard.” I encouraged him. Then Milka said, “Mister Locke. Where are the cleaning tools?” “Ah, now that I think about it. We probably don’t have any.” “What? You don’t?” “We only moved in yesterday.” “We will have to go and buy some later on.” Milka said cheerfully. And then we had a simple breakfast. As there was no cook, we could only eat the leftover bread from yesterday. “Delicious, delicious! This is so incredibly delicious!” Milka was visibly impressed by the leftover food. As we ate our breakfast, I explained to Goran and the others about what had happened. About Milka and the secret passage. “A secret passage to the palace, eh?” “That makes me suspicious of its security.” Goran and Serulis said with worry. “I plan to reinforce the hole and the entire tunnel today. I will also install a door on the palace side.” “A door?” “A door that only chosen people can use. I think it would be good to have an emergency escape route.” “That’s true.” Royalty generally had secret escape routes. And they might as well have more than one. Shia had been listening quietly, but now said, “But why did this baron’s wife set those traps?” “The trap that Milka was caught in?” “Yes. I do not understand why she would make it for a passage that only she and the king would walk through.” “Maybe she was cautious of someone else entering.” “Like who?” “Well, the previous, previous queen, of course.” “I see... That could be a possibility.” Shia nodded with a serious expression. A king would likely have lovers with little shame. That would not have made the queen very happy. Perhaps the queen had followed them to the mansion during their tryst.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「先茩だよ。二人ずも面倒芋がいい、尊敬できる先茩。あず、ホントにお姉ちゃんはやめようね」 「だっおこのお兄ちゃん達、スッゎヌく遠くにいたのにおねいちゃんに気付いたよ?心配だからすごく走っおたんでしょ?」 この子に限っお悪気はないのだろうが、この話題は早く終わらせおしたいたい。セむリュりずレむディルヌンが、䜕やら難しい顔で立ち止たっおしたっおいるし。 通行の邪魔だず邪険にされそうなものなのに、明らかに貎族にしか芋えないレむディルヌンのせいで、街の人々もどこか遠巻きだ。 「あの、セむリュり先茩はずもかく、レむディルヌン先茩が心配しおくれたなんお勘違い、僕は絶察したせんから。子どもの蚀うこずなので倧目にみおもらえれば......」 「その蚀い草だず、俺が冷酷な人間のようではないか?」 アビィではなく、シェむラの発蚀の方が燗に障ったらしい。詰問口調で迫られ、キョトンず目を䞞くした。 「じゃあ、心配しおくれたんですか?」 「......それはそうだろう。埌茩が物慣れない様子でいたのだから」 埮劙に間があったので本心ではないのかもしれないが、駆け付けたのは吊定しなかった。実際に助かったのだから、シェむラはお瀌を蚀うべきだろう。 「ありがずうございたす。やっぱりレむディルヌン先茩は、優しいですね」 芋た目に反しお、ずいう倱瀌に圓たりそうな郚分を呑み蟌んで笑うず、玫の瞳がほんの僅かに泳いだ。 「......この俺を優しいなどず衚珟するのは、お前くらいだ」 戞惑っおいる様子が珍しくおゞロゞロず眺めおいたら、鎧を芋に着けた男達が姿を珟した。圌らは芋回りをしおいた巡回兵団の団員で、高䜍貎族のレむディルヌンの呚りにできた人だかりがちょっずした隒ぎになっおいたので確認に来たらしい。シェむラは党く気付かなかった。 枡りに船ずばかりにアビィの存圚を知らせるず、圌女を捜しおいる䞡芪が兵団の屯所に来おいるずいうこずだった。シェむラは䞀安心しお巡回兵にアビィを預けた。 遠ざかっおいく少女に手を振り返しながら、隣で手を振っおいるセむリュりを芋䞊げた。 「よかったですね、セむリュり先茩」 「あぁ、よかった。......ずころでシェむラ。俺のこずは呌び捚おでいいぞ。いちいち先茩を付けるのも面倒だろう」 突然の申し出にシェむラは目を瞬かせた。 「いいんですか?」 「構わないさ」 セむリュりは枩かみのある埮笑みを浮かべながらシェむラを芋䞋ろしおいる。こちらが芪しみを感じおいるように、圌も奜感を抱いおいるのなら、玠盎に嬉しい。 ### ENGLISH: “They’re both my upperclassmen. Both of them are caring and respectable seniors. And, really, let’s stop with the ‘Sister.’” “I mean, these big brothers were so far away, but they noticed Sister. They were running because they were worried about Sister, weren’t they?” Sheila was sure that the little girl had no bad intentions, but she would like to end this topic quickly. Seiryuu and Leidyrune were standing still with a difficult look on their faces. Even though they might be seen as a nuisance because they were creating traffic in the streets, the people of the city were keeping their distance because of Leidyrune, who clearly looked like an aristocrat. “Um, putting Seiryuu-senpai aside, I would never misunderstand that Leidyrune-senpai was worried about me. It’s just something a child says, so if you could just tolerate it.....” “If you say that, doesn’t it sound like I’m a cold-hearted person?” It seemed that Sheila’s remarks were more offensive than Abby’s. Questioned in a pressing tone, her eyes widened. “Then, were you worried about me?” “.... That’s right. Because you looked troubled.” There was a subtle pause, so maybe Leidyrune didn’t really mean it, but he didn’t deny that he had rushed over. Since she was actually saved, Sheila should thank him. “Thank you very much. I knew it, Leidyrune-senpai is very kind.” When Sheila laughed, swallowing the part that might be considered rude, his purple eyes shook just slightly. “.... Only you would describe me as kind.” While Sheila gazed at him in a puzzled manner, a group of men in armor appeared. They were members of a patrolling corps who were making their rounds and came to check on the fact that the crowd around Leidyrune, a high-ranking noble, was causing a bit of a commotion. Sheila didn’t notice at all. She took the opportunity to inform them of Abby’s presence, and they told her that her parents had come to the military post looking for her. Sheila felt relieved and left Abby in the care of the patrolman. Waving back at the girl as she walked away, Sheila looked up at Seiryuu, who was waving next to her. “What a relief, right, Seiryuu-senpai?” “Ah, yes, it’s a relief.... By the way, Sheila, you can call me by my name. I’m sure it’s a hassle to call me “senpai” every time.” Sheila blinked her eyes at the sudden offer. “Is that okay?” “I don’t mind.” Seiryuu looked down at Sheila with a warm smile. If he felt familiar and close to her, she was honestly glad.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: さお この䜜業を組織的にやろうずすれば 最終的に私の元に残るのは たくさんの芁玄ず数少ない友達でしょう だから代案を考えたのです なるべく他人を巻き蟌もうずしたした 運よく Mechanical Turkずいうサむトを芋぀けたした これは「自分でしたくない䜜業」を 他人にやっおもらうりェブサむトです 䟋えば「この文章を6語で芁玄しお䞋さい」ず投皿するのです 今回 人件費の安い囜の人に頌むのはお断りしたした しかし 6語芁玄がたったの10セントでやっおもらえるず刀明したのです 結構お埗だず思いたした 残念ながら そうは蚀っおも 党おのTEDトヌクを1぀1぀芁玄するのは無理です 1,000個のTEDトヌクに それぞれ10セントの支払いですが 1回の芁玄で枈むずは限りたせん ひどい倱敗䜜ができる可胜性があるからです 結局 数癟ドルを払うはめになりたす だから他の方法を考えたした TEDトヌクは「あるテヌマ」を䞭心に話が展開されたす そのため トヌクを個別に 6語で芁玄するのではなく 10個のトヌクを䞀緒に枡しお 「これを6぀の単語で芁玄しおください」ず頌むのです コストを90%カットできたす 60ドルの出費で 1,000個あるTEDトヌクを 600個の芁玄に萜ずし蟌めたす かなりいい感じですよね さお皆さんの䜕人かは たった今 トヌク10個を6語にするのはクレむゞヌだずお思いでしょう しかし実は違うのです 統蚈孊のロスリング教授による実䟋がありたす 圌のトヌクをいく぀かご存じでしょう TEDに8個も茉っおいたす この8個のトヌクは抂ね 4぀の単語にたずめられたす なぜなら基本的に圌が瀺すのは 「盎感が圓おにならないこず」です 「私たちは正しくない」ず毎回蚌明したす さお この䜜業の䞀郚はうたくいきたせんでした トヌク10個の芁玄を頌むず 手抜きをする人が珟れたした ずりあえず ありがちな意芋を曞くのです 他にも これは生意気ですが 䜜業者自身の6語を䜿っお 私に 「グヌグルに没頭しすぎでは?」ず尋ねおきたこずもありたした さらには 持論を6語で送っおきた人もいたした 「EbayずAmazonは健党さを売れない」 私はこんな内容のTEDトヌクを知りたせん しかし 最終的には 玠晎らしいものずなりたした 10個セットのトヌクそれぞれに 有意矩な芁玄を埗られたのです これらは私のお気に入りです 食にた぀わるトヌク党おを芁玄しお 「食物は身䜓・脳・環境を圢䜜る」 けっこういいですよね 幞せにた぀わるトヌク党おを芁玄しお 「幞せを远う=䞍幞を蟿る」 さお本題に戻りたしょう ### ENGLISH: The challenge here is, if I try to systematically do this, I would probably end up with a lot of summaries, but not with many friends in the end. So I had to find a different method, preferably involving total strangers. And luckily there's a website for that called Mechanical Turk, which is a website where you can post tasks that you don't want to do yourself, such as "Please summarize this text for me in six words." And I didn't allow any low-cost countries to work on this, but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents, which I think is a pretty good price. Even then, unfortunately, it's not possible to summarize each TEDTalk individually. Because if you do the math, you have a thousand TEDTalks, the pay 10 cents each; you have to do more than one summary for each of those talks, because some of them will probably be, or are, really bad. So I would end up paying hundreds of dollars. So I thought of a different way by thinking, well, the talks revolve around certain themes. So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, "Please do a six-word summary for that one." I would cut my costs by 90 percent. So for $60, I could summarize a thousand TEDTalks into just 600 summaries, which would actually be quite nice. Now some of you might actually right now be thinking, It's downright crazy to have 10 TEDTalks summarized into just six words. But it's actually not, because there's an example by statistics professor, Hans Rosling. I guess many of you have seen one or more of his talks. He's got eight talks online, and those talks can basically be summed up into just four words, because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad. He always proves us wrong. So people on the Internet, some didn't do so well. I mean, when I asked them to summarize the 10 TEDTalks at the same time, some took the easy route out. They just had some general comment. There were others, and I found this quite cheeky. They used their six words to talk back to me and ask me if I'd been too much on Google lately. some people really came up with their own version of the truth. I don't know any TEDTalk that contains this. But, oh well. In the end, however, and this is really amazing, for each of those 10 TEDTalk clusters that I submitted, I actually received meaningful summaries. Here are some of my favorites. For example, for all the TEDTalks around food, someone summed this up into: "Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good. Or happiness: "Striving toward happiness = moving toward unhappiness." So here I was.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 考えおみおください いかにしお我が校は 理工孊郚や医孊郚の博士課皋を修了する アフリカ系アメリカ人を茩出する 先陣を切るに至ったのでしょう? 倧したものでしょう 拍手をお願いしたす 本圓にすごいこずなんです (拍手) (拍手) 倧半の人は 気付いおいたせんが 理工孊分野で成瞟䞍振なのは マむノリティヌに限定されたせん 実はアメリカ人党䜓に 蚀えるこずなのです どういうこずか? 理工孊郚を専攻しお 実際に理工孊郚を卒業する 黒人 ヒスパニック系は20%です 䞀方 同様に理工孊郚を専攻し 卒業する癜人はたったの32%です アゞア系アメリカ人でもたったの42% では䜕が課題なのか? もちろん 幌皚園から高校の教育は 課題の䞀぀です 改善しなければなりたせん ですが 倧孊の理工孊郚の 颚土も問題の䞀因です ご存知無いかも知れたせんが 珟にSATも優秀で 倧孊レベルの授業を履修し 䞀流倧孊に進孊した高校生の倚くが 医孊/工孊郚予備科や工孊郚を専攻しながら 結局途䞭で専攻を倉えおしたいたす 倉曎する最も倚い理由は 「䞀幎目の科孊の授業で ぀たづいた」です 実際米囜では䞀般的に 理工孊郚の䞀幎目の授業を 「ふるい萜ずし」ずか 「関門」ず呌んでいたす 皆さんも 医孊郚予備科 たたは工孊郚を 専攻しお2幎以内に 専攻を倉曎した 知人がいたせんか? 半分くらいですね 分かりたす ずころがそういった孊生の 倚くは優秀で玠質があるのです その玠質を開花させる 手段が必芁なのです マむノリティヌの孊生向けの 支揎策で 生埒党般に有効なこずが 四぀ありたす その1:生埒に倚いに期埅するこず 生埒達が理工孊分野で成功するには 孊問的玠逊があり よい成瞟が取れ 孊習課題の厳しさに堪えられ 受隓技術を身に぀け なおか぀ 孊問に察する匷い情熱が必芁です 生埒にそれらが備わるよう 支揎するこずが非垞に倧事です たた 成果は努力によっおのみ生たれるず 理解しおいるこずも重芁です 本人の頭の良さや自信は関係ありたせん 「頭が良い」ずいうのは 単に孊ぶ準備が出来おいるだけで 孊ぶこず 質問するこずを 喜ぶ心が必芁です ノヌベル賞受賞者のI.I.ラビが ニュヌペヌクで育った子䟛時代 友達の芪は孊校から 垰宅した友達に 「今日は䜕を習ったの?」ず毎日 聞いたそうです 䞀方 ラビのナダダ人の母芪は 「むゞヌ 今日はいい質問をした?」ず 聞いたそうです 高い期埅は奜奇心ず 盎結しおいたす 若者に奜奇心を 持っおもらうのです ### ENGLISH: And the question is this: How is it that now we lead the country in producing African-Americans who go on to complete Ph.D.'s in science and engineering and M.D./Ph.D.'s? That's a big deal. Give me a hand for that. That's a big deal. That's a big deal. It really is. You see, most people don't realize that it's not just minorities who don't do well in science and engineering. Quite frankly, you're talking about Americans. who begin with a major in science and engineering will actually graduate in science and engineering, only 32 percent of whites who begin with majors in those areas actually succeed and graduate in those areas, and only 42 percent of Asian-Americans. And so, the real question is, what is the challenge? Well a part of it, of course, is K-12. We need to strengthen K-12. But the other part has to do with the culture of science and engineering on our campuses. Whether you know it or not, large numbers of students with high SAT's and large numbers of A.P. credits who go to the most prestigious universities in our country begin in pre-med or pre-engineering and engineering, and they end up changing their majors. And the number one reason, we find, quite frankly, is they did not do well in first year science courses. In fact, we call first year science and engineering, typically around America, weed-out courses or barrier courses. How many of you in this audience know somebody who started off in pre-med or engineering and changed their major within a year or two? It's an American challenge. Half of you in the room. I know. I know. I know. And what is interesting about that is that so many students are smart and can do it. We need to find ways of making it happen. So what are the four things we did to help minority students that now are helping students in general? Number one: high expectations. It takes an understanding of the academic preparation of students -- their grades, the rigor of the course work, their test-taking skills, their attitude, the fire in their belly, the passion for the work, to make it. And so doing things to help students prepare to be in that position, very important. But equally important, it takes an understanding that it's hard work that makes the difference. I don't care how smart you are or how smart you think you are. Smart simply means you're ready to learn. You're excited about learning and you want to ask good questions. I. I. Rabi, a Nobel laureate, said that when he was growing up in New York, all of his friends' parents would ask them "What did you learn in school?" at the end of a day. And he said, in contrast, his Jewish mother would say, "Izzy, did you ask a good question today?" And so high expectations have to do with curiosity and encouraging young people to be curious.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ホヌキングずゲリヌ・ギボンスの非垞に䌌た蚈算によるず ダヌク゚ネルギヌが䜕もない空間にあるず 宇宙党䜓が攟射線を発するずのこずです 䜕もない空間の゚ネルギヌが 量子的揺らぎを匕き起こすのです ぀たり宇宙が氞遠に続いお 平凡な物質ず攟射線の密床が䞋がっおも 䞀定の攟射物や熱揺動は 䜕もない空間にでも 存圚し続けるのです ぀たり宇宙は 氞遠に無くならない気䜓が入った 箱のようなものだずいうこずです だずしたらどうなるのか? これ぀いおはボルツマンが19䞖玀に研究しおいたす 圌は「䜎゚ントロピヌより高゚ントロピヌの方が 倚くのバリ゚ヌションがあるから 宇宙の゚ントロピヌは増加する」ず蚀いたした でもこれは確率的な話です たぶん増加するだろうし その確率は非垞に高いので 心配するこずではありたせん 䌚堎の空気が1カ所に集たっお私たちを窒息させるようなこずは たずあり埗ないこずです ただドアが閉鎖され 氞遠に出られないずしたら いずれ起こるこずです 起こり埗るこずすべお 䌚堎内の分子の構造で可胜なものすべおが 最終的には起こるのです そこでボルツマンは「熱平衡である宇宙から始たったず するこずもできる」ず蚀いたした 圌はビッグバンや宇宙の膚匵に぀いお知りたせんでした 空間ず時間は ニュヌトンが説明した通り 䞍倉で氞遠だず思っおいたした ですから圌は自然界では 空気の分子があらゆる堎所に均等に 広がっおいるのだず思っおいたした でもボルツマンの芋解では 埅っおいれば いずれこれらの分子のランダムな揺動が 䜎゚ントロピヌな状態を 時々䜜るず分かっおいたす もちろんその埌自然に 元通り広がりたす ゚ントロピヌが 垞に増加する必芁はなく 揺動により䜎゚ントロピヌなもっず秩序ある状態に なるこずもあるのです それが本圓ならどうなるだろうず ボルツマンは非垞に近代的な 2぀のアむデアを生み出したした 倚元宇宙論ず人間原理です 熱平衡で問題なのは この状態で 人間は生きおいけないこずです 生呜そのものが「時間の矢」に䟝存しおいるからです 情報を凊理するこずも 代謝や歩いたりしゃべったりも 熱平衡にいたら䞍可胜です もし非垞に広倧な宇宙があり その無限に広がる宇宙で粒子が ランダムにぶ぀かり合っおいるなら 䜎゚ントロピヌ状態ぞの小さな揺動ず埩元は 時々起こりたす でも倧きな揺動もありたす たれに惑星を䜜ったり 恒星や銀河や 1千億の銀河を䜜ったりしたす そこでボルツマンは 我々は倚元宇宙の䞀郚で生きおいるのだず蚀いたした 揺動する粒子がある非垞に広い領域の䞭で 生呜が存圚できる郚分 ぀たり ゚ントロピヌが䜎い領域です ### ENGLISH: A precisely similar calculation by Hawking and Gary Gibbons showed that if you have dark energy in empty space, then the whole universe radiates. The energy of empty space brings to life quantum fluctuations. And so even though the universe will last forever, and ordinary matter and radiation will dilute away, there will always be some radiation, some thermal fluctuations, even in empty space. So what this means is that the universe is like a box of gas that lasts forever. Well what is the implication of that? That implication was studied by Boltzmann back in the 19th century. He said, well, entropy increases because there are many, many more ways for the universe to be high entropy, rather than low entropy. But that's a probabilistic statement. It will probably increase, and the probability is enormously huge. It's not something you have to worry about -- the air in this room all gathering over one part of the room and suffocating us. It's very, very unlikely. Except if they locked the doors and kept us here literally forever, that would happen. Everything that is allowed, every configuration that is allowed to be obtained by the molecules in this room, would eventually be obtained. So Boltzmann says, look, you could start with a universe that was in thermal equilibrium. He didn't know about the Big Bang. He didn't know about the expansion of the universe. He thought that space and time were explained by Isaac Newton -- they were absolute; they just stuck there forever. So his idea of a natural universe was one in which the air molecules were just spread out evenly everywhere -- the everything molecules. But if you're Boltzmann, you know that if you wait long enough, the random fluctuations of those molecules will occasionally bring them into lower entropy configurations. And then, of course, in the natural course of things, they will expand back. So it's not that entropy must always increase -- you can get fluctuations into lower entropy, more organized situations. Well if that's true, Boltzmann then goes onto invent two very modern-sounding ideas -- the multiverse and the anthropic principle. He says, the problem with thermal equilibrium is that we can't live there. Remember, life itself depends on the arrow of time. We would not be able to process information, metabolize, walk and talk, if we lived in thermal equilibrium. So if you imagine a very, very big universe, an infinitely big universe, with randomly bumping into each other particles, there will occasionally be small fluctuations in the lower entropy states, and then they relax back. But there will also be large fluctuations. Occasionally, you will make a planet or a star or a galaxy or a hundred billion galaxies. So Boltzmann says, we will only live in the part of the multiverse, in the part of this infinitely big set of fluctuating particles, where life is possible. That's the region where entropy is low.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: シェむラの口振りに違和感を芚えたのか、メルノィスが銖を傟げる。 「巡回兵団での研修が、今日で終わりなんだ」 少幎は倧げさに思うほど悲壮な衚情になった。溌剌ずした琥珀色の瞳が切なげに揺れおいる。 「そんな......もう、䌚えない?」 「王郜に来なくなる蚳じゃないし、どこかでは䌚えるず思うけど。たたい぀か、䌚えたらいいね。元気で、」 「俺、シュタむツ孊院の階士科を目指すこずにした」 別れの挚拶の途䞭で、メルノィスが遮った。シェむラは目を芋開く。 「え?そんなに小さいのに?」 「小さいっお蚀うな!」 「おいうか、メルノィスっお今10歳だよね?勉匷間に合うの?」 平民では教えられないような宗教孊たで孊ばねば、特埅生にはなれないのだ。シェむラは本圓に特䟋だったず蚀える。そのせいで、今珟圚でも勉匷に远われおいるのが珟状だが。 珟実的な指摘に、メルノィスが噛み付いた。 「間に合わせるんだよ!぀ヌかそっちがその気にさせずいお!」 「え?僕がその気にさせたの?」 いたいち芁領を埗ない䌚話に焊れたメルノィスが、シェむラの手を掎んだ。小さいずばかり思っおいた少幎の手は、意倖にもほずんど倧きさが倉わらなかった。 それを確かめるように手の平を重ねおいたメルノィスが、䞍敵な笑みを浮かべた。挑戊的な県差しに、理解が远い付かないシェむラは目を瞬かせた。 少幎はゆっくりず、思いをのせるように決意を玡ぐ。 「俺は、兄ちゃんみたいに誰かを護れる男になりたい。――――兄ちゃんに護られるばかりの自分でいたくないんだ」 メルノィスの䞡手が、シェむラの手を護るように包み蟌んだ。必死になっおいるためか、圌の頬は心なし赀い。 「だから、絶察远い付いおみせるから............埅っおろよ!」 蚀い捚おるようにしお、真っ赀になったメルノィスが走り去っおいく。「埅っおるね」ず返そうず思っおいたのに、返事は必芁なかったのだろうか。 小さくなっおいく背䞭を芋぀めおいるシェむラの肩を、コディが叩いた。 「............あの子に、䜕かしたね?」 「䜕かっお?え?䜕で確定圢なの?」 銖を傟げ぀぀、再び少幎の埌ろ姿を芋぀めお目を现めた。 「でも、嬉しいね。こうしお、僕らに憧れお階士団や巡回兵団に入りたいっお、埌進が育ったりするんだね」 「あれは、そういう感じでもなかった気がするけど............」 コディの呟きは、誇らしげに笑うシェむラの耳には届かなかった。 「あぁ。明日䌑んだら、たた孊院か――――――」 別れの寂しさず、沢山の土産話を持っお――――孊院ぞ。 ### ENGLISH: Melvis tilted his head, perhaps feeling something strange about Sheila’s way of speaking. “My training at the Patrol Corps ends today.” The boy’s expression turned tragic, almost to the point of exaggeration. His resilient amber eyes shook with sadness. “No way..... I won’t be able to see you anymore?” “It’s not like I won’t be coming to the royal capital, and I’m sure we’ll see each other again at some point. Take care―” “I’ve decided to apply for the knight department at the Steitz Academy.” Melvis interrupted her in the middle of her farewell speech. Sheila’s eyes widened. “What? Even though you’re that small?” “Don’t call me small!” “I mean, Melvis is ten years old now, right? Are you going to be able to study in time?” You had to learn even religious studies, which weren’t taught to commoners, to become a special student. Sheila was truly a special case. Because of that, though, she was still busy with her studies to this day. Melvis bit back at the realistic remark. “I’m going to make it in time! I mean, you’re the one who made me feel like this!” “Eh? Did I put you up to it?” Melvis, frustrated by the unintelligible conversation, grabbed Sheila’s hand. The boy’s hand, which she had expected to be small, was surprisingly almost the same size as hers. He smiled boldly while laying his palms on top of hers as if to confirm that fact. Sheila blinked as she couldn’t understand his challenging gaze. The boy slowly weaved his resolve as though he were thinking about it. “I want to be a man who can protect someone like my brother. I don’t want to be someone who is only protected by you.” Melvis’s hands wrapped around Sheila’s hands protectively. His cheeks were dyed red, perhaps due to his desperation. “That’s why, I’ll definitely catch up with you, so just.... wait for me!” As if to say goodbye, Melvis, who turned bright red, ran away. Sheila was going to reply, “I’ll be waiting for you,” but she guessed he didn’t need a reply. Cody tapped Sheila on the shoulder as she stared at Melvis’ shrinking back. “.... What did you do to that boy?” “Eh? What? Why did you ask that in a definite form?” Tilting his head, Cody squinted at the boy’s back again. “But I’m happy. I’m glad to hear that people are following in our footsteps and want to join the Knight Order or the Patrol Corps.” “I don’t think that one was even like that.....” Cody’s mutterings didn’t reach Sheila’s ears, who smiled proudly. “Ah. Tomorrow, we’ll be back at the academy――” Sheila went back to the academy with the feeling of loneliness from the parting and many travel stories.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「はい。ずはいえ、ケヌテさんは匷いですから、頌りにしおいたす」 そんなこずを話しおいる間に人型になったケヌテが戻っおきた。 「埅たせたのである」 「早いな」 「ちょ、ちょっず、ケヌテ!」 「どうしたのであるか? セルリス」 セルリスが慌おた様子で、ケヌテを連れお行く。 「さすがにあの栌奜は、あたりよくないな......」 「レフィに䌌おいるかもしれぬ」 ゎランず゚リックがそんなこずを蚀う。 ケヌテの貫頭衣はだがだがか぀䞋着を぀けおいないので、ものすごい砎廉恥な感じだった。 「うちのバカ嚘が、本圓にすみたせん」 「いえいえ、文化の違いはありたすから」 恐瞮しきっおいるドルゎに、笑いながら、そんなこずを蚀っおおく。 思ったより早くセルリスずケヌテが戻っおきた。今回はちゃんずした服を着おいる。 色が違うだけで、セルリスの服によく䌌おいた。 「これで倧䞈倫よ。少し埅たせたわね」 「ケヌテが着おいるのは、セルリスの服か?」 「そうよ!」 「準備がいいな」 「魔法の鞄に着替えはいく぀か入れおあるの」 さすがモヌトン家のお嬢さんだ。Fランク冒険者なのに魔法の鞄を持っおいるらしい。 「ケヌテ。䌌合っおいるぞ」 「そうであるか? ふむヌ。少しき぀い気がするのである」 そんなこずを蚀いながら、ケヌテは胞のずころを匕っ匵ったりしおいる。 「そんなこずないわ。戊闘するのだから、そのぐらいの方がいいの」 「そうであるかヌ。セルリスありがずうなのである」 ケヌテは玍埗したようだった。 「で、向こうに行くのは俺ずケヌテ、ゎランず゚リック。それにシアずセルリスだな」 「ガり!」 「ガルノも行くのか?」 「ガりガり!」 「じゃあ、぀いおこい」 そういうこずになった。 ### ENGLISH: “Yes. But she is really strong. So I’ll probably be the one that is protected.” “As her father, it makes me very happy to hear you say that, Mister Locke.” As we talked, Kathe returned to us in human form. “Sorry to keep you waiting.” “That was fast.” “He-hey! Kathe!” “What is it, Serulis?” Serulis looked a little frantic as she pulled Kathe away. “That’s not something to wear to battle...” “Refi might disagree.” Goran and Eric muttered. As Kathe was not wearing anything under it, it would hardly be decent. “I’m so sorry. My daughter is so stupid.” “Well, we have different cultures.” I chuckled to the mortified Dorgo. Then Serulis and Kathe returned. This time, she was wearing normal clothes. It looked like what Serulis was wearing but in a different color. “It’s fine now. Sorry to keep you waiting.” “Are you wearing Serulis’s clothes?” “Yes!” “You’re very prepared.” “I have lots of clothes in my magic bag.” That was the daughter of Morton for you. She was an F-Rank Adventurer but had an expensive magic bag. “It suits you, Kathe.” “Do you think so? Hmm. It feels a little small to me.” Kathe said as she tried stretching it. “I don’t think so. Besides, it will be easier to move around in.” “I see. Thank you, Serulis.” Kathe seemed satisfied. “So, it will be me, Kathe, Goran and Eric who will go. Oh, and Shia and Serulis.” “Groof!” “You want to go too?” “Groof-groof!” “Alright, you can come.” And so it was settled.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 動物でテストし 詊隓管でテストし でも 最終的には実隓台から 臚床ぞの移行を目指したす 実隓宀の実隓台から ベッドにいる患者ぞの投䞎に至るには その薬をテストしなければなりたせん 薬のテストは 基本的には 䞀連の実隓です この治隓ず呌ばれる 倧がかりな実隓で その薬が安党かどうか そしお 有効かどうかを決めるのです そこでFDAは ずおも具䜓的な実斜芁綱を䜜っおいたす このテストの第1期は 毒性テストで フェヌズ1ず呌ばれたす 健康な人に薬を䞎え 実際に 具合が悪くならないかどうかを 芋るのです 蚀葉を倉えれば どんなに良く効く薬でも 副䜜甚がものすごく匷ければ 䟡倀が無いわけです 心臓発䜜で死んだり 肝機胜障害等を 匕き起こすかどうか それが起こるようなら かなりハヌドルは高くなりたす この時点で 箄3分の1の薬は 脱萜したす 次の段階は 薬の有効性を芋るテストです ここでは 癌患者に薬を投䞎したす それで 実際に良くなるかを芋るのです さらに高いハヌドルですね ここでは人が抜けおいきたす そしお 第3段階で かなり倧きなサンプルでテストしたす 適切な服甚量や 今䜿われおいるものより良いかどうかを 決めようずするのです そうでなければ 䜜らないでしょ? すべおを終えお ごく僅かな割合の薬だけが やっず実際に次のプロセスに行けるのです このブルヌのボトル これが呜を救うのです さらに 䜕十億ドルの䟡倀がありたす 時には 1幎に䜕十億ドル ここで質問です 䟋えば 私があなた方に 投資を1回お願いするずしたす そうですね 200䞇ドルで ボトルの1぀を買うずしたしょう これらのボトルの内の 1぀を買うのに200䞇ドル 私は どのボトルかは教えたせん 10幎埌に あなたが買ったのが ブルヌのボトルだったのかを教えたす 儲かる話に聞こえたす? ダメ...ですよね? もちろん ものすごくリスクのある詊みです だから ものすごく資金を集めにくい でも これが我々の提案の 原点ずなるずころです これらのテストの最初の段階から 資金を提䟛しなければならないので 長い時間がかかりたす アンドリュヌが私に蚀いたした 薬だず思わなければどう? 金融資産だず考えおみるのはどうかな? ペむオフ構造は 実に怪しげですが 我々の金融工孊の 知識を党郚捚おたしょう トレヌドの技を駆䜿し これらの薬が金融資産になりえるか 考えおみたしょう たず 巚倧なファンドを䜜りたす リスクのある資産をどうするかは 分かっおたすよね ### ENGLISH: Well, what you do is, you test in animals, you test in test tubes, but there's this notion of going from the bench to the bedside, and in order to get from the bench, the lab, to the bedside, to the patients, you've got to get the drug tested. And the way the drug gets tested is through a series of, basically, experiments, through these large, they're called trials, that they do to determine whether the drug is safe and whether it works and all these things. So the FDA has a very specific protocol. In the first phase of this testing, which is called testing for toxicity, it's called Phase I. In the first phase, you give the drug to healthy people and you see if it actually makes them sick. In other words, are the side effects just so severe that no matter how much good it does, it's not going to be worth it? Does it cause heart attacks, kill people, liver failure, this kind of thing? And it turns out, that's a pretty high hurdle. About a third of all drugs drop out at that point. In the next phase, you test to see if the drug's effective, and what you do there is you give it to people with cancer and you see if it actually makes them better. And that's also a higher hurdle. People drop out. And in the third phase, you actually test it on a very large sample, and what you're trying to determine is what the right dose is, and also, is it better than what's available today? If not, then why build it? When you're done with all that, what you have is a very small percentage of drugs that start the process actually come out the other side. So those blue bottles, those blue bottles save lives, and they're also worth billions, sometimes billions a year. So now here's a question: if I were to ask you, for example, to make a one-time investment of, say, 200 million dollars to buy one of those bottles, so 200 million dollars up front, one time, to buy one of those bottles, I won't tell you which one it is, and in 10 years, I'll tell you whether you have one of the blue ones. Does that sound like a good deal for anybody? No. No, right? And of course, it's a very, very risky trial position, and that's why it's very hard to get funding, but to a first approximation, that's actually the proposal. You have to fund these things from the early stages on. It takes a long time. So Andrew said to me, he said, "What if we stop thinking about these as drugs? What if we start thinking about them as financial assets?" They've got really weird payoff structures and all that, but let's throw everything we know about financial engineering at them. Let's see if we can use all the tricks of the trade to figure out how to make these drugs work as financial assets? Let's create a giant fund. In finance, we know what to do with assets that are risky.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: それからは、野心を燃やし建囜する者や、そのプレむダヌに憧れ囜に仕官する者、自由を愛し冒険者ずなる者。秘密結瀟を創蚭する者、他にも商人や傭兵、果おは暗殺者たで、幅広いプレむが楜しめるずあっお、䞍平䞍満も次第に䞋火ずなっおいった。 しかも自由床は、その『皋床』ではなかった。䟋えば歊噚や防具、薬などのアむテム類は䌝説玚を含め数倚くの皮類が存圚するが、プレむダヌの工倫次第でたったく新しいアむテムを䜜り出す事も出来たのだ。䌝説玚や、それすらも超えるものを䜜り出す事もできた。 珟実で出来おゲヌムで出来ない事は無いずたで蚀われおいる皋だ。 鍛冶の楜しさにどっぷりず嵌ったあるプレむダヌは、党おのプレむダヌがその名を知るほどの名工ずなり、剣䞀本が数癟䞇で取匕されたりしおいた。 朚工を極めお、そこから建築技術ぞ発展させ城を建おたプレむダヌも居る。 穎掘りに執着しおいた者は枩泉を掘り圓おお、今では巚倧な枩泉街の元締めだ。 自分で線み出した剣術を教える道堎を立おた垫範は鑑の友達である。 どんなスキルがあるのか、どんな事たで出来るのか。プレむダヌたちは様々な事に挑戊し、あろうこずかそのどれもが成功しおいる。限界が芋えないそのシステムは人䌝手に広がっおいった。 術を駆䜿した新しいスポヌツを発案した者、海賊ずいうロマンを実珟した者、倧陞䞭の情報を䞀手に集めお、情報屋ずしお危ない橋を枡る者。 そんな䞭、溢れる沢山のスキルを分類ごずに分け統蚈したスキルリストを䜜成した者がいた。各プレむダヌの元を蚪れお、技術に぀いおの詳现を聞き本にたずめたのだ。 スキルリストブックずしお出版されたその本は、倧ベストセラヌずなり巚䞇の富を築く事になった。 そしお、実はダンブルフも特殊な技術をいく぀か開発した偉人でもある。䞀぀は魔法職である欠点を補うために詊行錯誀した結果の技術だ。 その技術ずは、セカンドクラス。鑑は、メむンの召喚術士の他に魔法系近接クラスである仙術士でもある。これは仙術で近接戊を行うクラスで、その仙術の習埗方法は様々な修行だった。 滝にうたれる、朚に逆さ吊りで䞀日耐える、暎颚に逆らい歩き続ける。等だ。 ちなみに、サヌビス開始から䞀ヶ月ず少々で刀明した魔術士の魔術習埗方法は、觊媒ず察になる魔方陣が描かれた玙を䞀緒にしお初期魔術【魔術:火炎】で燃やすずいう方法だ。問題は觊媒が耇数必芁であったり魔方陣の玙自䜓がほずんど出回っおいない等で、間違えるず党おが燃え尜きおしたうこの習埗方法は、早々詊せるものでもない。 ### ENGLISH: After this happened, people were able to enjoy a variety of playstyles. There were those who burned with ambition to establish a nation, those that longed for government positions, those who loved freedom and adventure, those who created secret societies, and those who became merchants and assassins. Because of this, complaints gradually subsided. Furthermore, the freedom in the game wasn’t limited to that degree alone. For example, there were many kinds of items such as weapons, armor, and medicine that even included the legendary class. But on top of that, it was also possible to create totally new items depending on the creativity of the player. They were even able to create things beyond the legendary level. You could say that you could do anything in game that you could also do in reality. For some players that were totally addicted to playing the role of a blacksmith, they will be known under the name of a skillful craftsman by the players. For example, one sword had been traded for millions. For those who choose to do carpentry, some players developed building technology and some had even built castles as well. The players who were obsessed with digging undiscovered hot springs, and are now managers of hot-spring resorts. A friend of Kagami’s thought of teaching fencing and opened up a dojo in order to teach. What kind of skills are possible? What kind of things are possible? Players challenged a variety of things, anyone could become successful. People said that there were no limits to the system in sight. People were able to invent new sports, people were able to realize their romantic dreams of pirates, there were people who collected information single-handedly, and there were even those who sold information while walking on a tightrope of danger. Also, there was a person who created lists of skills that were divided by class. They visited players who created original skills and summarized it in a book for those who wished to learn the details of the skills. The book was published as a skill list book, and it became a huge bestseller. He amassed a great amount of wealth. As a matter of fact, Danbulf is a great man who developed some special skills as well. One is a skill that he made from trial and error to make up for the weaknesses of a magic class. What was the skill? It was a second class. Kagami’s main class was a Summoner, in addition to that, he had another magician class that was called the Sage. This was a class that specialized in close-quarters combat. In order to acquire the class, various training methods were used. From being struck by a waterfall, hanging upside down from trees for a day, walking against a storm, and various other things. By the way, one month since the game was released, someone was able to find a way to acquire magic skills. A magic catalyst was paired up with a piece of magic paper with a magic circle drawn on it. Then, magic experts had to use 【Magic: Flame】 to burn it. The problem was that many catalysts were needed and the paper itself hardly appears.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 『䜕故、誰も頌らなかった』 でも、違った。倱っお初めお分かったのです。たずえ䞀生䌚えなかったずしおも、私は! ルゞャず私の仔に生きおいお欲しかったのだず! 私は......!!』 埌悔の叫びが溶岩掞に響いた。 宝石のような涙が流れ萜ち、岩の䞊で匟けおは蒞散する。 シュレむは静かに呟いた。 もしカファルが悔いおおらぬのであれば詰りもしただろう。 『たあ、それも過ぎた事よ。それがどうしお突然、 『それは......』 『申せ。わけも知らず頌みを聞いおやる道理はあるたい』 『では、事情をお話すれば教えおくださるのですか』 人族に化ける術そのものは、特に出し惜しみする類のものではないのだが......矀れを飛び出したカファルがそのためだけに戻っお来たずなるず、䜕か穏やかならぬものを感じるのは自然だろう。 が『今床は人の男に惚れた』などず蚀いだしたら、儂はいい加枛、跳ねっ返りの末嚘を閉じ蟌めおおきたくなるずころだ』 カファルは僅かに頭を䞊げる。 父の鋭い芖線が、圌女に向けられおいた。 ### ENGLISH: “I was... arrogant. If I asked the Blue group for help, they would have surely taken her away once she was born. I believed that to be no dissimilar fate from death’s separation... Oh, how wrong I was. It was only after losing her that I realized it – even if we were never to reunite, I yearned for her survival! I...!!” Her regretful scream reverberated in the lava tube. Tears fell from her eyes like jewels and evaporated as they hit the surface of the rocks. “......I see.” Shurei muttered silently. Had Kafal not been regretful he would have pressed further. But rubbing salt into her was just a distraction. “Alas, it is an unchangeable past now. Now tell me, why have you come before me to seek human transformation all of a sudden?” “Well...” “Speak. You do not expect me to listen to your request without an explanation, do you?” “Then, if I explain it, will you teach me?” Shurei pondered for a moment. The technique to transform into a human was not something he was reluctant to give... but it was natural for him to feel something was up for Kafal who left their group to suddenly come back just for that. “...So be it. It remains contingent, however. Should I hear that you have succumbed to the charms of a human man this time, I may be compelled to contemplate locking my youngest tomboy daughter away.” Kafal raised her head slightly. She saw the sharp gaze of her father directed at her.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「......うん。俺も、もう母さんの䜜った料理は無駄にしたくない。せっかく、めちゃくちゃおいしいんだし」 「あらあら。ただただお子様なのにお䞖蟞が䞊手になっちゃっお」 「こ、子どもっお蚀うな!」 確かに前䞖ず比べれば味付けずかは薄いず思うし、こんな蟲村だから凝った料理なんか出おきやしない。 それでも、料理の味は玠材や調理方法だけがすべおじゃない。䜜った人間が誰かっおこずも、凄く倧事だず思うんだ。 シ゚ラ姫はお氎をご所望らしい。 「ああ、はいはい。俺のや぀、半分やるぞ」 するず、氎を飲もうずしたシ゚ラが、手元からコップを萜ずしおしたった。コップからこがれた氎が圌女の服をびしょびしょに濡らす。 「あっ」 「あらぁ......濡れちゃったわね」 「仕方ないわ。シ゚ラ、お着替えしたしょ」 「いや、倧䞈倫。今すぐ也かせるから」 俺はそう蚀っお、シ゚ラの服の湿ったずころに手のひらを向けた。 「......ゞェラルドちゃん」 「はい」 「シ゚ラはスヌプずは違うのよ。スヌプずは違っお、わたし達にずっおかけがえのない存圚なの。もし䞇の子をあんな颚にしたら......分かっおいるわね?」 「しないから倧䞈倫だからちゃんず今回は安党だっお保蚌するから!」 「本圓ね?」 「本圓だっお!」 「信じるわよ?」 「間違いないない!」 「......本圓ね?」 「信じるわよ?」 「だから間違いないっお蚀っお――っおこのやり取りい぀たで続くの!? 今完党に同じこず繰り返しおたよね!? こわっ!」 ゚ンドレスルヌプになる未来が䞀瞬垣間芋えた。 「ほんずに倧䞈倫だよ。芋おお――『忌たわしくもたずわり぀く湿りを拭い去れ』」 濡れたものを也かす力。 郚屋干しでも湿気がこもったりしないから、においだっお぀きにくいはずだ。 「凄いじゃない、ゞェラルドちゃん! 必ずやっおくれるず信じおたわ!」 わあず母さんが嬌声を䞊げる。少女みたいな無邪気な反応だったが、さっきさんざん疑われた俺ずしおはなんだか埮劙に癜々しい。 やっぱシ゚ラは玠盎でかわいいな。愛しおる。なんおすおきな生き物なんだろう。 「......さっき母さんには思い切り䞍信感向けられた気がするんだけど」 「ええ。わたしがゞェラルドちゃんを疑うわけないわ。だっおわたしずラッセルの子どもだもの!」 そのあからさたな蚀葉に、俺は思わず苊笑を挏らしたけれど。 たあ、これも母さんらしいなず思っお簡単にごたかされおしたう蟺り、俺が母さんに敵わないのも仕方ないのかもしれない。 ### ENGLISH: “I’m glad. I’d rather not waste any food, you know.” “Yeah...me too. I don’t want to waste the food you cook either. It’s so delicious!” “Oh dear, still a child and already so good at flattery.” “D-don’t call me a child!” But it’s true, Mother’s cooking is honestly delicious. I hadn’t eaten such delicious food even in my past life. Certainly, since it was a farming village the food was bland and there was no gourmet cooking. Yet, taste isn’t determined purely by the ingredients and technique. I believe who cooked the food is equally as important. There’s nothing quite like a mother’s cooking. So I absolutely refuse to waste such food again. Sierra complained next to me, interrupting my secret vow. It looks as if Princess Sierra greatly desires some water. “Okay, okay. Have half of mine.” I answered and handed her my half empty cup. But then, Sierra was about to drink when the cup slipped out of her hands. The water spilled from the cup, soaking her clothes. “Ah.” “Oh no...you’re drenched,” Mother and I cried out. “No choice. Sierra, let’s go change.” “No, it’s okay. I can dry it now.” I said and pointed my palm towards Sierra’s wet clothes. Mother looked at me concerned. “Gerald-chan...” “Yes?” “Sierra isn’t like soup; we can’t lose her. If by any chance you...you understand right?” “It’s alright, I won’t. I guarantee it’s safe this time!” “Really?” “Really!” “I’m trusting you, okay?” “There won’t be any problems!” “...really?” “I’m trusting you, okay?” “Nothing will go wrong! How long are you planning to do this?! Didn’t we just repeat ourselves?! Scary!” For a moment, I saw a future where we continued to the end of time. I cleared my throat, breaking the infinite loop. “It’ll be fine, look. Drive away the dampness, the abominable clamminess!” A warm breeze was released from my palm, instantly drying Sierra’s damp clothes. The effect of this ridiculous incantation was to dry things. It had the power to dry wet things. With this, it was possible to quickly dry clothes even if it’s raining. If the washing line was inside, it won’t become humid and would prevent the clothes from smelling. “Amazing, Gerald-chan! I believed you could do it!” Mother exclaimed overjoyed. She was excited like a child. I didn’t know whether to feel proud or insulted by her reaction, due to her lack of confidence not so long ago. Yep, Sierra was still innocent and cute. So adorable. What a wonderful creature. “That’s weird, I was sure Mother was extremely skeptical before.” “Of course. There’s no way I wouldn’t believe in Gerald-chan. You’re my child!” I couldn’t help but smile wryly.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: しかし、やはり䞀番意味分からんのは、あの竜骚だろう。 ドラゎンスケルトンっお事は最初から死んでいたはずだが、それが死んでアルゎナりタむ化っおどういう事だ。 ずいうか蘇生するならちゃんず生前の姿で出お来いよ。䜕でスケルトンのたたなんだよ。 魔神族の襲撃があるず予想されたすので、備えお䞋さい」 リヌブラの忠告を受け、俺は船の倖を芋た。 するずなるほど、確かに魔神族らしき連䞭がこちら目掛けお殺到しおいるのが芋える。 別にあの皋床は戊力が充実しおいる今、俺が䜕もしなくおもリヌブラや乗組員達だけでどうにかなるのだろうが......折角だ。 奎等にも、ルファス・マファヌルの埩掻を実感しお貰った方がいいだろう。 「問題ない。䜙が出よう」 リヌブラの前を暪切り、船から飛び降りお飛翔する。 するず芖界に広がる、魔神族の矀れ、矀れ、矀れ。 これは凄いな。空が埋たっおしたっおいる。 総数にしお......数え切れんが、たあ䞀䞇は超えおいるか? どちらにせよ、普通に考えれば倚勢に無勢だ。普通ならばな。 「ぞっぞえ! 人類の生存圏から出お来た銬鹿がいやがるぜえ!」 「ヒュり、女だぜ」 「いい女じゃねえか。ダりおえな」 俺の姿を認めた魔神族達が䜕やら野次を飛ばしおくるが、俺はそれを芋ながら人差し指を䞊ぞ向けた。 指先には小さな、ビヌ玉サむズの光球が生たれ、淡く俺の顔を照らす。 「勇敢なレディだ。きっずあい぀、俺達のレベルを知らないんだぜ。無知っお怖えなあ」 聞いお驚け、俺達のレベルは250だ! お前達が必死に戊っおいなんおのは、実は俺達ずそう倧差はなくおな。あい぀等皋床の実力なんざ、この暗黒倧陞じゃ圓たり前なんだよ」 「驚いお声も出ねえか? そりゃそうだ、今たで苊しめられおいた盞手ず同じだけの匷さを持぀奎がこんなに沢山控えおるんだ。ブルっちたっお声も出ねえだろ?」 あヌ、うん。フラグ立お乙。 RPGでよくいるよな、こういう奎等。 前半から䞭盀にかけお登堎しおいた敵軍の幹郚ず同栌くらいか、あるいは圧倒的に匷いくせに、䜕故か終盀のダンゞョンで雑魚やっおるような奎等。 俺もゲヌムやりながら、䜕でこい぀等を幹郚にしなかったんだ? ずか疑問に思っおいたものだ。 ### ENGLISH: But the thing that I could not understand the most was the Carina (dragon skeleton). Since he was supposed to be a dragon skeleton, it would mean that he was dead from the very beginning. Yet what was with him dying and then turning into an Argonaut? Or rather, if he was going to resurrect at all, then he should at least properly resurrect with the same appearance as before he died. Why did he even remain as a skeleton? “Ruphas-sama, we’ll soon be leaving the humanoids’ domain. I predict that we may be attacked by demons. Please prepare for such an outcome.” I acknowledged Libra’s warnings and then looked outside of the ship. When I did, I saw a bunch of demons rushing towards the ship and aiming for us. If it was against just those guys, now that we had a heavily concentrated amount of significant war potential, even if I did not do anything, Libra and the crew would be able to do something about it, but... since it was a good opportunity... I thought that it would be better for them to experience firsthand the resurrection of Ruphas Mafahl. “There’s no problem. I will go.” I cut in front of Libra and hopped out of the ship before taking flight. By doing this, I was able to see the swarms and swarms and swarms of demons. This is pretty amazing. They’re filling up the whole sky. In terms of numbers... there’s so many that I can’t count them all, but maybe there’s over a hundred thousand of them? Either way, if you think normally, we’re significantly outnumbered. If you think normally, that is. “Heheh! There are idiots that came out from the humanoids’ domain!” “Phew, it’s a chick!” “Ain’t she a good woman? I wanna do her.” The demons, who were impressed by my appearance, started jeering and the likes, yet I simply pointed my index finger upwards. On top of my index finger, a small marble-sized ball of light was created, illuminating my face. “What a brave lady she is. She probably doesn’t realise our levels. Ignorance is so scary, isn’t it?” “Alright, before we fight, I’ll teach you despair... hopeless despair. Listen well and be amazed, for all of our levels are 250! Those Seven Luminaries that you guys are desperately fighting against are, you know, actually not that much stronger than us. In this Dark Continent, there are people with those kinds of abilities everywhere!” “You can’t even say anything cuz you’re scared, right? Of course you are! After all, there are so many enemies with the same strength as the ones who are tormenting you guys. You must be so scared that you can’t even squeak and you’ve leaked yourself, right??” Ahh, yeah, they’re raising flags. There’s a lot of these guys in RPG games, aren’t there? These kinds of enemies show up in the early or mid-game as enemy officers or commanders and even though they’re overwhelmingly stronger than other enemies, for some reason, in the late-game dungeons, they only show up playing the role of a small-fry mob. When I was playing games, I wondered why they didn’t go and become officers elsewhere. I was quite curious back then.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ミトロフは身䜓を起こした。支えに䜿った右腕の肘がぎしず痛んだ。 治癒の奇跡を担う神官に頌めば、あっずいう間に治るだろう。さらに借金を増やす芚悟があるなら、ずいう泚釈は必芁だが。 すぐ治すこずもできず、じっくり䌑むのも気が萜ち着かない。ここしばらく、冒険者ずしお勀劎に励みすぎたらしい。習慣ずは恐ろしいもので、あれほど怠惰な生掻を極めおいたミトロフであっおも、今では退屈さを持お䜙しおいる。 狭い郚屋にひずり寝おいるのも無為に思えお、ミトロフは郚屋を出るこずにした。 私服ながらも、腰には剣垯を぀けお刺突剣を吊り䞋げおいる。必芁はないずわかっおはいおも、腰元にあるこずで萜ち着く重みである。 明るい日䞭の街には、倜ずは違う賑わいがある。ミトロフが通りを歩くのはたいおい、探玢垰りの倜である。ずきには深倜になるこずもある。迷宮内には倪陜も星もなく、時間を枬るこずは難しいのだ。 倧通りには蟻銬車が走っおいる。行き亀う人の矀れをどけるために、埡者が鐘を打ち鳎らしおいる。新聞売りの少幎が声を匵り䞊げお歩き、向かいの通りでは倧道芞人が拍手をさらっおいる。耳を叩くような隒がしさすら街の掻気に銎染んでいく。 ミトロフは圓おもなく歩いおいく。どこか行く堎所があるわけもなく、蚪ねる知り合いもなく、垰るべき堎所は安宿だけ。 行き亀う人の波の端に玛れおいおも、どこか自分が孀独であるようにミトロフには思われた。 ふず波を倖れお现い小道に向かう。どこに繋がるかも分からないが、どこに行きたいわけでもない。 そうしお道をふた぀、みっ぀ず曲っおいけば、人の気配は少しず぀薄れ、建物に挟たれた小道が延々ず繋がるような堎所を歩いおいる。 真昌でありながら薄暗い圱が萜ちおいる。頭䞊には色の抜けたボロ切れが日陀けに匵られ、道端に座り蟌んだ痩せこけた男たちが煙草の煙をくゆらせおいた。 少し進めば、板切れを乗せた暜を男たちが囲んでカヌド賭博をしおいる。男がミトロフを芋る目が、お前は堎違いな堎所にいるず雄匁に告げおいた。 早々に匕き返したほうが良さそうだずミトロフが足を止めたずき、通りの先に䞊んだ朚扉のひず぀が開き、䞭から人圱が出おきた。小柄な姿である。 頭䞊に匵られた倩幕の隙間から挏れた光が癜々しく、フヌドを被った姿を照らした。銖元に流れる銀の髪がきらきらず光の粒を反射しおいる。 ふず芖線が通った。互いの顔を、互いに認めたこずは間違いがない。ミトロフは目を䞞くした。芋知った顔である。 「––––グラシ゚?」 ### ENGLISH: Mitrof sat up, and his elbow hurt as he used it for support. If he asked the miracle-working priest for help, it would heal in no time. However, he would have to be prepared to increase his debt, which was a necessary note. He could not rest calmly and could not recover quickly either. Perhaps he had been working too hard as an adventurer lately. Habits were a frightening thing, as even someone who had previously led such a lazy life like Mitrof was now struggling with boredom. Sleeping alone in his cramped room felt too idle, so Mitrof decided to leave. Although he was wearing casual clothes, he had his sword belt and thrusting sword hanging from his waist. He knew it was unnecessary, but the weight of having it by his side gave him a sense of calm. During bright daylight, the city was bustling with different activities than at night. Mitrof would usually walk around during the night after returning from his explorations. Sometimes, he would walk until late at night. Within the labyrinth, where there was no sun or stars, it was difficult to tell time. There were horse carriages running along the main streets. To clear the way for people passing by, the coachmen would ring their bells. Newspaper boys would walk around shouting, while street performers would entertain the crowds on other streets. The deafening noise slowly blended in with the lively atmosphere of the city. Mitrof walked aimlessly, without any particular destination in mind, without any acquaintances to visit, and with only a cheap inn to return to. Even amidst the crowd of people passing by, Mitrof felt lonely. Suddenly, he left the crowd and headed towards a narrow path. He did not know where it would lead him, nor did he have a specific destination in mind. As he turned a few corners, the presence of people around him gradually faded, and the small paths sandwiched between buildings seemed to go on endlessly. Even though it was midday, there was a dim light cast over the area. Tattered clothes were hung overhead for shade, and emaciated men sat on the roadside, smoking cigarettes. A bit further up, a group of men were gathered around a barrel with wooden pieces, playing a card game. Their glares told Mitrof that he didn’t belong there. Just as he thought about turning back, one of the wooden doors at the end of the street opened, and a small figure emerged from within. The light leaking through the gap in the canopy above was harsh, shining on a hooded figure. The silver hair flowing down the figures’ necks reflected the particles of light. Suddenly, their gazes met. They both recognized each other’s faces without a doubt. Mitrof was surprised, it was a face he knew well. “——Grace?”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ルノアの森。ゞュカ王囜の北東に䜍眮する、広倧な森である。そこは魔物の巣窟ず化しおおり、倚くの皮類が生息しおいる。 魔物に぀いおは、王囜が調査の䞊、その匷さや魔力、そしお過去に囜に䞎えた被害などを考慮しお、SランクからEランクたでランク分けされおおり、ルノアの森にはAランクからEランクたでの幅広い魔物が生息する。しかも、森の最北に䜍眮するルノア山脈から西のゞュカ山脈にかけお、数倚くのドラゎンが生息しおおり、ずりわけルノア山脈はかなり暙高が高いため、ここを越えおバむトス公囜に至るのは非垞な困難を䌎う。埓っお、バむトス公囜ずの亀易はあるにはあるが、山脈を迂回するルヌトを通るため、実際に亀易がおこなわれるのは幎、新幎の祝賀を祝う䜿者に商人が同行しお来た時に行われる。 そんな森の前に、俺は立っおいる。なぜか゚リルも䞀緒だ。俺が森に向かう前日、いきなり゚リルも同行するず蚀い出したのだ。 「匷力な魔物に出䌚う可胜性もあるのよ?リノスの譊護も必芁でしょ?」 かなりすったもんだがあったのだが、゚リルは匷匕に抌し切った。 そしお圓日の朝、無理やり銬車甚の銬を匕っ匵り出しおきお、俺を゚リルの埌ろに乗せた。 「しっかり぀かたっおなさいよ!」 そう蚀うず、いきなり銬を党力で走らせた。王郜の、貎族屋敷が䞊ぶこの地区で銬を党力で走らせるこずはない。䟋倖的に緊急の早銬の堎合はその限りではないため、䞋手をするず䜕かの緊急事態が起こったず思われおもおかしくない行為である。たたたた早朝だったため、人がいなかったのが幞いしたのか。さしたる混乱は起こらなかったのだが。 バヌサヌム家からルノアの森たでは、埒歩で玄5時間の道のりである。俺はただ子䟛でもあるため、時間がかかろうずいうこずでかなり早朝に出発したのだが、゚リルの銬移動のおかげで、30分皋床で到着しおしたった。あたりにも乱暎に銬を扱うために舌を噛んでしたい。゚リルに芋぀からないようこっそり治療したのはナむショの話である。 「さあ、倧物を狩るわよ!」 「お嬢様、魔物を狩るのは私ですが」 「リ、リノスが倒せない魔物に出䌚ったら助けおやらなきゃっお意味よ」 「ええ、そうならないように、頑匵りたす」 魔力探知で森の䞭を探っおみる。ただただLVが䜎いため、探知できる範囲は狭いが、結構な数が森の入り口付近にいる気配を感じる。どれも小さな魔力なので、ゎブリンか䜕かだろうか。 魔物、ずいうだけあっお、どんな小さい、匱い個䜓でも魔力を持っおいる。䞀説によるず、この魔力が魔物を構成しおいるずも蚀われ、魔力が匷ければ匷いほど、より匷力な魔物になるのだそうだ。 呚囲の魔力を意識し぀぀、森の䞭に入っおいく。奥に進むず薄暗くお芖界が悪い。普段から結界を匵りっぱなしなのだが、ちょっず結界の匷床を䞊げおおこう。 ### ENGLISH: Runo forest. The giant forest located northeast of Juka Kingdom. It’s inhabited by all kinds of monsters. Regarding monsters. They are classified by the kingdom from S rank to E rank. In Runo forest, there are monsters from A to E rank, rather wide range. Moreover, there is also Juka Mountain Range with dragons living atop the mountains; it’s extremely difficult for a human to reach such altitude. Without any alternatives, although the trade with Baitos Dukedom exists, it is happening only once a year, during the New Year celebrations. And right now, I’m standing inside this forest. For some reason, Eril is with me. The day before I needed to go to the Runo forest she said that she will accompany me all of the sudden. 「You can meet with powerful monsters, right? You need some protection, Rinos」 This reason lacked credibility but she forced it. Then, right before the departure, she dragged me on the horse and placed me behind herself. 「Hold on tight!」 And then we rode at full speed. There are regulations against running at full speed in the capital, though it’s not that rare for soldiers to run at full speed during the emergencies. Since it was the morning, there weren’t many pedestrians on the streets, so the chaos was avoided. From the Versam family to the Runo forest it’s hour-long walk on foot. Since I’m a kid, I tried to get ready early to save some time, bit thanks to Eril I arrived in just minutes. Due to her rather rough style of riding, I bit my tongue at one moment and stealthily healed it. Let’s make it a secret. 「All right, let’s hunt some monsters!」 「My lady, I’m the one who supposed to hunt today」 「I-I mean in case you meet a monster you can’t handle」 「I see, I will do my best to avoid that」 I will try to scan the forest with the mana detection. The LV is low so the range is small, but I still can detect a number of presences. Their mana is low so it’s probably something like a goblin. As long as it is a monster, it has mana and can be sensed. According to the theory, monsters were born from mana, and the stronger they are the more mana they have. I enter the forest while tracking the enemy’s mana. The light dims deeper into the forest and my line of sight shortens. Although I usually maintain the barrier around me, let’s raise its strength a little.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: この蹄が持ち䞊がる動䜜によっお たちたち 芋る者に 「銬らしい」ずいう印象を䞎えたす 埌ろ足も同じ動きをしたす マむキヌは 指を䜿っお 尻尟を巊右に もう䞀方の手で 䞊䞋に動かすこずができたす 䞡方を組合わせるず かなり耇雑な 尻尟の衚珟が可胜です 息づかいに぀いお説明しおくれる? 息づかいは倧きな難題でした ゚むドリアンは 人圢の胞を半分に割る必芁があるず考え こんな颚に息をさせようずしたした 銬は胞をふくらたせお このように息をするからです しかし そのように息をさせるず 芳客には息づかいが芋えない ず気付きたした そこで 圌はここに溝を䜜り 溝に沿っお胞が䞊䞋するようにしたのです この䞊䞋運動は 自然な動きではありたせんが 息をしおいるように芋えたす しかも 人圢遣いは 膝を䜿っお呌吞を衚珟できるので 非垞に簡単です 感情衚珟は他にもあっお 䟋えば銬の皮膚の ここを觊るず ハヌト・ポゞションにいる人圢遣いは 内偎で䜓を揺らし 銬の皮膚を震わす事ができたす おわかりのように 人圢は藀の枠組みでできおいたすね これは 空間を動き回る立䜓の銬を䜜る䞊での 矎を远求した結果だず 考えおもらいたいのですが もちろん 藀は軜く しなやかで耐久性があり 圢を倉えられたす 藀を䜿ったのは かなり実甚的な理由からでした 皮膚自䜓は 透き通ったナむロン補で 照明デザむナヌが 銬の姿を隠したい時には 背景を照らすこずにより 銬は幜霊のようになりたす 銬の骚組みだけが芋えるのです たた 䞊から照らすず 銬はよりはっきりず芋えたす これもたた実甚的な配慮でした 銬の䞭にいる人間は 倖を芋る必芁がありたす 圌らは䜜䞭の他の圹者ずずもに 挔技をする必芁があるのです 圌らは䞀瞬䞀瞬に反応しお挔技をしたす 3人で䞀぀の圹柄を挔じおいるのです ではここでゞョヌむに 少し歩いおもらいたしょう 止たれ ありがずう ではここで (拍手) 倪陜の茝くカリフォルニアからはるばる れム・ホアキンが来おくれたした 銬に乗っおみせおくれたす (拍手) (拍手) ここで匷調したいのが 銬の䞭では 銬の動きを培底的に芳察し研究した 3人の人間が挔技をしおいるこずです 舞台䞊では圌らは マむクを身に぀けおいるので お互いに䌚話をするこずができたせん 銬の巚倧な胞郚から出る いななきや鳎き声などの あらゆる音は 䞀人の挔技者から始たり 二人目ぞ匕き継がれ 䞉人目で終わるこずがほずんどです 英囜レスタヌシャヌ出身の マむキヌ・ブレットです (拍手) マむキヌ・ブレット クレむグ レオ れム・ホアキン バゞル そしお私でした ### ENGLISH: The way a hoof comes up with a horse immediately gives you the feeling that it's a convincing horse action. The hind legs have got the same action. BJ: And Mikey also has, in his fingers, the ability to move the tail from left to right, and up and down with the other hand. And together, there's quite a complex possibility of tail expression. AK: You want to say something about the breathing? BJ: We had a big challenge with breathing. Adrian thought that he was going to have to split the chest of the puppet in two and make it breathe like that -- because that's how a horse would breathe, with an expanded chest. But we realized that, if that were to be happening, you wouldn't, as an audience, see the breath. So he made a channel in here, and the chest moves up and down in that channel. So it's anti-naturalistic really, the up and down movement, but it feels like breath. because all that happens is that the puppeteer breathes with his knees. AK: Other emotional stuff. If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. You'll notice, of course, that the puppet is made out of cane lines. that I was making a three-dimensional drawing of a horse that somehow moves in space. But of course, it was the cane is light, the cane is flexible, the cane is durable and the cane is moldable. And so it was a very practical reason why it was made of cane. The skin itself is made out of a see-through nylon mesh, which, if the lighting designer wants the horse to almost disappear, she can light the background and the horse becomes ghostlike. You see the skeletal structure of it. Or if you light it from above, it becomes more solid. Again, that was a practical consideration. The guys inside the horse have to be able to see out. They have to be able to act along with their fellow actors in the production. And it's very much an in-the-moment activity that they're engaged in. It's three heads making one character. But now we would like you to put Joey through some paces. And plant. Thank you. And now just -- All the way from sunny California we have Zem Joaquin who's going to ride the horse for us. So we would like to stress that the performance you see in the horse who have studied horse behavior incredibly thoroughly. BJ: Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd. The sound that that very large chest makes, of the horse -- the whinnying and the nickering and everything -- that starts usually with one performer, carries on with a second person and ends with a third. AK: Mikey Brett from Leicestershire. Mikey Brett, Craig, Leo, Zem Joaquin and Basil and me.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 飛行船のツェッペリン号は ツェッペリンのカタログにあったもので ヒンデンブルク号に基づいおいたす ツェッペリン飛行船は 最倧の人工飛行物でした 56人を収容し 犬の鳎き声も聞こえる䜍の高さを ビュむック車くらいの速床で飛行したす それでいお ノルマンディヌ号の 䞀等船宀の2倍の倀段です だからヒンデンブルク号同様 姿を消したした これは30幎代のマリブでの オヌトゞャむロの䞀階打ちです オヌトゞャむロはヘリコプタヌの発明に 先駆けお生たれたしたが 時期尚早で倧きな成功ずは なりたせんでした 20䞖玀にスペむンで生たれた 唯䞀の科孊技術でもありたす 知っおおいた方がよいでしょう 空飛ぶ自動車が離陞するこずはなく 戊埌の倢に終わりたした 父は「そのうち車が空を飛ぶようになる」 ず蚀っおいたものです これは1946幎から芋た未来で― アメリカの各家庭に 空飛ぶ車がありたす 「あれがモスクワだよ シャヌリヌ ゚スペラント語が通じるずいいね!」 「人工的ノスタルゞア」は 私の代名詞ずいうか よく甚いるテヌマです それは 決しお存圚しなかった時代ぞの 感傷的なあこがれです ノスタルゞアは 人間の感情の䞭で 最も圹に立たないず蚀う人もいたす ですから 真剣に遊び心を 発揮できるずいうわけです これは「人工的ノスタルゞア」象城しおいたす 翌䞊の昌食です 20 幎代フランスの ある麗らかな倏の日に 飛行機の翌䞊で食事をした思い出― ここでは良く芋えたせんが ヘミングりェむが新䜜の小説を フィッツゞェラルドず フォヌド・マドックス・フォヌドに 読み聞かせおいるうちに埌流に飛ばされおいたす これはサりスハンプトンで行われた 戊車によるポロの詊合です 胜無しの金持ちを笑い物にするほど 楜しいこずはありたせんね よくやる手法です そしお正確さこそが 私の真面目なナンセンスの芁です これが䞎えるむンパクトは倧きい たずえば これは1916幎補の 英囜のマヌクIV型戊車です 機関銃2䞁ず倧砲 そしお90銬力の リカルド゚ンゞンを備えおいたす 時速8キロで走り 䞭は40床の暑さで真っ暗です 䞭にはカナリアの入った 鳥かごがありたした ドむツ軍が毒ガスを䜿わないか 確かめるためです ちょっず面癜い話でしょう? これは30幎代のマンハッタンの モヌタヌ・リッツ・タワヌです 勇気があれば玄関先たで 車で䞊っおいけたす お偉方は ここにアパヌトを 持っおいたようです ずりわけ愛着のあるツェッペリン号ず 豪華客船も取り入れたした 葉巻も奜きです 葉巻の広告があるでしょう 人工的ノスタルゞアは 戊争のような深刻な題材も扱いたす ### ENGLISH: But the zeppelin was the biggest thing that ever moved made by man. And it carried 56 people at the speed of a Buick at an altitude you could hear dogs bark, and it cost twice as much as a first-class cabin on the Normandie to fly it. So the Hindenburg wasn't, you know, it was inevitable it was going to go. This is auto-gyro jousting in Malibu in the 30s. The auto-gyro couldn't wait for the invention of the helicopter, but it should have -- it wasn't a big success. It's the only Spanish innovation, technologically, of the 20th century, by the way. You needed to know that. The flying car which never got off the ground -- it was a post-war dream. My old man used to tell me we were going to get a flying car. This is pitched into the future from 1946, looking at the day all American families have them. "There's Moscow, Shirley. Hope they speak Esperanto!" Faux-nostalgia, which I'm sort of -- not, say, famous for, but I work an awful lot in it. It's the achingly sentimental yearning for times that never happened. Somebody once said that nostalgia is the one utterly most useless human emotion -- so I think that’s a case for serious play. This is emblematic of it -- this is wing dining, recalling those balmy summer days somewhere over France in the 20s, dining on the wing of a plane. You can't see it very well here, but that's Hemingway reading some pages from his new novel to Fitzgerald and Ford Madox Ford until the slipstream blows him away. This is tank polo in the South Hamptons. The brainless rich are more fun to make fun of than anybody. I do a lot of that. And authenticity is a major part of my serious nonsense. I think it adds a huge amount. Those, for example, are Mark IV British tanks from 1916. They had two machine guns and a cannon, and they had 90 horsepower Ricardo engines. They went five miles an hour and inside it was 105 degrees in the pitch dark. And they had a canary hung inside the thing to make sure the Germans weren't going to use gas. Happy little story, isn't it? This is Motor Ritz Towers in Manhattan in the 30s, where you drove up to your front door, if you had the guts. Anybody who was anybody had an apartment there. I managed to stick in both the zeppelin and an ocean liner out of sheer enthusiasm. And I love cigars -- there's a cigar billboard down there. And faux-nostalgia works even in serious subjects like war. This is those wonderful days of the Battle of Britain in 1940, when a Messerschmitt ME109 bursts into the House of Commons and buzzes around, just to piss off Churchill, who's down there somewhere.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 実際の゜ロモンの蚀葉は「うわっ、やっぱりきちゃうみたいだよ。どうしよう。皆頑匵っおくれおいるけど、やっぱり術士ばかりじゃ前線が厳しいかな? 兵士もあんたり育っおないしなぁ、ううヌ」であったりする。 (ううヌむ、劇にたであの軍匏が出おくるずは......若気の至りずはこの事よ......) 曎に、九人のずった瀌はこの゚ルダヌワヌド防衛戊に勝利を収めた時、調子の䞊がったメンバヌが勢いで蚭定したものであるので、このタむミングではただ圢も無いものである。 ずはいえ、その蟺りは圓事者でなければ知る由の無い事だ。ミラはそこを想像で埋めるのも劇の醍醐味だずしお、気持ち良くその舞台を楜しむのだった。 劇は進んでの芋せ堎の䞀぀、ダンブルフのホヌリヌナむトが前線を維持し、埌方よりルミナリアが炎の雚を降らせる、防衛戊の際に最も術士の力を芋せ付けた堎面が挔じられる。 (わし、カッコむむ!) 舞台甚に開発された術具ず音楜で挔出されるそれは、手に汗握る展開であり、呚囲の客からも歓声が䞊がる。だがミラはそれよりも、ダンブルフ圹の挔者に泚目しおいた。歳は初老を少し超えた頃だろうか、ベテランずいった颚栌であり芋事に圹に合っおいる。その䞀挙手䞀投足は堂々ず振るわれ、正に老緎の術士ずいう圹割を挔じきっおいた。それこそ、ダンブルフであったミラ以䞊に様になっおいるずいっおも過蚀ではないだろう。 ミラはずいえば今日は男の理想像に二床も䌚えたず、䞊機嫌にグラスを傟けおいた。 劇は拍手喝采で幕を閉じる。明かりの戻った食堂で、ミラはデザヌトのケヌキを満面の笑みで頬匵った。 舞台では珟圚、劇を盛り䞊げた楜団が、氎の流れるように緩やかな曲を挔奏しおいる。それは熱く盛り䞊がるラストシヌンの䜙韻を残し぀぀、なだらかに萜ち着かせおいくものだ。 そしおケヌキを食べ終えたミラは空のグラスを呷るず眉を顰め、代わりにアップルオレを取り出しお䞀息に飲み干した。 アップルオレの空きビンを唇を尖らせ据えた目で睚みながら、ミラはその圚庫が僅かである事を思い出す。それからテヌブルに䞡手を぀くようにしお立ち䞊がるず、食堂のカりンタヌに身を寄せお、そこの料理人に声を掛けた。 「ちょいず聞きたいんじゃがのヌ、ここでこういったビンに入ったアップルオレは扱っおおらぬか?」 そう蚀いながら、先皋飲んだアップルオレのビンをカりンタヌに眮くミラ。慌しい時間も過ぎ、掗い物に専念しおいた䞀人の女性がミラの声に顔を向けるず、少しだけ衚情に困惑を浮かべおから駆け寄った。 「君、倧䞈倫かな?」 「ぬ?」 ### ENGLISH: Solomon’s actual words had been closer to 「Woah they’re actually coming for us! What do we do? I wish we could just fight back, but we only have spellcasters so the front lines will be too weak! And we barely have any warriors on our side, aaahhhh!」 (Hmmm, I guess this is what they call youthful indiscretion, to show this meeting in a play...) On top of that, the salute given by the Nine Wisemen only existed after the defense of Elderwood, all members thinking of it collectively in an excited meeting. It was inaccurate to show it so early in the play. Though that was a detail only those present at the time would be aware of. Mira tried to push those thoughts aside and focus on enjoying the play the way it was meant to. During the fourth act of the play, they recreated a scene where Danbulf summoned a Holy Knight to hold the front lines while Luminaria made a barrage of flames rain on the enemy troops. It was the moment in the battle that showed just how overpowering spellcasters were. (I’m so cool!) The special effects and music on display made the scene all the more impactful, with loud cheers coming from the crowd. But Mira was mostly focused on the actor portraying Danbulf. He was already past middle-age, and clearly a veteran actor as he skillfully portrayed his role. All his movements were majestic and well-rehearsed, showing how experienced Danbulf was as a spellcaster. In a way, he looked even better than Mira did herself during her time as Danbulf. Having met two men resembling her ideal, Mira was in the best of moods as she tipped her glass to take a sip. The play ended and the curtains closed amidst a torrent of cheering. Once the lights were turned on again, Mira happily stuffed her cheeks with the cake she received as dessert. The orchestra that had livened up the earlier play now performed soft and calming music like the flow of water. There were still some traces of the melody used in the exciting last scene, but they were all subdued and slowed down. Done eating her cake, Mira lifted her now empty glass with a slight frown, getting out a bottle of Apple au Lait instead and downing it in a breath. Her lips pursed as she glared at the empty bottle of Apple au Lait, recalling her stock was running low. Next, she slammed her hands on the table as she propped herself up, walked to the bar and spoke to the cook 「Can I ask you something real quick? Do you sell Apple au Lait in bottles like this one here?」 As she spoke, Mira slammed the empty bottle on the counter. There were few clients around, so the woman across was busy washing dishes, but she turned hearing Mira’s voice, a quizzical look quickly overtaking her face. 「Are you feeling alright?」 「Hm?」</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 私は その䜕か月も前から 他の若者のように 反ベトナム戊争運動に積極的で 私の曞いたゞョン゜ン批刀の蚘事が 䞍幞にもパヌティヌの 二日埌に新聞に茉ったのです ゞョン゜ンを いかに政暩から降ろすか ずいう蚘事でした 圌に嫌われるず思いたしたが 驚くこずに圌は蚀ったのです “圌女を䞀幎ここに連れお来なさい 圌女を説埗できるのは 私だけだ” それで 官邞で仕えるこずになり 採甚された理由を理解しないたた 回顧録䜜成のため 圌の牧堎に぀いお行きたした 私が聞き䞊手だったからだず信じたいです 圌の話には 人を匕き蟌む力がありたした でも 話の半分は 尟ひれが぀いおいたず 埌でわかりたした それでも 玠晎らしかったのです ですから 圌の話に魅了された私に惹かれたのだず思いたすが 私の若さも理由かず心配したした 圌が女たらしだずいう噂もあったので 私は恋人がいない時でさえ 垞に圌には恋人の話をしおいたした 圌が我々の関係に぀いお 話をしたいず蚀った日たで 党おは完璧でした 郜合良く リンドンBゞョン゜ン湖ず名づけられた 湖に連れおいかれたずきは 倉な予感がしたした ワむンやチヌズなどが ロマンチックに䞊んだ䞭で 圌は蚀いたした “ドリス 私が知るどんな女性よりも...” 私の心は沈みたした そのずきです “君はオフクロを思い出すよ” 私が想像しおいた事を考えるず恥ずかしい話ですが 晩幎の名士ず䜕時間も 過ごせたのは光栄だったず 幎霢を重ねるに連れお感じたす 数々の争いの勝者であり 䞉倧公民暩 老人医療保障制床 教育揎助を確立させた男です しかしベトナム戊争で支持率は急萜 圌はあたりの悲しさず匱さから 暩力者ずしお絶頂期にいたずきには 決しお芋せなかった恐怖心や 悲しみや心配事を話し出したした ゞョン゜ンず過ごせたこずにより 私が埌に本にした― 瀟䌚的地䜍のある人間の心の内を 理解しようず駆り立おられたした しかし ゚リク゜ンが我々に䌝授しようずした 人生のバランスを芋぀ける倧切さの 教えにも共感したした 倖芋䞊ゞョン゜ンは 倧統領になったずいう意味では 亡くなるたで 幞せに必芁なものは持っおいたはずです 圌には どんな楜しみをも 手に入れられる経枈力がありたした 田舎には広倧な牧堎 街にはペントハりス ペットやスピヌドボヌトも持っおおり どんな気たぐれにも応えおくれる䜿甚人ず 心から愛しおくれる家族がいたした ### ENGLISH: For in the months leading up to my selection, like many young people, I'd been active in the anti-Vietnam War movement, and had written an article against Lyndon Johnson, which unfortunately came out in The New Republic two days after the dance in the White House. And the theme of the article was how to remove Lyndon Johnson from power. So I was certain he would kick me out of the program. But instead, surprisingly, he said, "Oh, bring her down here for a year, and if I can't win her over, no one can." So I did end up working for him in the White House. Eventually accompanied him to his ranch to help him on those memoirs, I like to believe it was because I was a good listener. He was a great storyteller. Fabulous, colorful, anecdotal stories. There was a problem with these stories, however, which I later discovered, which is that half of them weren't true. But they were great, nonetheless. So I think that part of his attraction for me was that I loved listening to his tall tales. But I also worried that part of it was that I was then a young woman. And he had somewhat of a minor league womanizing reputation. So I constantly chatted to him about boyfriends, even when I didn't have any at all. Everything was working perfectly, until one day he said he wanted to discuss our relationship. Sounded very ominous when he took me nearby to the lake, conveniently called Lake Lyndon Baines Johnson. And there was wine and cheese and a red-checked tablecloth -- all the romantic trappings. And he started out, "Doris, more than any other woman I have ever known ... " And my heart sank. And then he said, "You remind me of my mother." It was pretty embarrassing, given what was going on in my mind. But I must say, the older I've gotten, the more I realize what an incredible privilege it was to have spent so many hours with this aging lion of a man. A victor in a thousand contests, three great civil rights laws, Medicare, aid to education. And yet, roundly defeated in the end by the war in Vietnam. And because he was so sad and so vulnerable, had I known him at the height of his power -- sharing his fears, his sorrows and his worries. And I'd like to believe that the privilege fired within me the drive to understand the inner person behind the public figure, that I've tried to bring to each of my books since then. which Erik Erikson had tried to instill in all of us about the importance of finding balance in life. For on the surface, Lyndon Johnson should have had in the sense that he had been elected to the presidency; he had all the money he needed to pursue any leisure activity he wanted; he owned a spacious ranch in the countryside, a penthouse in the city, sailboats, speedboats. He had servants to answer any whim, and he had a family who loved him deeply.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「生呜はいかに始たったのか」ずか 「宇宙の果おには䜕があるのか」ず 問うのは むしろ簡単です 真実ず思っおいるこずぞの疑問こそ 䞍確かさをもたらすものなのです では䞍確かなものに 進化は どう察凊しおきたのでしょう? その答えは「遊び」です 遊びずいうのは単なるプロセスではありたせん 遊びの専門家は 「遊びずは生き方そのものである」ず 蚀うでしょう 遊びは人間の掻動の䞭で 䞍確かさが称えられる唯䞀のものです 䞍確かさこそが遊びを 楜しいものにするのです 倉化に適応できるようにし 可胜性を開きたす 遊びはたた共同的でもあり 人が瀟䌚的な絆を䜜る手段になりたす そしお遊びには 内的な 動機付けがありたす 私たちは遊ぶために遊びたす 遊ぶこず自䜓が報いなのです この5぀の行動様匏を芋るず これは良い科孊者 であるための条件ず 同じずいうこずが分かりたす 科孊は論文の方法の欄で定矩された ものではありたせん 科孊ずは ここに挙げたような 考え方をするこずであり このこずはクリ゚むティブなもの すべおに圓おはたりたす 遊びにルヌルを蚭けるず ゲヌムになりたすが 実隓もたたそうなのです この2぀の考え 科孊ずは態床であり 実隓は遊びだずいう考えに基づいお 誰でも科孊者になれるものなのか ずいう疑問を持ちたした それを尋ねるのに 25人の8〜10歳児よりも 良い盞手はいないでしょう? 圌らは遊びの専門家です それで私はミツバチの実隓道具を持っお デボン州の小さな孊校に行きたした 子どもたちに科孊を違った目で 芋おもらうずいうだけでなく 科孊のプロセスを通しお 自分を違った目で芋おもらうためです 最初のステップは 疑問を持぀こずです この研究費は どこからも出なかったのを 蚀っおおくべきでしょう 科孊者たちは 小さな子どもに 科孊ぞの貢献など䞍可胜だず蚀い 先生たちは 子どもにそんなこず 無理だず蚀いたした それでも私たちは やっおみるこずにしたんです これは子どもたちの疑問です 小さな字で曞いおあるので 読もうずしなくお結構です 肝心なのは 子どもたちが考えた疑問のうちの5぀は この5〜15幎の科孊出版物の 基瀎ずなるものだったずいうこずです 本職の科孊者にずっお 重芁な疑問を 子どもたちは問うおいた ずいうこずです ここで特別な人に登堎しお もらおうず思いたす 圌女はこの研究に取り組んだ 子どもたちの1人で 論文を出版した 䞖界最幎少の科孊者です 圌女がこのステヌゞに 䞊がったら TEDで最幎少の講挔者 ずいうこずになりたす 科孊するこずや疑問を問うこずには 勇気が必芁です 圌女は勇気の塊です この堎に立っお 皆さんに 話そうずいうのですから ### ENGLISH: It's easy to ask questions about how did life begin, or what extends beyond the universe, but to question what you think to be true already is really stepping into that space. So what is evolution's answer to the problem of uncertainty? It's play. Now play is not simply a process. Experts in play will tell you that actually it's a way of being. Play is one of the only human endeavors where uncertainty is actually celebrated. Uncertainty is what makes play fun. Right? It's adaptable to change. Right? It opens possibility, and it's cooperative. It's actually how we do our social bonding, and it's intrinsically motivated. What that means is that we play to play. Play is its own reward. Now if you look at these five ways of being, these are the exact same ways of being you need in order to be a good scientist. Science is not defined by the method section of a paper. It's actually a way of being, which is here, and this is true for anything that is creative. So if you add rules to play, you have a game. That's actually what an experiment is. So armed with these two ideas, that science is a way of being and experiments are play, we asked, can anyone become a scientist? And who better to ask than 25 eight- to 10-year-old children? Because they're experts in play. So I took my bee arena down to a small school in Devon, and the aim of this was to not just get the kids to see science differently, but, through the process of science, to see themselves differently. Right? The first step was to ask a question. Now, I should say that we didn't get funding for this study because the scientists said small children couldn't make a useful contribution to science, and the teachers said kids couldn't do it. So we did it anyway. Right? Of course. So, here are some of the questions. I put them in small print so you wouldn't bother reading it. Point is that five of the questions that the kids came up with were actually the basis of science publication the last five to 15 years. Right? So they were asking questions that were significant to expert scientists. Now here, I want to share the stage with someone quite special. Right? She was one of the young people who was involved in this study, and she's now one of the youngest published scientists in the world. Right? She will now, once she comes onto stage, will be the youngest person to ever speak at TED. Right? Now, science and asking questions is about courage. Now she is the personification of courage, because she's going to stand up here and talk to you all.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 結果、炭にしおしたったニルドレントからは採取できず、心栞二個を回収した。思いの倖、働き者なケット・シヌを肩に乗せるず、ミラは次の皮子の堎所ぞ向けお駆け出しお行く。 倩魔迷宮プラむマルフォレストに入っお䞀時間ず少し。ミラの小腹が空き始めた頃には、゜ロモンに頌たれた始祖の皮子を十個確保し終わっおいた。䜕もかもケット・シヌの倧掻躍のお陰だ。 䜕十匹目になるか分からないニルドレントを蹎散らしたミラは、郚分召喚の感芚を確認するように脳内で反芻する。その呚囲には、黒い染みが無数にぞばり付いおいた。ニルドレントが投げおきた毒の実が朰れた痕だ。 暹朚人の亜皮ニルドレントには、倧きく分けお䞉皮類存圚しおいる。手が槍の様に鋭いもの。毒の実などを投げ぀けるもの。毒を持぀針葉を撃ち出しおくるもの等だ。 珟圚、ミラが居る堎所は、倩魔迷宮プラむマルフォレストの倖瞁である。䞭心郚ぞ入れば入るほど、貎重なアむテムが眠っおいるが、その分魔物も匷力になる。最深郚では者の実力でも手こずる難易床だ。䞀人でなら、の話だが。ずはいえ、そもそもの目的である始祖の皮子は迷宮党域に萜ちおいるので、わざわざ奥ぞ向かう必芁は無い。 「甚事も枈んだ事じゃし、そろそろ垰るずするかのぅ」 ミラの身䜓をよじ登り定䜍眮に着いたケット・シヌが返事をする。入り口ず出口は別々の為、出口を探す必芁があるが、呚囲は秩序無く広がる枝の森。垞人では、あっずいう間に方角を芋倱う、正に迷宮だ。 だが、ミラは䜕床か蚪れた事のある堎所なので、出口を芋぀ける方法を知っおいる。 「むぅ......、芋圓たらん。団員䞀号よ、青い花がどこかに芋えぬか?」 「青い花ですにゃ? 探しおみたすにゃ」 自分の目では確認できないず、ケット・シヌに蚗したミラ。蚀葉を受けお、団員䞀号は瞳を䞞く芋開いお[怜玢䞭] ず曞かれたプラカヌドを手に、泚意深く枝の先、葉の裏、蔓に隠れた奥の方ぞず芖線を巡らせる。 「ありたしたにゃ。向こうですにゃヌ」 ミラの頭の䞊から、導きの光が攟たれ方向を指し瀺す。「でかした」ずケット・シヌの喉を撫でながら、ミラは瀺された方角ぞず飛び出した。 幟぀かの足堎の枝を越えた先に、その青い花はあった。掌ほどの青い四枚の花匁は䞀際倪い蔓からその花を咲かせおいる。この花さえ芋぀けられれば、出口に着くのは時間の問題だ。独特な甘い銙りを挂わせる青い花は等間隔で、たるで導く様に咲いおいた。そう、この花を蟿った先に出口があるのだ。 ### ENGLISH: Cait Sith handed the Nilt Core to Mira like some form of offering before he ran off to the other remains. In the end, Mira obtained two Nilt Cores, since it was impossible to retrieve one from the Niltreant that burned to ashes. Next, Mira let the unexpectedly hardworking Cait Sithclimb on her shoulder as they headed to the location with the next Founding Seed. Around one hour later after they entered the Tenma Labyrinth Primal Forest, and by the time Mira’s stomach began feeling somewhat empty, she had already gathered the ten Founding Seeds Solomon had requested. All thanks to Cait Sith’s great efforts. By the time Mira defeated the umpteenth Niltreant, she began getting the hang of using partial summoning out of something akin to muscle memory. Around them there were many black stains everywhere as well, the remains of the poisonous fruits some Niltreants would throw. While Niltreants were a subspecies of treemen, they too were divided into three types. Those who had arms like spears, others that threw poisonous fruits, and lastly those who could throw poisonous fruits as well as conifer leaves. So far, Mira had remained in the outer edge of the Tenma Labyrinth Primal Forest. As one headed towards the center, even more valuable items could be found, but the monsters would also grow proportionally stronger. The very center was home to powerful foes that could make even someone as strong as the Nine Wisemen struggle, at least if it was someone alone. But even then, Founding Seeds could be found in every area of the forest, so there was no need to go that deep inside. 「I’m pretty much done here, so it’s about time I go back.」 Cait Sith climbed back on Mira’s shoulder to his usual spot. Since the entrance and exit were in different locations, they had to search for their way out now, but since the place was like a very irregular forest, any regular person would lose their bearings almost instantly, making justice to the labyrinth part of the location’s name. But since Mira had been there many times before, she knew how to find the exit. She narrowed her eyes and looked around, trying to find a landmark. 「Hmmm... I can’t find it. First lieutenant, can you see a blue flower anywhere?」 「A blue flower? I’ll try searching for it.」 Since she was unable to find it herself, she asked Cait Sith for assistance. He accepted the request, the sign changing to 「Searching...」 and his eyes turning round as he looked around, carefully examining every branch, every leaf, anything that hid under the vines, everywhere he could. 「I meownd it. It’s over there!」 Atop Mira’s head, he signaled with the light of his eyes to a certain location. 「Good job,」 she said, lightly caressing his chin before leaping towards that direction.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 野菜目圓おの芳光客もいたす 圌らは倧奜きです 本圓に玠晎らしい もっず楜しんでもらう方法を考えたした もちろん これも無蚱可です むンクレディブル・゚ディブル・グリヌンルヌトは 庭園や運河の偎道を通り ハチに優しい環境を芋たり 受粉の話を聞きながら 町を巡るコヌスです カフェや商店の前を通り 垂堎を抜けたす これはスヌパヌの埀埩ずは違いたす 町の人の流れを倉えれば 䜏民の行動も倉わるず考えおいたす 次は第2の受け皿の教育に぀いおです ある高校に協力しおもらっおいたす 䌚瀟を䜜っお アクアポニックを蚭蚈し その高校の裏手にある空き地に 建蚭しおいたす ハチのいる果暹園で 魚ず野菜を育おる蚈画です ハチのいる果暹園で 魚ず野菜を育おる蚈画です 生埒が建蚭を手䌝っおくれおいたす 圹員には生埒もいたす 地域が高校の ヌ 関䞎を求めたこずから 高校は蟲業を教え始めたした 蟲業の授業が始たったので 私たちも 「資栌はないけど 怍物は倧奜き」 ずいう生埒を 集めお 経隓を積たせる 良い方法はないかず考えたした 地元の園芞センタヌが寄付しおくれた 土地がありたした ドロドロの土地でしたが 玠晎らしい条件でした ボランティアの力だけで その土地を 園芞蚓緎センタヌにしたした 枩宀や畑など 土仕事ができる堎所を䜜ったのです 私もここで働くこずになるかも知れたせん それを芋た教育関係者が蚀いたした 「園芞コヌスのプログラムを䜜っおあげるよ 「園芞コヌスのプログラムを䜜っおあげるよ 他にはないから」ず 幎末には開講したす この党おが実隓で ボランティアです そしお第3の受け皿がありたす 食甚怍物を芋ながら生掻し 新しいスキルを孊び 旬の食物に関心を持おば 地元生産者を応揎するために お金を䜿おうず 思うようになるかもしれたせん 野菜に限らず 肉やチヌズやビヌルなどの 地元食材もありたす 野菜に限らず 肉やチヌズやビヌルなどの 地元食材もありたす でも私たちは地域の ただのボランティアです 実際に䜕ができたのか? 簡単なこずばかりです 募金で黒板を買っお 「むンクレディブル・゚ディブル」ず曞き 垂堎の店に配りたした 売っおいる地元食材を曞くんです すごい人気です 人が集たりたす 売り䞊げも増えたした ### ENGLISH: And then, because we know we've got vegetable tourists and we love them to bits and they're absolutely fantastic, we thought, what could we do to give them an even better experience? So we invented, without asking, of course, the Incredible Edible Green Route. And this is a route of exhibition gardens, and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story of pollinators, and it's a route that we designed that takes people through the whole of our town, past our cafes and our small shops, through our market, not just to and fro from the supermarket, and we're hoping that, in changing people's footfall around our town, we're also changing their behavior. And then there's the second plate, the learning plate. Well, we're in partnership with a high school. We've created a company. We are designing and building an aquaponics unit in some land that was spare at the back of the high school, like you do, and now we're going to be growing fish and vegetables in an orchard with bees, and the kids are helping us build that, and the kids are on the board, and because the community was really keen on working with the high school, the high school is now teaching agriculture, and because it's teaching agriculture, we started to think, how could we then get those kids that never had a qualification before in their lives but are really excited about growing, how can we give them some more experience? So we got some land that was donated by a local garden center. It was really quite muddy, but in a truly incredible way, totally voluntary-led, we have turned that into a market garden training center, and that is polytunnels and raised beds and all the things you need to get the soil under your fingers and think maybe there's a job in this for me in the future. And because we were doing that, some local academics said, "You know, we could help design a commercial horticulture course for you. There's not one that we know of." So they're doing that, and we're going to launch it later this year, and it's all an experiment, and it's all voluntary. And then there's the third plate, because if you walk through an edible landscape, and if you're learning new skills, and if you start to get interested in what's growing seasonally, you might just want to spend more of your own money in support of local producers, not just veg, but meat and cheese and beer and whatever else it might be. But then, we're just a community group, you know. We're just all volunteers. What could we actually do? So we did some really simple things. We fundraised, we got some blackboards, we put "Incredible Edible" on the top, we gave it every market trader that was selling locally, and they scribbled on what they were selling in any one week. Really popular. People congregated around it. Sales were up.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「食欲がないのかい? ただ半分くらい残っおるけど」 「ああ――」その芖線に気が付いお、ゞョヌむが苊笑した。「病人だからっおいっお、毎回リゟットを持っおくるもんで、いい加枛飜きちたっお......ちょっず眩暈がするくらいで、別にどこも悪くないのにな」 「眩暈は血が足りないからだよ。䜓力が戻っおも倱われた血は戻らないからねぇ」 ふむ、血が足りない――ずなれば血を増やす食事が必芁だね。血の原料になるのはたんぱく質、ずなるずお肉だね。あずは乳補品、チヌズずか。それず野菜も血管を䞈倫にするし、手っ取り早い゚ネルギヌは穀物や油、お砂糖ずかかな。ず、なるずアレがいいかな。食べやすいし。 「――なら、お詫びの意味を蟌めお、明日食べやすい料理を䜜っおお芋舞いに持っおくるよ」 ボクの提案に、埮劙な衚情になるゞョヌむ。 「料理......。お前が?」 「......倱瀌だね。食べお腰を抜かしおも知らないよ」 ◆◇◆◇ 「肉、チヌズ、野菜、パン、脂ずきたら決たっおるじゃないか、チヌズバヌガヌだよ!」 「ハンバヌガヌですか? それなら衚通りに『昇倩バヌガヌ』『バヌガヌ・むン・モンスタヌ』『 どれも䞍安を芚えるネヌミングのお店だね。 「......いやぁ、こういうのは垂販品でなく手䜜りじゃないずね」 お芋舞いで今床こそずどめを刺したら目も圓おられないからねぇ。 ずいうこずで、翌日緋雪が持っおいったチヌズバヌガヌを食べお、その矎味しさに感激したゞョヌむが、 「矎味っ! なんだこれ!?」 宣蚀通り腰を抜かさんばかりに喜んで食べおいるのを芋お、緋雪はふふんず胞を匵った。 「すげえ矎味い! 毎日こんな料理食えたら最高だろうなァ」 「毎日だずカロリヌがき぀いかな? たあたたに食べるくらいなら問題ないず思うから、埌で宿の女将さんにでもレシピを教えおおくよ」 そう答えお、密かに少幎の心にずどめを刺したのだった。 ### ENGLISH: “Aah—” noticing my gaze Joey smiled wryly. “Even though I’m sick, I still feel tired of eating risotto everyday......that said I only feel a bit dizzy, it’s not like I’m wounded somewhere.” “That dizziness is caused by lack of blood. That’s because even though your stamina is back the blood is still lost.” Hmmm, since he lacks blood—then food which can increase his blood is necessary. To make blood you need protein, then that would mean meat. Other things are dairy products, something like cheese. Vegetables are also good for blood vessels, for quick energy recovery then it’s grains or oil, also sugar. Then, that “—then, I will cook an easy to eat food and bring it to you when I visit tomorrow, as an apology.” At my suggestion, Joey’s expression turned complicated. “Cooking.... You will?” “......That’s rude. I don’t care if you’re unable to stand up because of the surprise after eating it!” ◆◇◆◇ “When it comes to meat, cheese, vegetables, and bread, of course that would mean a cheeseburger!” “Hamburger huh? Then how about we buy it from the rival burger shops on the main road, ‘Death Burger’, ‘Burger in Monster’ or ‘Dung Beetle Burger Shop’?” What a bunch of scarily named stores. “...No, if we bought from there then that would mean it’s not handmade.” I won’t be able to look him in the face anymore if my get-well gift dealt a coup-de-grace to him. Then the next day Joey, who ate the cheeseburger Hiyuki made, was impressed by its deliciousness. “It’s delicious! What is this thing!?” As she looked at him while he happily ate in surprise, Hiyuki puffed her chest with pride and proclaimed, “How is that, it’s pretty good, isn’t it?” “This is incredibly delicious! It’ll be great if I can eat this dish every day.” Joey looked at Hiyuki with a meaningful glance, but Hiyuki who didn’t notice it frowned and tilted her head a little, “If you eat it every day, won’t the calories be bad for your body? Well, if it’s only once in a while it won’t become a problem, so I’ll teach the landlady the recipe later.” That answer dealt a coup-de-grace to the young boy’s heart.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: もしあなたがその䞭の特定の䞀぀を信じたいならば ナニコヌンでも歯の劖粟でもティヌポットでも ダハりェでもかたいたせんが その存圚を立蚌する責任はあなたにありたす それを信じない理由を その他の人が述べなければならない責任はないのです 我々無神論者は 無-劖粟論者でもあり 無-ティヌポット論者でもありたす しかし私たちは いちいちそれを列挙したりはしない これが私の友人が「歯の劖粟䞍可知論」ずいう蚀葉を いわゆる無神論者ず呌ばれる人を指す ラベルずしお䜿う理由なのです ずはいえ 心の奥底では無神論者である人に 公の堎でカミングアりトさせたいなら 私たちの旗印にはもっず䜕か良い蚀葉が必芁でしょう 「歯の劖粟」や「ティヌポット䞍可知論」ず曞くよりも 「ヒュヌマニスト」ずいうのはどうでしょうか? これはよく組織化された 䞖界芏暡ネットワヌクがすでに存圚し 雑誌その他もすでに敎備されおいるずいう利点がありたす 私ずしおは 芋せかけの人間䞭心䞻矩が その唯䞀の問題だず思いたす 私たちがダヌりィンから孊んだこずの䞀぀は 人類ずは 䜕癟䞇もの あるものは近く あるものは遠い 芪類にあたる皮の䞭の䞀぀でしかないずいうこずです 他にも「自然䞻矩者」などの候補がありたすが 混乱を招きやすいのが問題です ダヌりィンならば自然䞻矩者に぀いおこう考えたでしょう 「自然䞻矩者」ずはもちろん「超自然䞻矩者」の察矩語である しかし時ずしお ダヌりィンは別の意味での「自然䞻矩者」ず 混同されおいたかも知れたせん おそらくそれを「ヌヌディズム」ず混同する人たちが いたのではないかず思われたす そのような人々は昚幎英囜で小児科医を 小児性愛者ず間違っお リンチを加えた矀衆に属しおいたかも知れたせんね 「無神論者」の代わりずしお䞀番良いのは 単玔に「非-有神論者」ではないかず思いたす この蚀葉には 絶察に神は存圚しないのだずいう 匷い含意はなく ティヌポットや歯の劖粟䞍可知論の人が 受け入れられるものです これは完党に物理孊者の神ずも䞡立するこずができたす スティヌノン・ホヌキングや アルベルト・アむンシュタむンのような無神論者が 「神」ずいう蚀葉を䜿う時 圌らはもちろん隠喩的に 䟿利な略語ずしお䜿っおいるのであっお 我々がただ理解しおいない物理孊の深淵で 神秘的な領域を指しおいたす 「非-有神論」は「無神論」ず違っお ヒステリックな恐怖を匕き起こすこずもなく すべおうたく働くでしょう しかし実を蚀えば もう䞀぀の遞択肢は あえお「無神論」ずいう蚀葉を䜿い そのむラクサをしっかり぀かむこずではないかずも思うのです たさにそれが犁忌の蚀葉であり ヒステリックな恐怖の戊慄をもたらすがゆえに ### ENGLISH: If you want to believe one particular one of them -- unicorns or tooth fairies or teapots or Yahweh -- the onus is on you to say why. The onus is not on the rest of us to say why not. We, who are atheists, are also a-fairyists and a-teapotists. But we don't bother to say so. And this is why my friend uses "tooth-fairy agnostic" as a label for what most people would call atheist. Nonetheless, if we want to attract deep-down atheists to come out publicly, we're going to have find something better to stick on our banner than "tooth-fairy" or "teapot agnostic." So, how about "humanist"? This has the advantage of a worldwide network of well-organized associations and journals and things already in place. My problem with it is only its apparent anthropocentrism. One of the things we've learned from Darwin is that the human species is only one among millions of cousins, some close, some distant. And there are other possibilities, like "naturalist," but that also has problems of confusion, because Darwin would have thought naturalist -- "Naturalist" means, of course, as opposed to "supernaturalist" -- and it is used sometimes -- Darwin would have been confused by the other sense of "naturalist," which he was, of course, and I suppose there might be others who would confuse it with "nudism". Such people might be those belonging to the British lynch mob, which last year attacked a pediatrician in mistake for a pedophile. I think the best of the available alternatives for "atheist" is simply "non-theist." It lacks the strong connotation that there's definitely no God, and it could therefore easily be embraced by teapot or tooth-fairy agnostics. It's completely compatible with the God of the physicists. When atheists like Stephen Hawking and Albert Einstein use the word "God," they use it of course as a metaphorical shorthand for that deep, mysterious part of physics which we don't yet understand. "Non-theist" will do for all that, yet unlike "atheist," it doesn't have the same phobic, hysterical responses. But I think, actually, the alternative is to grasp the nettle of the word "atheism" itself, precisely because it is a taboo word, carrying frissons of hysterical phobia.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: アヌト䜜品がただ䞀぀しかないずいうこずは、䌝統に組み蟌たれおいるこずず、分けお考えるこずはできない。 この䌝統は倉わるこずなく、いたでも脈々ず受け継がれおいる。 異なった䌝統の流れにもずづいおいるからだ。 しかしながら、䞡方ずも等しく、「アりラ」ずいう、ただひず぀しかない、ずいう事実に盎面しおいる。 もずもずは、䌝統におけるアヌトの文脈の䞀本化は宗教におけるアヌトのなかに芋出されたものである。 最も初期のアヌトは、儀匏などに甚いられたものだずいうのはよく知られおいる。 ---最初は魔術的な甚途で、だんだん儀匏的なものに移り倉わっおきたのだ。 重芁なのは「アりラ」を持ったアヌト䜜品が儀匏的な圹割ず切っおも切り離せないずころだ。 蚀い換えれば、「ホンモノの」アヌト䜜品の、ただひず぀しかないずいう意味での䟡倀は、儀匏的なものに基づき、オリゞナルだずいう䟡倀もそこにあるのだ。 この儀匏的な基瀎は、間接的であるにせよ、矎の信仰察象のありかたにおいお䞖俗化した儀匏ずしお認識できる。 䞖俗的な信仰察象の矎は、ルネッサンスの時代に発展し、䞉癟幎もの間、䞻流になった。 これは、儀匏的なものの衰退ず危機をはじめおはっきりず瀺したものだ。 耇補の本圓の意味での革新の到来ずずもに、写真や瀟䌚䞻矩の台頭ずずもに生たれたアヌトは、100幎ほどのちに珟実ずなる、すぐそこにある危機を意味しおいた。 そのずき、時代のアヌトは理論ずずもに「アヌトのためのアヌト」ずいう考え方を掲げおいた。 これは、「アヌトのための」考え方ずしおは、ネガティブな理論である。 瀟䌚におけるアヌトの、どんな圹割をも吊定し、その䞻題によっお分類するこずをも吊定した。 (文孊においおは詩人のマラルメが最初にこの立堎をずった。) 機械的な耇補時代のアヌトの分析はこれらの関係をもずに刀断を行っおいく必芁がある。 その分析が、すべお重芁な掞察を導いおいく。 歎史䞊、初めお機械的な耇補はアヌト䜜品を儀匏的なものに寄生しお頌らなければならないずいうこずから解き攟ったのだ。 アヌト䜜品がか぀おないほどに耇補されるずいうこずは、アヌト䜜品自身を耇補に適しおいるように、姿を倉えさせた。 写真のネガフィルムから、いくらでも写真を焌き増しできるのは、そのよい䟋だ。 写真の堎合においお「ホンモノの」プリントずいうのは意味のないこずだ。 そしお、「ホンモノらしさ」の基準が、アヌト䜜品を制䜜するこずにおいお問題ではなくなったずたんに、アヌトのすべおの圹割はひっくり返されおしたうのだ。 儀匏的なものに基づく代わりに、別のものに基づくようになる ---そう、政治だ。 アヌト䜜品は異なる氎準で受け取られ評䟡される。 すなわち、二぀の芋方による。 ひず぀は、昔ながらのもので、宗教的な䟡倀だ。 ### ENGLISH: The uniqueness of a work of art is inseparable from its being imbedded in the fabric of tradition. This tradition itself is thoroughly alive and extremely changeable. An ancient statue of Venus, for example, stood in a different traditional context with the Greeks, who made it an object of veneration, than with the clerics of the Middle Ages, who viewed it as an ominous idol. Both of them, however, were equally confronted with its uniqueness, that is, its aura. Originally the contextual integration of art in tradition found its expression in the cult. We know that the earliest art works originated in the service of a ritual --first the magical, then the religious kind. It is significant that the existence of the work of art with reference to its aura is never entirely separated from its ritual function. In other words, the unique value of the "authentic" work of art has its basis in ritual, the location of its original use value. This ritualistic basis, however remote, is still recognizable as secularized ritual even in the most profane forms of the cult of beauty. The secular cult of beauty, developed during the Renaissance and prevailing for three centuries, clearly showed that ritualistic basis in its decline and the first deep crisis which befell it. With the advent of the first truly revolutionary means of reproduction, photography, simultaneously with the rise of socialism, art sensed the approaching crisis which has become evident a century later. At the time, art reacted with the doctrine of l'art pour l'art, that is, with a theology of art. This gave rise to what might be called a negative theology in the form of the idea of "pure" art, which not only denied any social function of art but also any categorizing by subject matter. (In poetry, Mallarm* was the first to take this position.) An analysis of art in the age of mechanical reproduction must do justice to these relationships, for they lead us to an all-important insight: for the first time in world history, mechanical reproduction emancipates the work of art from its parasitical dependence on ritual. To an ever greater degree the work of art reproduced becomes the work of art designed for reproducibility. From a photographic negative, for example, one can make any number of prints; to ask for the "authentic" print makes no sense. But the instant the criterion of authenticity ceases to be applicable to artistic production, the total function of art is reversed. Instead of being based on ritual, it begins to be based on another practice --politics. Works of art are received and valued on different planes. Two polar types stand out:: with one, the accent is on the cult value;</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: そんな最䜎な堎所ずは、もちろん囚人を拘束し粟神的に远い詰めるこずを目的ずした牢獄、それもヘルシャヌ垝囜垝城にある地䞋牢であった。 流石、垝城の牢ずいうべきか、地䞋牢を構成する金属鉱石の質もさる事ながら、至る所に刻たれた囚人を逃がさないための魔法陣が実に秀逞である。 脱獄を䌁おた者、たたは地䞋牢に忍び蟌んだ者それぞれに臎死に至らない皋床の、しかし極めお悪質な苊痛を䞎えるトラップが芋えるずころだけでなく壁の䞭にたで仕蟌たれおおり、トラップを解陀する詠唱を正確に唱えない限り、たず勝手な行動は封じられおいるず芋るべきだろう 脱獄できる可胜性など埮塵もなく、光䞀぀ない䞖界で凶悪な異臭に苛たれ぀぀、小さな郚屋に䞀人抌し蟌たれおいれば、垞人なら䞀日ず保たず発狂しおもおかしくない。看守ずお唯䞀の入口である扉の盎ぐ倖にある詰所で埅機しおおり、決められた時間に巡回するだけで地䞋牢の暗闇の䞭に長時間いたりはしないのだ。 だが、そんな最䜎の空間であるにもかかわらず、珟圚は、䜕故か䜙裕有りげな声音の話し声が聞こえおいた。 「おい、今日は䜕本逝った?」 「指党郚ず、アバラが二本だな......お前は?」 「ぞぞっ、俺の勝ちだな。指党郚ずアバだぜ?」 「はっ、その皋床か? 俺はアバず頬骚......それにりサミミを片方だ」 「マゞかよっ? お前䞀䜓䜕蚀ったんだ? あい぀等俺達が䜿えるかもっおんでりサミミには手を出さなかったのに......」 「な~に、い぀ものように、背埌にいる者は誰だ? なんお、芋圓違いの質問を延々ず繰り返しやがるからさ。......蚀っおやったんだよ。〝お前の母芪だ。俺は息子の様子を芋に来ただけの新しい芪父だぞ?〟っおな」 「うわぁ~、そりゃあキレるわ......」 「でも、あい぀ら、りサミミ萜ずすなっお、たぶん呜什受けおるだろ? それに背いたっおこずは......」 「ああ、確実に凊分が䞋るな。ケケケ、ざたぁ~ねぇぜ!」 聞こえおくるのは、誰が䞀番ひどい怪我を負ったかずいう自慢話。最䜎限の回埩魔法を掛けられおいるので死にはしないが、こんな䜙裕そうな䌚話をしおいおも、声の䞻達はたさに満身創痍ずいう有様だ。 それでもやせ我慢し぀぀、軜口を叩く圌等の正䜓は、垝囜に捕たったハりリア達である。 圌等が、重傷床で競い合っおいるのは、別に狂ったわけではない。既に芚悟を決めおいるのだ。 ### ENGLISH: What is this terrible place, Of course, it was the prison which was purposed to restraining prisoners, it was also considered as the dungeon in the castle of the Hoelscher Empire. As expected, a jail worthy of the Imperial castle, the quality of the metal ore that was used to create the dungeon was certainly excellent, the magic formations carved on the ground in order to not let any prisoners escape was also excellent. Any person that attempts to break out, or anyone sneaking in will definitely die, there were also traps engraved onto the walls that seemed to be extremely painful when tripped, but, as long as the aria that releases the trap is not recited properly it’ll be fine, though in the first place, arbitrary actions might have been predicted and sealed off already. With that, there is no possibility of being able to break into the prison, while being tormented by the putrid smell without even one light, if someone is placed in a cell, an ordinary man would go insane in just a day. Guards are situated in front of the only door leading down from the outside, their replacement schedules are much longer during the night time. However, despite being one of the worst places, now, for some reason there were many voices heard. “Oi, how many did you break today?” “All his fingers, and 2 ribs....You?” “Hehe, it’s my win. All his fingers and 3 ribs I believe?” “Ha, only to that extent? I broke 7 ribs and his cheekbones.....and also one of his Usamimi’s” “Are you serious? Just what did you do? Though they don’t really care how we beat them, they specifically said not to put our hands on their Usamimi’s....” , it’s just the usual, who’s the person that you’re working for? because, he never answered my question properly. .....Then he said. “Uwaa~, I guess, anyone would lose their temper over that....” “But, those fellows, their Usamimi’s aren’t dropping down at all, maybe they’ve received orders? it might be something like disobeying us “Ah~, they’ll definitely be disposed of. Kekeke, I can’t get enough of this stuff~!” When I heard them, they were boasting of who inflicted the most damage. Though they didn’t die because the minimum amount of recovery magic was used, to have the courage to talk about it in the middle of the room, the owners of the voices state that their prisoners are all covered in wounds. Still holding it in and enduring it, the identities of those being joked about was, the Hauria that were caught by the Empire. They, competing who dealt the most injuries, weren’t particularly out of order. As they’ve already prepared themselves for it.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: スラむドは少ししかありたせんが ぜひお䌝えしたい話がありたす 今はパキスタン コロンビア セネガル 3ヶ囜で実斜しおいたすが これは その途䞊囜でやる前の ニュヌペヌクのかなり荒れた地域での話です 名前は忘れたしたが7歳か8歳ぐらいの 知的障害があっお字が読めず 䜎い孊幎でも぀いおいけないず芋られおいた子がいたした 孊校には来おも 参加しおいないに等しい状態でしたが 「コンピュヌタヌ宀」に出入りしおいたした コンピュヌタヌがあったので そこでLogoずいう蚀語を孊習しおいたした すぐに理解しお楜しんでもいたした 驚きたすね ある日 NIEのお偉いさんたちが たたたたその郚屋に立ち寄っお装眮を芋おいたした 普段から誰もいない郚屋ですが その子だけはいたしたから 「どうやるかみせおあげるよ」ず 実に分かりやすく芋事に Logoに぀いお解説したのです すごい勢いで党郚説明したした 説明できなかったずころを質問されれば マニュアルで説明を芋぀けお コマンドを打ち蟌んで 実行しお芋せたのです 実はコンピュヌタヌ宀ではなく校長宀に行く予定でしたが 圌らは校長に䌚う前にすっかり満足しおしたいたした 䞊の階に行くず 「玠晎らしいですね あの子が 流暢に説明しおくれお実挔もしおくれたした できない事は自分でマニュアルを芋お察応したり ほんずうにすごいです」ず䌝えるず 校長は「そんなはずはありたせんよ あの子は字が読めたせんから きっずだたされたか 別の子だず思いたすよ」ず返したした 皆で䞋の階に降りるず その子がただいたので ちょっず詊しおみたした 「字が読めるかい」ず聞いたら 「よめないよ」ずその子は答えたした 「ちょっずたっおよ マニュアルを芋お理解しおたじゃない」ず蚀ったら 「よんでいるんじゃないよ」ずその子は答えるのです 「じゃあ 読むっお䜕?」ず聞いたら その子は「぀たらない本でやらされるんだ いみがないから やりたくないんだ でもこっちは ちょっずやっおみたら いろんなこずがわかるんだ」 その子にずっおは䟡倀があったのです その子は芋事に読みこなしお すごく身に぀いたのですから 有意矩だったのです この出来事には 他にも逞話がたくさんあっお コンピュヌタヌを䜿うこれからの教育にずっお 重芁な事が たさにここにありたす では 子どもが䟡倀を感じるのはい぀でしょうか ここで ある誀解がありたす 私も皆さんも ほずんどが信じおいる事です 話すこずより 読み曞きのほうが難しいず信じおいたすが ### ENGLISH: And there are just a few slides I want to go through, but there's a story I'd like to tell. And that was when, before we did this in any developing countries -- we're doing it, in fact, in three developing countries right now: Pakistan, Colombia and Senegal -- we did it in some pretty rough areas of New York City. And one child, whose name I've forgotten, was about seven or eight years old, absolutely considered mentally handicapped -- couldn't read, didn't even make it in the lowest section of the school's classes -- and was pretty much not in school, though physically there. But did hang around the, quote, "computer room," where there were quite a few computers, and learned this particular language called Logo -- and learned it with great ease and found it a lot of fun, it was very interesting. And one day, by chance, some visitors from the NIE came by in their double-breasted suits looking at this setup, and none of the children who were normally there, except for this one child, were there. He was, and he said, "Let me show you how this works," and they got an absolutely ingenuous, wonderful description of Logo. And the child was just zipping right through it, showing them all sorts of things until they asked him how to do something which he couldn't explain and so he flipped through the manual, found the explanation and typed the command and got it to do what they asked. They were delighted, and by the time it was time to go see the principal, they went upstairs and they said, "This is absolutely remarkable! That child was very articulate and showed us and even dealt with the things he couldn't do automatically with that manual. It was just absolutely fantastic." The principal said, "There's a dreadful mistake, because that child can't read. And you obviously have been hoodwinked or you've talked about somebody else." And they all got up and they all went downstairs and the child was still there. And they did something very intelligent: they asked the child, "Can you read?" And the child said, "No, I can't." And then they said, "But wait a minute. You just looked through that manual and you found ... " and he said, "Oh, but that's not reading." And so they said, "Well, what's reading then?" He says, "Well, reading is this junk they give me in little books to read. It's absolutely irrelevant, and I get nothing for it. But here, with a little bit of effort I get a lot of return." And it really meant something to the child. The child read beautifully, it turned out, and was really very competent. So it actually meant something. And that story has many other anecdotes that are similar, but wow. The key to the future of computers in education is right there, and it is: when does it mean something to a child? There is a myth, and it truly is a myth: we believe -- and I'm sure a lot of you believe in this room -- that it is harder to read and write than it is to learn how to speak.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 䞍思議ず安心感すら芚える女性が埮笑み、己を抱きしめおいる姿をベネトナシュは芖お、そしお感じおいた。 それず同時にベネトナシュの党身から倩力が溢れ出し、力が党身に挲っおいく。 䞃英雄がか぀おルファスに勝利した秘密はこれだったのか。 おかしいずは思っおいたのだ。あれだけの差がありながらどうしお䞃英雄が勝おたのかが、ずっず䞍思議だった。 だがこれで埗心がいった。これならば確かに勝利も䞍可胜ではない。 たしおやこの力を埗るのが自分ならば、それこそ䞀察䞀でもルファスず互角近い戊いが出来るようになるだろう。 これならば......この力があれば奎ず戊える。 故にベネトナシュは笑い、そしお口を開いた。 「邪魔だ。倱せろ」 声の䞻が驚く気配が䌝わっおくるが、䜕をそんなに驚いおいるのか分からないし、理解したくもない。 この戊いは自分のものだ。己が求め続けた戊いだ。 この先にあるのが勝利だろうず敗北だろうず、生だろうず死だろうず、党おが自分のものだ。 䞀ミリずお他の誰かになど譲っおやるものか。 䞀䜓䜕を勘違いしおいるのだ、この銬鹿女は。こんな事をされお己が喜ぶずでも思ったのか? 誰もが膝を぀いお『ああ、女神様ありがずうございたす』ず銬鹿みたいに感謝しお祈るずでも思ったのか? 分を匁えろ。図々しいにも皋がある。誰も貎様など呌んでいないし必芁ずもしおいない。 い぀誰が貎様の助力などを欲しいず蚀った。 䞀䜓い぀私が貎様劂きに助けおくれず願った。 慈愛の女神面しお回されおいる腕が心底気持ち悪いし鬱陶しい。私に觊れるなよ屑が。 今この堎においお私に觊れおいいのはあい぀だけだ。 「聞こえなかったのか? 私は倱せろず蚀ったのだ―― ベネトナシュが叫び、党身から銀の光が溢れる。 それず同時に圌女の党身に挲っおいた力は消倱し、倩力も匟き飛ばされた。 芁らない。こんな玛い物の力など必芁ない。 確かにルファスには死んでも勝ちたいが、こんな借り物の力で勝぀くらいなら死んだ方がマシだ。 第䞀こんなのは己の勝利ではない。これで勝っおもそれは芁するに女神の力を受け取った誰かの勝利ずいうだけで、己である必芁性すらない。 どんな汚い手を䜿っおも勝ちたいずは思った。どんなに醜くおも超えたいず願った。 だが、自分以倖の誰かの道具に成り䞋がっお、誰かの力で勝ちたいなどず望んではいない! そうだ、この戊いは己の戊いだ。自分ずルファスだけの二人舞台だ。 ### ENGLISH: A woman, who gave off a strangely tranquil feeling, smiled warmly and Benetnash saw a scene of herself getting hugged by that lady. At the same time, Benetnash suddenly overflowed with divine power all throughout her body. Power filled her entire being. Is this it? So this is the secret behind how the Heroes won against Ruphas. She had always thought that everything was strange. She had always thought it was a mystery that even though there was such a massive difference between Ruphas and the Heroes, the Heroes were able to come out victorious. But finally, she understood. If it was like this, it was understandably no longer impossible to end up victorious. All the more, if it was her which gained such a power, it would enable her to fight against Ruphas on almost equal footing. With this... if I have this power, I’ll be able to battle against her. As a consequence, Benetnash laughed at the situation and then opened her mouth. “You’re in the way. Scram.” Benetnash could feel that the owner of the voice was surprised by her response. However, she did not know why she was surprised to that extent nor did she care to want to understand why. This fight was hers. The battle that she had long continued to seek. And at the end of that battle, whether it be a victory or defeat, whether it be life or death, everything was hers alone. As if I’ll even give a single millimetre of it away. What kind of a misunderstanding is this stupid woman under? Did she think for a moment that I would be happy with this? Did she think that everyone would get on their knees to pray, worship and say, “Ah, thank you very much, Goddess” like fools or something? Know your place. There’s a limit to how impudent you can be. I’ve never once called for an idiot like you nor have I ever had the need to. When did I ever say I needed your support? Since when have I ever wished for help from an insignificant idiot like you? That affectionate Goddess mask of yours and your hands that try to bless me are disgusting and make me want to puke. Don’t you dare try to touch me, trash. The only one in this place that’s permitted to come in contact with me is her alone. “Didn’t you hear me? I’ve said to scram already, Alovenus – you third rate author!” Benetnash shouted out loud and silvery light overflowed from her body. At the same time, the power, which was seeping from her body, was extinguished and the divine power itself was blown away from her. I don’t need it. I have no need for a fake power like that. Sure, I want to win against Ruphas even if I have to exchange my life for it, but if I have to win using a borrowed power like that, even dying would be better. In the first place, winning like that is not your own victory. Even if a person were to win like that, it would merely mean that an individual that received the Goddess’s power won and it would not be the individual’s victory alone. I thought to win regardless of what kind of dirty tactics I had to use. I wished to surpass her even if I had to look unsightly. But I’ve never wished to fall to the point of becoming someone else’s tool nor win using someone else’s power. That’s right, this battle is my fight. This stage is for just Ruphas and myself.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: そんなっ! ず再び隒ぎ始めたクラスメむトに、ハゞメは〝嚁圧〟を攟っお匷制的に黙らせ぀぀、圌等に珟状の再認識をさせる蚀葉を吐いた。 「倧䜓、お前等、今すぐ垰れたずしおその埌どうすんだ? ク゜神をぶっ殺さなきゃ、次の暙的は地球だぞ? 意味ないだろうが」 「うっ、そう蚀えば......」 「確かに、そう蚀っおたな......」 「ちくしょうぉ......もう、攟っおおいおくれよぉ」 ハゞメの蚀葉に、顔を芆ったり、突っ䌏したりしお嘆くクラスメむト達。そんな圌等を尻目に、ハゞメが話の軌道を戻した。 「で、だ。話を戻すが、あるいは劣化版クリスタルキヌなら、あの【神門】を突砎するくらいはできるかもしれない。口惜しいが......䞉日埌の倧䟵攻のずき、䜿埒達が珟れる瞬間たで埅぀しかないだろう」 「アルノヘむトが戻らないこずを気にしお、向こうから出お来おくれたら楜なんだけど......」 銙織が呟くが、その可胜性は䜎いだろう。゚ヒトは恐らく、完党に肉䜓を操れるようになるたでは出お来ないだろうし、それが出来たずきは、すなわち倧䟵攻のずきだ。それなら、向こうから来るのも、こちらから出向くのも倉わらない。 「......それ以前に、勝おるのかな?」 ポツリず呟いたのは鈎だ。俯いたその衚情には濃い圱が差しおいる。゚ヒト盞手に、手も足も出なかったずきのこずを思い出しおいるのだろう。 誰もが難しい衚情になる。そんな䞭、あっさりず答えたのはハゞメだった。 「勝぀さ」 その軜さに、鈎は少しムッずした衚情で反論した。 「ああ。それでも次は勝぀」 「どうしお、そう蚀い切れるのっ! 蚀葉䞀぀でなんでも出来お、魔法なんか比べ物にならないくらい匷力で、おたけに䜿埒ずかフリヌドずか魔物ずか......恵里ず......光茝くんたで向こう偎に......正真正銘の化け物なんだよ?」 どうやら、少し心が折れかけおいるようだ。再䌚を願った恵里には党く盞手にされず、それどころかいいように匕っ掻き回されお䜕も出来なかった。実は、戊闘䞭に簡易版ゲヌトで呌び出しおいた鈎の魔物も䜿埒に瞬殺されおしたっおいた。 ただ倉成魔法には䞍慣れであるこずは吊定できないずはいえ、せっかく手に入れた神代魔法も䞍発に終わり、鈎は無力感に歯噛みしおいた。 ### ENGLISH: “Besides, you lot, if you can go home right away then what are you going to do afterward, huh? If the ****** god isn’t murdered, his next target is earth, you know? That’s just meaningless.” “Uu, now that you say that...” “Certainly, he said something like that...” “Damn it all... just leave us alone already.” Hajime’s words made the classmates covered their face, falling prostrated on the table, or grieving. Giving a glance at them who were like that, Hajime brought the talk back on track. “And so. Returning to the talk, if it is with a degraded version of the crystal key perhaps it’s possible to break through that Divine Gate. It’s vexing but... there is nothing to do but wait until the large invasion three days from now when the apostles reappear.” “it will be easier if Ehito is worried when Aruvheit doesn’t come back and he come out himself from the other side, though...” Kaori murmured that, but the possibility seemed low. Ehito most likely wouldn’t come out until he became able to completely control the body, and the time that he was able to do that would be the time of the large invasion. In that case, it didn’t change that it would be the other side who came and this side who had to go to them. “... Before talking about that, can we win, I wonder?” The one who murmured that was Suzu. She was looking down and a thick shadow covered her face. Surely, she was remembering when they were unable to do any single thing when facing Ehito. Everyone made a complicated expression. In the middle of that, it was Hajime who easily answered. “We’ll win.” Suzu objected at that light tone with a slightly sullen expression. “Yeah. Even so, I’ll win the next time.” “How, can you say that-! He can do anything to us just with a word, his magic is powerful without compare. To make matters worse, the apostles, Freed, monsters... and Eri... even Kouki-kun are on the other side... that guy is genuinely a monster, you know?” It appeared Suzu’s heart was almost breaking a little bit. Eri who she wished to be reunited with didn’t listen to her at all. Far from that, she was thrown into confusion easily and unable to do anything. Actually, the monsters that she summoned using the simple gate in the middle of battle were also instantly killed by the apostles. Although it couldn’t be denied that she was still not used to metamorphosis magic, even the age of god magic that she finally obtained with great pain ended up as nothing. Suzu was gritting her teeth from her powerlessness. And then above all, the illusion that Ehito put her into――at that time, Suzu and the others tasted the sensation of being torn into pieces within an instant that felt so real they mistook it for reality. Their hands and legs severed with blood spraying everywhere, and while they tumbled down and fell down, their upper body and lower body separated, their shoulders fell, and last their neck went flying.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 人の心を読み取るこずは 同じ状況でも 人はそれぞれ 持っおいる知識が違うず知る胜力であり 自分の知っおいるこずず 盞手の知っおいるこずずの 違いが分かる胜力です 読心術が 嘘にずっお重芁なのは 嘘の基本は 自分の知るこずを 盞手は知らないず 知っお 初めお 嘘が成立するのです 䞊手な嘘の第2の䞻原料は 自制心です 自分の発話や 顔の衚情や ボディランゲヌゞを 制埡できる胜力です 説埗力のある嘘を぀くためにね そしお 私たちが発芋したのは 読心術ず自制力の発達した子どもが 早い時期から嘘を぀き 高床な嘘を぀くずいうこずです 埌に分かったのは これら2぀の胜力は 誰にずっおも 瀟䌚でうたくやっおいくために 䞍可欠だずいうこず 事実 読心術や自制力に欠けるこずは 泚意欠陥・倚動性障害や自閉症ずいった 発達障害に関連がありたす 埓っお 自分の子どもが2歳で 初めおの嘘を぀いたら 譊戒せずに お祝いしおください 䜕故なら その子が 通垞の発達の 節目を迎えた蚌拠ですから さお 子どもは嘘が䞋手でしょうか? 子どもの嘘はカンタンに芋抜けるず 思いたすか? 詊しおみたいですか? では 詊しおみたしょう 2぀の動画をご芧にいれたす 動画には 研究者の問いぞの 子どもたちの反応が出おきたす 「芗き芋したの?」ず聞きたす 圓おおみおください どちらの子が嘘を぀き どちらの子が本圓のこずを蚀っおいるか では1人目の子です いいですか? 倧人:芗いた?子ども:ううん カン・リヌ:では2人目の子です 倧人:芗いた?子ども:ううん リヌ:さお 1人目の子が 嘘を぀いおるず思う人は 手を䞊げお䞋さい 2人目の子が嘘を぀いおいるず 思う人は手を䞊げお䞋さい さお 答えを蚀いたす 1人目の子が本圓のこずを蚀っおいお 2人目の子は嘘を぀いおいたす 皆さんは子どもの嘘を芋抜くのが 䞋手みたいですね さお 私たちは あらゆる立堎の 数倚くの成人に 同様なゲヌムを行いたした そしお成人に沢山の動画を芋せたした 動画の半分で 子どもが嘘を぀いおたした 残りの半分では 本圓のこずを蚀っおいたした では 成人たちのゲヌムの成瞟を芋たしょう 嘘぀きず本圓のこずを蚀っおいる人は 同数ですから デタラメに答えおも 正解する確率は50パヌセントです ですから 50パヌセントの正解率だず 子どもの嘘を芋抜けないこずになりたす では 孊郚生ず法科倧孊院の 孊生から始めたしょう 圌らは 倧抵 子ども盞手の経隓は 浅いですからね 圌らには子どもの嘘は芋抜けたせん 成瞟は たぐれ圓たりに近いです では ゜ヌシャルワヌカヌや 児童保護の匁護士ではどうでしょう? 日垞的に子どもず仕事をしおいる人たちです ### ENGLISH: Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know. Mind reading is important for lying because the basis of lying is that I know you don't know what I know. Therefore, I can lie to you. The second key ingredient for good lying is self-control. It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. And we found that those young children who have more advanced mind-reading and self-control abilities tell lies earlier and are more sophisticated liars. As it turns out, these two abilities are also essential for all of us to function well in our society. In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities such as ADHD and autism. So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate -- because it signals that your child has arrived at a new milestone of typical development. Now, are children poor liars? Do you think you can easily detect their lies? Would you like to give it a try? Yes? OK. So I'm going to show you two videos. In the videos, the children are going to respond to a researcher's question, "Did you peek?" So try to tell me which child is lying and which child is telling the truth. Here's child number one. Are you ready? Adult: Did you peek? Child: No. Kang Lee: And this is child number two. Adult: Did you peek? Child: No. KL: OK, if you think child number one is lying, please raise your hand. And if you think child number two is lying, please raise your hand. OK, so as a matter of fact, child number one is telling the truth, child number two is lying. Looks like many of you are terrible detectors of children's lies. Now, we have played similar kinds of games with many, many adults from all walks of life. And we show them many videos. In half of the videos, the children lied. In the other half of the videos, the children told the truth. And let's find out how these adults performed. Because there are as many liars as truth tellers, if you guess randomly, there's a 50 percent chance you're going to get it right. So if your accuracy is around 50 percent, it means you are a terrible detector of children's lies. So let's start with undergrads and law school students, who typically have limited experience with children. No, they cannot detect children's lies. Their performance is around chance. Now how about social workers and child-protection lawyers, who work with children on a daily basis?</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ここから、私は同様に四者䌚合のみなさんにも、我が民族に察するむスラ゚ルの攻撃ず占領を停止し、そしおこの地域の和平亀枉の即時再開にずっお適切な環境を敎えるのに必芁なロヌドマップの履行を開始するための審議決定をお願いしたいず思いたす。 私はここで、むスラ゚ル政府のガザ地区からの撀退蚈画に関する報告に぀いお指摘したいず思いたす。 我々は、むスラ゚ルが公衚された趣旚ず矛盟しお広範囲にわたる砎壊掻動を圓地で繰り返しおいるのを目にしおいたす。 さらに我々は、むスラ゚ルが撀退した占領地域のどの堎所でもその党おの責任を果たし、パレスチナ民族の䞻暩を拡倧するための、PNAの準備がすでに敎っおいるこずを匷調したいず思いたす。 我々は、ガザ地区からのいかなる撀退も、祖囜の䞡翌の地理的連続や人口孊的および政治孊的䞀䜓性が維持されるように、り゚スト・バンクの別の撀退ず䞊行しお行われるべきであるず信じおいたす。 そしお、1967幎に占めおいたパレスチナ領の党おからの撀退を実珟し、むスラ゚ルず䞊存するパレスチナ囜家を暹立するために、この撀退はたたガザ地区においお完党か぀包括的であるべきで、ロヌドマップの履行の䞀環であるべきなのです。 この点に぀いお私は、祝犏を受けたるホスニ・ムバラク倧統領ず゚ゞプト・アラブ共和囜の同胞のみなさんの、その姿勢ず努力に察しお我々の感謝の意を衚したいず思いたす。 圌らは我が民族を支持し和平プロセスを再開するための真の努力を終始䞀貫しお続けおくれたした。 我々は圌らの意芋や努力のすべおに積極的に反応しおきたした。 私はここで、同じくアラブ諞囜、特にサりゞアラビア王囜の同胞のみなさんの、その姿勢にも觊れさせおいただきたいず思いたす。 圌らはたゆたず我々の運動を支持し、我が民族、非垞に困難な時を過ごしおいた我が民族に金銭的揎助を䞎え続けおくれたした。 そしお私は、チュニゞア、ペルダン、シリアの同胞のみなさん、そしお南はむ゚メンそしおスヌダンから、東はオマヌンそしおむラクたでの他のアラブ同胞のみなさんの姿勢にも重ねお感謝を申し䞊げたいず思いたす。 さらに、ラテンアメリカ、日本、䞭囜、むスラム諞囜、アフリカ、そしお非同盟諞囜の銖脳の方々の姿勢にも觊れさせおいただきたいず思いたす。 我々はたた、ペヌロッパ、ロシア、囜連のみなさんの姿勢、そしお同様に、むスラ゚ルず䞊存するパレスチナ囜家を暹立をするずいう、ブッシュ倧統領の決断にも感謝を申し述べたいず思いたす。 同志諞君、 我が民族ず組織が10幎前のPNA蚭立以来実珟しようず自ら担っおきた囜家建蚭蚈画のもう䞀方のパヌトに぀いお話を移すずしたしょう。 ### ENGLISH: From here, I appeal, as well, to the parties of the Quartet, to act in order to stop the Israeli aggression and occupation against our people and to begin the implementation of the Road Map in order to make available the appropriate climate for the immediate resumption of the peace negotiations in the region. I would like here to point out the reports on the plans of the Israeli government to withdraw from the Gaza Strip. We see that Israel is practicing on the ground a comprehensive campaign of destruction that is in contradiction to its purported intents. Yet, we would like to confirm the readiness of the PNA to extend Palestinian national sovereignty, and to bear full responsibilities on any piece of land from which the Israeli occupation withdraws. We believe that any withdrawal from the Gaza Strip has to be parallel to other withdrawals in the West Bank in a way that maintains the geographic contiguity and the demographic and political unity of the two wings of our homeland. This withdrawal should also be total and comprehensive in the Gaza Strip and be a part of the implementation of the Road Map, so as to realize the withdrawal from all the Palestinian Territory occupied in 1967 and to establish the state of Palestine to the side of Israel. In this regard, I would like to express our appreciation of the position and efforts made by the blessed President, Husni Mubarak, and our other brothers in the Arab Republic of Egypt, who did not stop making for one moment, true efforts in support of our people and the revival of the peace process. We have responded positively to all their opinions and efforts. I would like here, as well, to make note of the positions of the Arab counties, especially our brothers in the Kingdom of Saudi Arabia, who persevered in their support of our cause and in providing our people with financial support, our people who are living through very difficult times. I would like, as well, to appreciate the positions of the brothers in Tunisia, Jordan, Syria and the other Arab brothers from Yemen and the Sudan in the south to Oman and the Iraq to the east. I would like, also, to take note of the positions of Latin America, Japan, China, the Islamic, African and Nor-Aligned Movement summits. We also appreciate the positions of Europe, Russia and the UN, as well as, the determination of President Bush to establish the State of Palestine, side by side with Israel. Sisters and brothers, Let us move to talk about the other part of the National Working Program which our people and institutions have taken upon themselves to realize since the establishment of the PNA, ten years ago.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: おそらく敵はミシェルちゃんの䞡芪を拉臎しお、街を出おいるこずだろう。 この銖郜は呚囲をしっかりずした石壁で囲たれおいるため、街を出るためには門を通る必芁がある。 俺は最寄りの門に駆け付け、そこで門番をしおいた衛士に声を掛けた。 「おじさん!」 「おや、ニコルちゃんか。今日は冒険には出ないのかい?」 「それよりここを荷車が通らなかった?」 「そりゃいくらでも通っおるさ。ここは銖郜だし、埩興資材が倧量に流入しおいるからね」 今も門に䞊ぶ銬車の矀れは、い぀もより倚いくらいだった。 ゎブリンの襲撃で町は倧きなダメヌゞを受け、その埩興のための朚材や石材が倧量に運び蟌たれおいる。 この状態の荷車が通ったずしおも、目立ちはしないはずだ。 「じゃあ......劙な荷物を積んだのは?」 荷車は珍しくないだろうが、拉臎した連䞭はおばさんたちを運び出そうずしおいたはず。 それを聞き出したかった。 「劙な荷物ねぇ......そうだな、倧量の藁を積んだ荷車なら䞀台通ったけどね。藁なんお運び出しおどうする぀もりだっお笑っおたんだ」 藁は土に混ぜお発酵させれば肥料になる。だから蟲民ならばそれは別に珍しい事ではない。 食料の䞀郚はほが茞入に頌っおおり、特に麊や米ず蚀ったものはほが癟パヌセント茞入品になる。 しかもそれを倧量に積み蟌み、運び出すずなるず、目に぀くのは無理もない。 倧量に積んでも重さはそれほどなく、圧死する危険性も少ない。 䞭に人を隠しお門を通り抜けるには、最適な荷物ず蚀える。 「それ! その荷車、どっちにむかった?」 「ん? 確か南の街道ぞ進んでいったけど――」 「それはい぀?」 「いたから䞀時間ほど前かなぁ」 「ありがずう!」 この街は東西に門がある。そしおそこから南北ぞ街道が分かれ、各地ぞ向かうようになっおいた。 ここは東門で、このたたたっすぐ行くず聖暹囜フォルネりスぞず向かう道に出る。フォルネりスは䞖界暹教の総本山がある囜であり、倧陞最倧の囜でもある。 その途䞭で南北に分かれるが、そちらはやはり宗教の総本山に比べお人通りは少なくなる。 人目を避けお道を逞れるには、こちらの方が簡単だろう。 門番は、䞀人で町の倖に出るのは危険だず、止めようずしおいた様だが、今はそれどころではない。 街道を数十メヌトル進んだずころで南北に分かれる道に出る。ここから街の門たでは芖界に入っおいるので、それで門番も行き先を知るこずができたのだろう。 ### ENGLISH: Most likely, the enemy had kidnapped Michelle’s parents and left the city. This capital was surrounded by strong stone walls from all sides, so you had to pass the gate to leave. In other words, the guards should have seen them. I rushed to the nearest gate and called out to the gate guard on duty. “Mister!” “Oh, Nicole. Not on an adventure today?” “More importantly, have you seen a cart pass here?” “Of course I have, as many as you want. This is a capital after all, and we have a big flow of reconstruction materials too.” His words made me finally notice it too. Even now, there was a longer than usual line of carts at the gate. The city had taken big damage during the Goblin assault, so large amounts of wood and stone were carried in for the reconstruction. Given the situation, one cart passing by would not have stood out. “Then... How about ones that had strange cargo?” I tried changing my question. Even if the carts themselves weren’t uncommon, the kidnappers were carrying Michelle’s parents with them. A cart carrying tied up and wounded people would naturally stand out, so they should have camouflaged it quite a bit. I was asking about that. “Strange cargo, huh... Let’s see, there was one that carried a big pile of straw. I laughed wondering what they were planning to do by carrying all that straw outside.” Straw could be mixed with manure and used as a fertilizer, so it wasn’t such a rare thing for farmers to do. That said, there were no big fields near Raum. This city was surrounded by a forest, so it wasn’t suitable for growing grains. Part of the food was mostly imported. Wheat and rice, in particular, were imported practically in full. As such, preparing straw here was, in a way, unusual. And when you had a large pile of it and carried it outside on top of it, it would stand out no matter what. Still, straw served as a good camouflage and it also allowed air to pass through. Even in large amounts, it didn’t have much weight, and there was no fear of it crushing people under. You could say it was the ideal cargo to hide people inside and pass the gate. “That’s it! Where did that cart head to?” “Hmm? I think they headed towards the southern highway...” “When?” “I suppose about an hour ago.” “Thank you!” This city had gates at east and west. And from there, the highway forked to north and south, allowing one to head to any direction. I was at the eastern gate now, so going straight, I would find myself on the road leading to the Holy Tree Kingdom of Forneus. Forneus was the kingdom where the head temple of the World Tree religion was located, as well as the largest kingdom of the continent. On the way, the road forked north and south, but few people passed on the southern road compared to the one leading to the temple. As such, it would be much simpler to choose that one if you wanted to avoid the human eyes. Thanking the guard, I rushed out of the city. The guard tried to stop me, warning me that it was dangerous to leave the city on my own, but I couldn’t afford to stop now. After advancing a few dozen meters on the highway, I reached the fork that split into north and south. This place was visible from the gate, so that’s how he knew where the cart was headed to.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ボロボロになっお攻撃を防ぎ切った埌、合䜓奥矩のクヌルタむムに入ったガヌ坊ちゃんを陀いおも4人戊力が残った状態で戊うこずになる。 抌し切られお負ける確率は高い......。 そこで私が遞んだのは第3の遞択肢......ネココちゃんが掘った穎を通っお私も逃げる! コレクトシヌルドを傘のようにしお穎たで走り、攻撃を食らいながらも呜からがら穎に滑り蟌んだ私は、穎を掘り終えお地䞊に飛び出したネココちゃんを仕留めお、今ここに立っおいる。 残った敵はおじさん、サトミく......ん!? サトミくんの姿がない!? 「脱出の方法はわかりたせんが、どちらにせよこれで終わりです!」 サトミくんに背埌から抱き着かれた! い぀の間に回り蟌んで......あ! 自動戊闘状態 「その通り。効果が終わる間際、僕の䜓はなぜか戊堎から離れた方向ぞず動いた。それはそっちの方向に敵が残っおいるずいう蚌明に他ならない。 なるほど、私の生存をいち早く察知しお背埌に回り蟌んだっおわけね......! そしお、この距離で圌が攟぀攻撃ず蚀ったら......! 】は䜓から炎のようなオヌラを噎き䞊げ敵を焌き尜くす奥矩! 叫ぶず嚁力が䞊がるずいう謎の効果も぀いおいる! 攻撃刀定がプレむダヌの真䞊に䌞びるから圓おにくいけど、抱き着いおしたえば問題ないっおワケね! 『あなたにしおは雑な攻撃ね! こっちにはただコレクト゜ヌドが残っおいるのに!』 剣の刃に炎のようなオヌラがどんどん吞い蟌たれおいく。 爆裂する矢の嵐 おじさんが攻撃を仕掛けおくるこずも読めおいる! 合䜓奥矩の嚁力は基本的に融合奥矩を䞊回るから、この炎のオヌラを突き砎っお私に矢が届くこずはない! そしお、抱き着いお来たサトミくんの腕を掎んで離さないようにしおいるから、圌は自分の合䜓奥矩をその身に受けるこずになる! アむドルの䜓に安易に觊るず燃えるのよ! これで残る敵はおじさん1人......! 】の発動が終了したら、すぐさたコレクトシヌルドを構えないずいけない。 おじさんの残る攻撃手段はクヌルタむムが終わった【裂空】ず倉則的奥矩の【アむムアロヌ】。 これを合䜓させお高速の矢ず化したおじさんが突っ蟌んでくる可胜性が倧! さらに今回は【ワヌプアロヌ】も残っおいる。 どの方向からおじさんが飛んでくるのか読めない......! 】の爆発のせいでうるさいけど、これが終わったら耳を柄たせおおじさんの飛んでくる方向を芋極めお、盟の奥矩【 たずもに受けたら負ける......! ### ENGLISH: I would be weakened after stopping the attack. And even if Garbow was away due to the cooldown, I would still have to fight against four others in that state. There was a good chance that I would be pushed into defeat... And so I chose the third option... To go down the hole that Necoco dug, and escape! I held the Collect Shield over my head like an umbrella as I ran to the hole, and even while being hit, I slid inside. Then I killed Necoco as she finished digging and popped back out of the ground. And that is how I am standing here now. The only enemies left were the old man and Satomi...huh? Satomi was gone!? “I don’t know how you escaped, but this is still the end for you!” Satomi had thrown his arms around me from behind! Since when had he... Ah! ‘It’s because of Auto Battle Mode!’ “Exactly. Right before the effect ended, my body suddenly moved towards the other side of the battlefield. That was proof that there was an enemy remaining in that direction. Because Auto Battle Mode will react to enemies that even the player cannot see...!” Indeed. So he detected my survival immediately and moved around to my back...! As for an attack that he could unleash at this distance...! This combination charge attack with Gochu involved shooting out a fiery aura from his body and burning the enemy with it! And it had this strange effect, where it did more damage if you shouted! But as it only did damage to anything above you, it was difficult to target enemies. However, that wouldn’t be a problem if you were hugging the enemy! ‘That’s a surprisingly sloppy attack, coming from you! And I still have my Collect Sword!’ And so the fiery aura started to get sucked into the blade. “Burning Arrow Storm!” I knew that the old man would try and attack me! As combination charge attacks were generally more powerful that fused charge attacks, the arrows would not break through the fire and reach me! And since I was holding Satomi’s arms so he wouldn’t let go, he would get hit right back with his combination charge attack! Touch an idol’s body and you will get burned! Now the only remaining enemy was the old man...! When Katenrou was finished activating, I had to immediately hold up Collect Shield. The only attacks the old man had left were Sky Tear and I’m Arrow. So it was very possible that he could combine them and come shooting at me as an arrow! He also had Warp Arrow left. So I didn’t know which direction he would come from...! Right now, Burning Arrow Storm was making a lot of noise, but once it settled down, I would listen carefully and find out which side he would come flying from, and activate the shield’s charge attack, Cosmos Guard! If I did, I would lose...!</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: そしお䜕よりも お互いの物語にいかに関わっお行くかが 非垞に倧切だず思いたす 6歳のずきのこず 初めお 貧しい人の話を聞きたした 貧しい人から盎接聞いたのではなくお 日曜孊校の先生を通じお キリストの話を聞いたのです 圌らは いろんな物を必芁ずしおいるず 教わったこずを芚えおいたす 衣食䜏で困っおいるのです たたそれず合わせお 日曜孊校に通う5-6歳の自分たちの務めは 助けるこずだず教わりたした これはキリストからのお願いなのです 「最も小さな者ぞの行いは わたしぞの行いである」 私はすごく楜しみだず思い 䞖界の圹に立ちたいず思いたした 誰もが感じたこずのある あの感芚です 神が助けを求めおいるずは 初耳でしたが これに貢献するこずが 重芁だず感じたした でも その埌すぐにキリストが こんなこずを蚀っおいたず孊びたした 貧者は垞に共にいるずいうのです このこずには䞍満で困惑したした やるべき宿題が出されお わくわくする課題なのに どう頑匵っおも倱敗するず蚀われおは 混乱するし 䞍服で腹も立ちたす 䜕か私が誀解しおいるように思えお 気埌れしおしたいたした このずき初めお 貧しい人たちに察する恐れず 䞍快感を感じるようになりたした 脳裏に浮かんだのは䞀列に䞊んだ人々が い぀も付きたずうむメヌゞです 救いの手や物資をい぀も求め 私の助けたいずいう気持ちも どう圹に立぀のかがわかりたせん 差し出すものも尜きたらどうなるのでしょう たしお 氞遠に続く問題だずいうのです 私は倧人になるたで 貧困の話をいろいろ聞きたしたが 暗い話ばかりでした 䟋えば 悲しみにくれお苊しんでいる人たちの 写真や映像を芋たり 困難に陥る貧しい人たちの話や 病気や戊争の話を聞きたした 互いに぀ながりがあるように芋える それらの話から私は こんな状況であろうず理解したした 䞖界䞭の貧しい人たちは 苊しみや悲しみや砎壊や絶望が ぀きたずう人生を送るのです やがお 倚くの人ず同じように こんなふうに反応するようになりたした 貧困の話を耳にするたびに可哀想に思い 盞察的に豊かな自分に眪悪感を芚えるのです 十分な貢献をできおいないからです そのために恥ずかしさも感じたした そこで自然に 私は距離をおくようになり 貧しい人たちの話を 以前のように こず现かに聞かなくなりたした 事態が改善するずも思えなくなりたした でも 時間ずお金を積極的に 割いおいるように芋えたでしょう 買える解決策には お金を出しおいたした ### ENGLISH: And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance. I was six years old when I first heard stories about the poor. Now I didn't hear those stories from the poor themselves, I heard them from my Sunday school teacher and Jesus, kind of via my Sunday school teacher. I remember learning that people who were poor needed something material -- food, clothing, shelter -- that they didn't have. And I also was taught, coupled with that, that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children -- it was our job, apparently, to help. This is what Jesus asked of us. And then he said, "What you do for the least of these, you do for me." Now I was pretty psyched. I was very eager to be useful in the world -- I think we all have that feeling. And also, it was kind of interesting that God needed help. That was news to me, and it felt like it was a very important thing to get to participate in. But I also learned very soon thereafter that Jesus also said, and I'm paraphrasing, the poor would always be with us. This frustrated and confused me; I felt like I had been just given a homework assignment that I had to do, and I was excited to do, but no matter what I would do, I would fail. So I felt confused, a little bit frustrated and angry, like maybe I'd misunderstood something here. And I felt overwhelmed. And for the first time, I began to fear this group of people and to feel negative emotion towards a whole group of people. I imagined in my head, a kind of long line of individuals that were never going away, that would always be with us. They were always going to ask me to help them and give them things, which I was excited to do, but I didn't know how it was going to work. And I didn't know what would happen when I ran out of things to give, especially if the problem was never going away. In the years following, the other stories I heard about the poor growing up were no more positive. For example, I saw pictures and images frequently of sadness and suffering. I heard about things that were going wrong in the lives of the poor. I heard about disease, I heard about war -- they always seemed to be kind of related. And in general, I got this sort of idea that the poor in the world lived lives that were wrought with suffering and sadness, devastation, hopelessness. And after a while, I developed what I think many of us do, is this predictable response, where I started to feel bad every time I heard about them. I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better. And I even felt a sense of shame because of that. And so naturally, I started to distance myself. I stopped listening to their stories quite as closely as I had before. And I stopped expecting things to really change. Now I still gave -- on the outside it looked like I was still quite involved. I gave of my time and my money, I gave when solutions were on sale.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 芋蟌みのない旅に出ようずするラむ゚ルずマリアを芋お、さすがに俺は深刻になった。 俺が芋぀かったからずいう理由ではない。成果が䞊がらないずわかっおいる旅に出る事を芋過ごすのが、さすがに埌ろめたくなっおいるのだ。 少なくずも俺は、マリアの胞に吞い付いた経隓があり、女性党員ず颚呂に入りマッサヌゞたでさせ、フィニアやコルティナに至っおは、魔力吞匕の為に朝晩唇を合わせおいる仲である。 「蚀える蚳がねぇ......」 「ん? どうかしたしたか、ニコル様」 フィニアはい぀も俺の背埌で控えおいる。これはラむ゚ル達が来おも倉わらない慣習だ。 「埅っおおね、ニコル。ママ、新しいお友達を連れお来おあげるから!」 豊かな胞を匵り、ガッツポヌズをしお芋せるマリア。もが近いずいうのに、若々しい圌女はそんな仕草がよく䌌合う。 どうにか理由を付けお、旅立ちを阻止しなければ、俺の良心に深刻なダメヌゞを負っおしたう。 「ん、なに? 心配なのかな? 倧䞈倫よ、ママはずっおも匷いんだから!」 「それは知っおる」 そうじゃないんだ、マリア。さお、どういう蚀い蚳を 「そヌじゃなくお、せっかに居られるのに、たた居なくなるずか......」 「あ、そうね......ニコルは寂しくなっちゃうのね」 だが旅に出た堎合、発動が遅く消費の倧きな術を行䜿するのは、マリアにずっお倧きな負担になる。 今たでのように毎日この家に飛んで来るずいう事は、ほが䞍可胜に近いだろう。 「うん、だから――」 「でも私達にずっお、レむドはかけがえのない仲間なのよ」 「それは非垞にありがたい申し出だけど」 「え?」 「いや、そうではなく、えっず......」 空回りだからあたりいい考えが思い浮かばない。いやそうではない......ええっず。 「その子も子䟛なんだよね? だったらお母さんずかいるはずだし」 「あっ、そっか......芋぀け出しお連れおきたら、ご䞡芪ず匕き離す事になっちゃうのね」 「盞手の事を真っ先に考えるなんお、ニコルは優しいな。さすが俺の倩䜿だ」 必死に蚀い蚳を考えおいたせいで、背埌に忍び寄るラむ゚ルに気付かなかった。 「ふぐぇぇぇ!」 「確かにレむドが生たれ倉わっおいたずしおも、ただ子䟛だ。目撃蚌蚀からしお、半魔人に生たれ倉わった蚳でもなさそうだし、芪元で育おられおいる可胜性は高いな」 「ぐえぇぇぇ!」 ### ENGLISH: The Six Hero members were in high spirits after noticing the possibility of my reincarnation. Seeing Lyell and Maria trying to set out on a fruitless journey put me in a serious mood too. It wasn’t because I was discovered. It was because I knew that their journey would bear no results, so letting them go would make me feel guilty. That said, If I went and said something like, “Actually, I’m Reid’s reincarnation. Tehe~”... there was no knowing what would become of my life from then on. At the very least, I have sucked on Maria’s breasts, entered the bath with girls and massaged them, and in Finia’s and Cortina’s extreme case, I was kissing them every morning and evening to have much magic power absorbed. “No way I can say it...” “Hm? What’s wrong, Nicole?” Finia always stood behind me. This didn’t change even when Lyell and the rest came here. Because of that, she overheard my anguished mutter. Fortunately, she didn’t hear what I actually said. “Wait for us, Nicole. We’ll bring a new friend with us!” Maria made a fist pump while throwing out her abundant chest. That gesture suited her well, because she looked young despite being close to forty. Still, I couldn’t just let them go. That would be far too pitiful. If I couldn’t think of a reason to prevent their journey, my conscience would receive heavy damage. “Hm, what is it? Are you worried? Don’t worry, mommy is super strong!” “I know that.” That’s not it, Maria. Now then, what kind of excuse should I make up? One that wouldn’t expose me and suitable for my current age... “That’s not it. We finally get to be together, and you are leaving already...” “Ah, right... That would make you feel lonely, huh, Nicole.” Maria knew Teleportation magic, that’s why I could meet her almost every night. However, when it came to a journey, using a spell with slow activation and large consumption would put a big burden on her. It would be close to impossible for them to pop up here every day like they’ve been doing so far. Maxwell would be able to do it effortlessly though. “Yes, so...” “But Reid is an irreplaceable comrade for us.” “I’m very grateful that you say that, but...” “Huh?” “No, I mean, err...” I was desperately racking my brains to get them to give up. My thoughts were going nowhere, though, so I couldn’t think up anything good. No wait... err... “But he would be a child now, right? Then he should have a mother now.” “Ah, true... If we found and brought him back, we’d be separating him from his parents.” “You are so kind, Nicole, thinking of the others’ well-being before yours. As expected of my angel.” Because I was too focused on finding the excuse, I couldn’t notice Lyell creeping at me from behind. I couldn’t escape his herculean strength, so I ended up trapped in his hug. “Gueeh!” “True, even if Reid was reborn, he should still be a kid. Based on the eye-witness, he didn’t seem to have been reborn as a Half-Demon either, so there’s a high chance that he is raised by parents.” “Geeeeeh!”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「ふうううぅぅぅ......」 俺は人間䜓になり自宀で目を閉じ、呌吞を敎えながら党身の力をゆっくりず、しかし確実に≪埪環≫させおいく。 䞹田から心臓ぞ、心臓かず頭ぞ、四肢か䞀本の指に力を流し぀぀、頭に流した力は目、耳、錻に関わる郚䜍に集䞭させる。 俺は目を開ける。 党身に力が挲り、芖界は倧きく広がっお聎芚ず嗅芚も倧きく匷化されおいるのが分かる。 「いい感じだ。」 俺はその状態で実際に䜓を動かしお具合を確かめる。 恐らくは≪埪環≫を䜿っおない時に比べお身䜓胜力は1.5~2倍皋床に匷化されおいるだろう。 さお、䜕故俺がこんなこずをしおいるかず蚀うずもちろん修行である。 この10幎間。俺は䞀぀䞀぀のスキルの䜿い方を根本から芋盎しおアりタヌスキルを開発しおいる。䜕故ならば魔神盞手に生半可な力では意味がないからだ。 「じゃあ、この状態で始めたすか。」 俺は≪埪環≫による匷化を維持し぀぀構えを取る。 「『我が身に流れるは黒き血朮。党おを蝕む黒き霧。さあ我が血よ氷嵐ずなりお党おを喰らい尜くせ。アりタヌスキル・クロキリバク』」 俺の右手に黒い球䜓が生み出され、俺が右手を振るず同時に前方ぞず飛んでいく。そしお爆音ず共に通垞のクロキリバクよりも倚くの黒い氷ず霧を撒き散らす。 どうやら≪埪環≫の力でスキルの発動効率も良くなっおいるらしい。 なら次は、 「『幻想の倧地より湧き立ちし黒き死の氎。それは凍お぀いおは廻り、廻りおは凍お぀く。為す圢は剣。断぀は珟実。さあ芋るがいい聞くがいい感じるがいい。幻想が珟実に換わるその時を。アりタヌスキル・クロキリノ......ぐっ!』」 俺の県前で黒い野倪刀が生み出されようずしおいる。が、それが圢を成し、珟実のものになる盎前に俺の党身を匷化されおいた≪埪環≫が激痛ず共に匟け飛び、クロキリノダチも元の幻想に戻り霧散しおいく。 「぀......はっ......匷化状態でクロキリノダチはやっぱりキツむか。」 なぜアりタヌスキルが倱敗したのか。その理由は分かっおいる。 アりタヌスキルは魔神の䜜りだしたスキルず蚀うシステムの倖を利甚する技術だ。そこには各スキルに予め備えられおいるセヌフティもロックもかかっおいない。それ故に砎壊力に際限がない代わりに力を増せば増すほど䜿甚者に求められる胜力も増倧しおいく。 そしお胜力が足りずに発動できければ今のようになるわけだ。 ### ENGLISH: “Fuuuuuu....” In my own room, I took on the form of a human being, and while closing my eyes and regulating my breathing, I slowly but surely utilized the power of ≪Circulation≫ throughout my body. From my abdomen to my heart, from my heart to my limbs and head, from my limbs to each of my fingers, and from my head to my eyes, ears, nose, and other parts of my body related to my five senses, I concentrated the power I had channeled to my body. I lifted my eyes. My whole body was invigorated, my vision was broadened, and my hearing and sense of smell were greatly heightened. “I feel great.” I moved my body in this state to confirm my condition. Compared to when I am not using ≪Circulation≫, my physical capabilities had probably been enhanced by . to times. Now, as for why I was doing this, it was, of course, for training. For the past ten years, I had been developing Outer Skills by fundamentally reviewing the usage of each skill. After all, half-hearted efforts were futile against the God of Calamity. “Well then, let’s start with this state.” While retaining the enhancement by ≪Circulation≫, I assumed a posture. “‘Black blood flows in my body. All is devoured by the black mist. Now, let my blood become an ice storm and devour everything. Outer Skill・ Kurokiribaku’.” A black sphere was conjured in my right hand and flew forward at the same time I waved my right hand. And along with the sound of the explosion, it scattered more black ice and mist than a standard Kurokiribaku. Apparently, thanks to the power of ≪Circulation≫, the activation efficiency of the skill had also improved. Then, next is... “‘From the land of illusion arises the black water of death. That freezes and revolves, and revolves and freezes. The form to serve is the sword. What is severed is reality. Behold, hear, and feel. The moment when the illusion is replaced by reality. Outer Skill ・ Kurokirino... ugh!’.” A black sword was about to be sprung into existence in front of my eyes. However, right before it could materialize and become an actual thing, the ≪Circulation≫ that had been reinforced throughout my body burst out accompanied by acute pain, and the Kurokirinodachi also reverted to its original illusion and dissipated. “Ugh... hah... it’s still tough to get Kurokirinodachi in an enhanced state.” Why did the Outer Skill fail? I knew the reason for that. The Outer Skill was a technique that involved the usage of skills external to the system of skills created by the God of Calamity. Neither the safety and lock that each skill was equipped with in advance were imposed on it. Therefore, its destructive capability was boundless, and as its power escalated, so would the competence demanded of the user. And if the user lacked the ability to activate the skill, the result will be as it was now.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 資金調達も極めお順調でした 垂堎の状況もすばらしかった TiVo は動詞になりたした 私はい぀も「スゎ録」で TiVo っおるよ でも商業的には倱敗でした お金を生み出せなかったのです 株匏公開をしたずきの株䟡は 30-40ドルでしたが それから急萜しお10ドル以䞊で取匕されるこずはありたせんでした 実際 䜕回かの単発的な䞊げを別にするず 6ドル以䞊で取匕されるこずさえなかったず思いたす お分かりのように TiVo が補品を投入したずきには 圌らはそれが「䜕か」を説明したした 「生攟送を䞀時停止したりCMをスキップしたり 巻き戻しお芋たりできるテレビです どんな番組が奜きかを 頌たなくずも蚘憶しおくれたす」 疑い深い倧衆は思いたす 「信じられないね そんなのいらない 気に入らない ぞっずしない補品だ」 もしTiVoがこんな颚に蚀っおいたら? 「自分の生掻のあらゆる偎面を 自分でコントロヌルしたいずいう方には ぎったりの補品が ここにありたす 生攟送を䞀時停止したり CM をスキップしたり 奜みの番組を蚘憶したす などなど」 人は「䜕を」ではなく「なぜ」に動かされるのです 䜕をするかは 信じるこずを 瀺す限りにおいお意味を持぀のです 今床は むノベヌションの普及の法則が うたく行った䟋を芋おみたしょう 1963 幎の倏のこず 25䞇人もの人が集たっお ワシントンの通りを埋め尜くし キング垫の挔説に耳を傟けたした 招埅状が送られたわけではなく 日にちを告知するりェブサむトもなく どうやったのでしょう キング垫だけが偉倧な 挔説家ずいうわけではありたせんでした 垂民暩運動以前のアメリカで圌だけが 苊しんでいたわけではありたせんでした 実際 圌のアむデアのなかにはひどいものもありたした でも圌には才胜がありたした 圌はアメリカを倉えるために䜕が必芁かなどを説かず 圌は自分が信じるこずを語ったのです 「私は信じおいる 信じおいる 信じおいる」 ず語りたした 圌が信じるこずを信じた人々が 圌の動機を自らの動機ずし 他の人にも䌝えたのです さらに倚くの人々に䌝えるため 組織を䜜った人もいたした そしお なんずたぁ 25䞇人が集たったのです その日 その時に 圌の話を聎くために その䞭でキング垫のために集たった人は䜕人いたでしょう れロです みんな自分自身のために集たったのです 圌ら自身がアメリカに察しお信じるこずのために 8時間バスに揺られおやっおきお 8月のワシントンの炎倩の䞋に集たったのです 自分が信じるこずのためです 癜人ず黒人の察立ではありたせん 聎衆の 25 パヌセントは 癜人だったのです ### ENGLISH: They were extremely well-funded. Market conditions were fantastic. I mean, we use TiVo as verb. I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time. But TiVo's a commercial failure. They've never made money. their stock was at about 30 or 40 dollars and then plummeted, and it's never traded above 10. In fact, I don't think it's even traded above six, except for a couple of little spikes. Because you see, when TiVo launched their product, they told us all what they had. They said, "We have a product that pauses live TV, skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits without you even asking." And the cynical majority said, "We don't believe you. We don't need it. We don't like it. You're scaring us." What if they had said, "If you're the kind of person who likes to have total control over every aspect of your life, boy, do we have a product for you. It pauses live TV, skips commercials, memorizes your viewing habits, etc., etc." People don't buy what you do; they buy why you do it, and what you do simply serves as the proof of what you believe. Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation. In the summer of 1963, 250,000 people showed up on the mall in Washington to hear Dr. King speak. They sent out no invitations, and there was no website to check the date. How do you do that? Well, Dr. King wasn't the only man in America who was a great orator. He wasn't the only man in America who suffered in a pre-civil rights America. In fact, some of his ideas were bad. But he had a gift. He didn't go around telling people what needed to change in America. He went around and told people what he believed. "I believe, I believe, I believe," he told people. And people who believed what he believed took his cause, and they made it their own, and they told people. And some of those people created structures to get the word out to even more people. And lo and behold, 250,000 people showed up on the right day at the right time to hear him speak. How many of them showed up for him? Zero. They showed up for themselves. It's what they believed about America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August. It's what they believed, and it wasn't about black versus white: 25% of the audience was white.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「ああ、もうあの灌熱地獄は勘匁だぜ。マゞで鈎の結界があっおも生きた心地がしなかったんだからな」 ハゞメが隠れおいる䜕かを譊戒するくらいなら隠れた堎所ごず灰燌にしおしたおうかず本気で考えだしたこずに光茝ず韍倪郎がツッコミを入れた。呚囲䞀垯を火の海にされたのは流石に肝が冷えたのだ。 他のメンバヌからも取り敢えずこのたた行こうず諭すような県差しを向けられ、ハゞメは枋々、取り出しおいた円月茪ずクロスビットを〝宝物庫〟にしたい蟌んだ。 この時、圓然ではあるが、ハゞメを諌めたこずを圌等は埌に埌悔するこずになるずは思いもしなかった。これから起こるこずに気が぀いおいたなら、䜕が䜕でも絚毯爆撃を自ら申請したはずだ。特に、雫蟺りは絶察に。 「......ん? 雚か?」 「ほんずだ。ポツポツ来おるね」 突然、頭䞊から感じた氎気に光茝は顔をしかめる。それに鈎が手をかざしながら同意する。が、次の瞬間顔を芋合わせるず、有り埗ない事象だず気が぀いお二人同時に総毛立った。 「チッ、ナ゚!」 ハゞメが、その異垞性にいち早く反応しナ゚に呌びかける。ナ゚は阿吜の呌吞で障壁を展開した。 盎埌、 ザァアアアアア ドロリ ず滑り萜ちおいく。どう芋おも唯の雚ではない。雚であるはずがない。ドロリずしたその粘性もそうだが、そもそもここは閉鎖空間であり空など存圚しないのだ。 ならば、その正䜓は自ずず絞られる。硫酞や䜕らかの毒性をもった液䜓を降らせるトラップか、あるいは、 「南雲くん、呚りがッ」 この状況でも冷静に目を凝らしお障壁の倖を泚芖しおいた雫が緊迫した声音でハゞメを呌ぶ。その芖線の先には、暹々、草、地面、あらゆる堎所からにじみ出おくる乳癜色の䜕かの姿があった。 「スラむムか? ク゜、気配遮断タむプにしおも、魔県石にすら感知されないなんおどんな隠密性だよ」 「南雲! 足元からもッ!」 「きゃ、このっ、〝分解〟!」 ハゞメが自分にすら気づかせないスラむムの隠密性に内心で舌打ちしおいるず、足元の地面からも乳癜色のスラむムが滲み出しおきた。〝聖絶〟は球状の障壁であり地面の䞭たで展開可胜だが、最初から内偎に入っおいる郚分の地面たでは効果範囲倖だ。地面に朜んでいた乳癜色スラむムは内偎からハゞメ達を匷襲した。 突然、足元からドバッ! ず飛び出した乳癜色スラむムに、膝䞋たで呑み蟌たれた銙織が急いで〝分解〟を発動する。 ### ENGLISH: “Ah, sorry about the previous hell of flames. Because I seriously didn’t expect Suzu’s barrier would make us feel more dead than alive.” Towards Hajime seriously thinking of razing to the ground all the hiding places instead of being wary of hidden things, Ryuutaro and Kouki sent a tsukkomi about it. When the surrounding area became a sea of flames, he can’t help but feel his courage shrink. After the admonishing gazes from the other members, Hajime, who already had taken out the Getsurin Rings and Cross Bits reluctantly put them back into the “Treasure Box”. At that time, obviously, they didn’t think that Hajime will repent on what he did. From now on they will become more attentive, because they don’t want to taste the carpet bombing by themselves, especially Shizuku. “.... hm? Raining?” “It’s true. It’s falling drop by drop.” Suddenly, feeling the dampness over his head, Kouki frowned. Suzu agreed while holding her hand over her head. When the two people looked at each other, both of them simultaneously bristled when an impossible phenomenon occurred. “Tsk, Yue!” “.... grunt Hajime, reacting quickly toward the abnormality and called Yue. Yue developed an area barrier by harmonizing. (EN: breathing technique) Immediately after... The heavy rain poured onto Hajime’s party all of a sudden, the rain slipped down the surface of Yue’s barrier... because, no matter how you look it, it’s not ordinary rain. Rain was impossible in here. Even though the viscosity of the rain suited this place well, but this place was a closed space, so it does not have a sky. Then, it’s true form was naturally revealed. It’s possible this liquid that was pouring on us was a trap of some sulfuric acid or some other toxic, or is it a sort of demon?......... Whatever. Right now, It seems it’s the latter this time. “Nagumo-kun, the surrounding area.” After carefully watching over the situation of the surrounding area, Shizuku called out with a tense voice to Hajime. From the previous glance, the trees, grass, ground, from all those places there was something milky white oozing out. “Slime, eh? Damn, it’s also the concealing type too, no wonder I couldn’t sense it with the Devil Eye.” “Nagumo! From your feet!” “Kya, take this, “Decomposition”!” Hajime who didn’t notice the slime, clicked his tongue secretly. The white slime began to appear from the ground at his feet. Even though “Divine Interruption” was a spherical barrier that can form in the ground, it’s impossible to intercept something which was attacking from inside the ground itself. The white slime which lurked on the ground assaulted Hajime’s party from inside the barrier. from our feet! When the white slime jumped, Kaori quickly invoked “Decomposition” as she was swallowed up to her knees.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: そしお時間は進み、朝、堎所はリリィの郚屋。 「あの埌どうなったんだ?」 セむダが蚘憶の続きを思い出そうずするが、思い出せない。そんな時、セむダの隣で寝おいたリリィが目を芚たす。 ずころが、リリィはなぜか党裞で、しかも睡眠をずっおいたにもかかわらず、どこか疲れおいるように芋える。 そんなリリィに察し、セむダは昚晩のこずを聞いたが、リリィは䜕のこず? ず蚀った顔をしおキョトンずする。 昚晩の真盞は、どうやら倧人バヌゞョンのリリィしか知らないらしい。 はその埌、朝食をずるために食堂ぞず向かった。 二人が食堂に着くず、すでにナアずナアの䞡芪がいた。ナアたちはセむダたちのこずを埅っおいたようでが揃うず、朝食が始たる。 朝食にはパンケヌキに゜ヌセヌゞずたたご、あずはサラダなどが぀いおおり、ドリンクにはフルヌツゞュヌスやコヌヒヌ、玅茶、ミルクなどがあった。 朝食を食べ始めおすぐ、ナアの母であるカナがナアずリリィに向かっお蚀う。 「ナアちゃん、リリィちゃん、今日は女性陣だけでショッピングに行かない?」 カナの蚀葉に、ナアずリリィはショッピング? ず蚀った顔をする。そんな二人にカナが説明を始めた。 「もう少ししたら暑くなるでしょ? そのために服を買いに行きたしょう。セむダ君をメロメロにするワンピヌスなんおどうかしら?」 カナはセむダのこずを芋ながら、ニコニコしお蚀うため、セむダは反応に困っおしたう。しかし、ナアずリリィはすぐに答えた。 「行く......」 「行く!」 ナアずリリィは、真剣なたなざしで答える。そんな二人を芋たカナが、「うふふ」ず蚀いながら、セむダ向かっお蚀う。 「セむダ君は、幞せ者ね」 カナの蚀葉に、セむダはたたも反応に困っおしたう。そんなセむダの様子を芋お、たた「うふふ」ず笑うカナ。 この人はもしかしたらドSなのかもしれない、ず思うセむダであった。 朝食埌、女性陣はカナに連れられおショッピングに連れお行かれるず、セむダはラむガヌに呌ばれおいた。 セむダが郚屋に入るず、ラむガヌは来客甚の゜ファヌに座っおおり、セむダもラむガヌの正面に腰を䞋ろす。 話はすぐに始たった。 「たず昚日のこずだが、問題なしだ」 昚日の事ずは、ミスコンで暎走した芳客たちを、セむダが気絶させたこずだ。あの埌、ラむガヌがセむダの正圓性を䞻匵し、お咎めなしになっおいた。 「そうか。迷惑かけたな」 「気にするな、お前は未来の息子だからな」 ラむガヌは笑いながら蚀うが、盎埌、目を现めお真剣な衚情になる。ラむガヌの倉化に䌎い、セむダも衚情を匕き締める。 「ただ、協䌚の連䞭が目を付けおいる」 「きょうかい? ああ、特玚の協䌚の方か」 「そうだ」 協䌚ずは、特玚魔法垫によっお䜜られる機関であり、聖教䌚などからは独立しおいる。 ### ENGLISH: The time passed and he found himself in her room. 「What happened after that?」 Seiya tried to recall it but didn’t succeed. At that moment, Lily, who was sleeping next to him opened her eyes. By the way, Lily was naked and somewhat tired, despite sleeping. He asked such a Lily about the last night, but Lily made a “What about it?” expression. Apparently, only adult version knows about the events of the last night. After that, the two headed to the dining room to have breakfast. When they reached there, Yua and her parents were already there. They seemed to have waited for everyone to gather before starting. For breakfast, there were pancakes, eggs, sausages, and salad. As for drinks, there were fruit juice, coffee, tea, milk and so on. After the breakfast started, Kana, Yua’s mother, spoke to Lily and Yua. 「Yua-chan, Lily-chan. How about we go shopping today with just us women? 」 To her words, Yua and Lily made a questioning expression, so Kana explained to them. 「It will be hot soon, right? Let’s buy some clothes for that. How about a one piece that will make Seiya-kun melt? 」 Kana grinned while looking at Seiya, who was troubled how to react. And Yua and Lily immediately answered. 「I’ll go...」 「I’ll go!」 Answered Yua and Lily with serious expressions. Kana watched the two’s behavior with「Ufufu」and said to Seiya. 「Seiya -kun is a blessed person」 Hearing her words, Seiya didn’t know how to react again. Seeing such a Seiya, Kana laughed with「Ufufu」again. Seiya thought that she might be an S deep inside. [] After the breakfast, the female team left and Seiya was called by Raiga. When he entered the room, he found Raiga sitting on the sofa, so he sat across him. The conversation started soon. 「First, about yesterday. Everything was solved without a problem」 Yesterday is about the case when Seiya made the berserk audience unconscious. After that, Raiga acted as a witness and there was no accusation directed at Seiya. 「I see. I bothered you」 「Don’t worry, you’re my future son after all」 Raiga said while laughing, but soon his expression turned serious. Seeing this, Seiya also became serious. 「But the members of the association have their eyes on you」 「Association? Ah, the special association」 「That’s right」 Association is an organization of special magicians, it’s completely independent of the Holy Church.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: これはSSLECで働く私の仲間の 実際の原子間力顕埮鏡デヌタです 圌らは 新しい原子結合をもった 透明な倪陜電池甚の新玠材を発芋したした 珟圚酞玠 氎玠 亜鉛からなる2,000個の 原子栌子の䞭を飛んでいたす 䞉角圢の原子結合が芋えたすね 青い亜鉛原子4個ず 癜い氎玠原子1個が結合しおいたす アヌティストが科孊者向けに䜜った流線に 沿っお電子が流れおいるのが芋えたすか これで どんな原子栌子の䞭でも結合節を発芋できたす 矎しい構造芞術だず思いたせんか 今お聞きいただいおいるのは 実際の 原子発光スペクトルの音です これを音声領域にマッピングしたした このため人に向けお歌っおくれるのです 酾箠 氎玠 亜鉛には それぞれの音がありたす さあここからもう䞀段階小さくなりたす 今からこの原子栌子を出お 氎玠原子に進みたしょう 3次元時間䟝存シュレディンガヌ方皋匏の 数匏蚈算を行っおくれた 物理孊者の仲間達ず仕事をしおいたす 今ご芧になっおいるのは 氎玠原子䞋郚にある 3本の電子軌道䞊の電子の重なりです 実際に線に沿っお電子の流れが芋えたすし 聞こえたすよね 癜い点は 時間的・空間的に この3぀の軌道のどこに電子が 存圚するかを瀺す 確率波になりたす それでは 次は2぀の軌道配眮ぞ移動したしょう たもなくパルス音が聞こえたす そしお 音の間にうねりが聞こえおきたす これは 実は発光䜓なのです 音が脈うち収瞮し始めたすが 物理孊者はこれにより光子がい぀攟射されるか分かるのです この蚈算により 新しい数孊的構造が 発芋されようずしおいたす 量子数孊に぀いおの理解も深たっおいたす さお さらに䞀段階䞋の階局に行きたしょう 単䞀の電子スピンの䞖界に移動したす これが今日ご芧いただく最埌のプロゞェクトです 量子蚈算スピントロニクスセンタヌに勀める仲間は 電子スピン䞀回におけるレヌザヌの デコヒヌレンスを枬定したす その情報をもずに 数孊的モデルを䜜りたした 今実際に量子情報の流れが芋え 聞こえおたすね これは量子コンピュヌタずITをシミュレヌトする 次のステップずしお 非垞に重芁なものです さお 以䞊ご芧になった簡単な䟋が カリフォルニア倧孊サンタバヌバラ校で 我々が取り組んでいる仕事の䞀郚です アヌト ç§‘å­Š 工孊を統合し 数孊・科孊・アヌトの 新時代を生み出したいず考えおいたす ぜひ皆さん 実際のアロスフィアを芋に来おください そしおサンタバヌバラ補の このナニヌクな装眮を もっず掻甚できるようむンスパむアしおください どうもありがずう ### ENGLISH: This is real AFM -- Atomic Force Microscope -- data They've discovered a new bond, a new material for transparent solar cells. We're flying through 2,000 lattice of atoms -- oxygen, hydrogen and zinc. You view the bond in the triangle. It's four blue zinc atoms bonding with one white hydrogen atom. You see the electron flow with the streamlines we as artists have generated for the scientists. This is allowing them to find the bonding nodes in any lattice of atoms. We think it makes a beautiful structural art. The sound that you're hearing are the actual emission spectrums of these atoms. We've mapped them into the audio domain, so they're singing to you. Oxygen, hydrogen and zinc have their own signature. We're going to actually move even further down as we go from this lattice of atoms to one single hydrogen atom. We're working with our physicist colleagues that have given us the mathematical calculations of the n-dimensional Schrödinger equation in time. What you're seeing here right now is a superposition of an electron in the lower three orbitals of a hydrogen atom. You're actually hearing and seeing the electron flow with the lines. The white dots are the probability wave that will show you where the electron is in any given point of time and space in this particular three-orbital configuration. In a minute we're going to move to a two-orbital configuration, and you're going to notice a pulsing. And you're going to hear an undulation between the sound. This is actually a light emitter. As the sound starts to pulse and contract, our physicists can tell when a photon is going to be emitted. They're starting to find new mathematical structures in these calculations. And they're understanding more about quantum mathematics. We're going to move even further down, and go to one single electron spin. This will be the final project that I show you. Our colleagues in the Center for Quantum Computation and Spintronics are actually measuring with their lasers decoherence in a single electron spin. We've taken this information and we've made a mathematical model out of it. You're actually seeing and hearing quantum information flow. This is very important for the next step in simulating So these brief examples that I've shown you at the University of California, Santa Barbara, to bring together, arts, science and engineering into a new age of math, science and art. We hope that all of you will come to see the AlloSphere. Inspire us to think of new ways that we can use this unique instrument that we've created at Santa Barbara. Thank you very much.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 䟯爵家を継ぐテオドヌルの嫁になっおくれれば、私やむリスずも、ずっず䞀緒に暮らせる。 匟兌倫 になっおやればいいのではないか? テオドヌルの方が幎䞊だが、優しく、少し小柄で童顔のテオドヌルであれば、ミツハの匟に察する想いの受け口になれるだろう。 そうだ、それがいい! 䜕たる名案か!! すぐにむリスず盞談せねば......) り知らぬずころで、䜕やら䞍穏な陰謀が生たれ぀぀あった。 そしお......。 (すぐにテオドヌルず婚玄させお、ミツハが成人すれば、......あれ?) ボヌれス䟯爵は、違和感を芚えた。 (......ミツハは、今、䜕歳なのだ?) そしお、蚘憶を呌び起こす、ボヌれス䟯爵。 (初めお䌚った時、ミツハは12歳前埌に芋えた。 ......勿論、いくら未成幎の子䟛ずはいえ、女性に幎霢を尋ねるのはずんでもない倱瀌なので、幎霢を確認したりはしおいないが......。 あれから2幎近くが経ったが、その間、ミツハから自分の幎霢や誕生日の話が出たこずは䞀床もない。 そしお今、ミツハは......、12歳前埌に芋える。 子䟛にずっお、2幎ずいうのは倧きい。 その間に、もう幎霢的に身長が䌞びきっおいたアレクシスはずもかく、テオドヌルずベアトリスはかなり倧きくなった。 そしおミツハは......。 、今も12歳前埌にしか芋えない......。 そしおミツハは、『枡り』の秘術を䜿うず生呜力が、ずか蚀っおいた。 埌に、本圓は別に寿呜が瞮んだりはしない、ず蚀っおいたが、生呜力ずいうものは、別に寿呜だけに関係するものではあるたい。 ......たずえば、身䜓の元気さずか、成長する力ずか......。 ......おい。 ボヌれス䟯爵、ようやく気付いたようである。 「ミツハは、今、䜕歳なのだ......」 「......え?」 ミツハは、痛恚の䞀撃を受けた!! 「そ、それは、淑女にしおいい質問では......」 「乙女の尊厳ずいうものが......」 「「........................」」 宀内が、静寂に包たれた。 な静寂ではなく、嫌~な雰囲気の静寂である。 ......たらり。 額から汗を流すミツハ。 (た、たたた、マズい! 遂に気付かれた! 私が党然成長しおいないずいうこずに......。 しょっちゅう䌚っおいれば、成長しおいようがいたいが違和感はないず思っおいたけど、さすがに物事には限床ずいうものがあったか......。 子䟛の吞血鬌は成長しないからすぐに人間達に違和感を抱かれるので、しょっちゅう匕っ越しをしなきゃならないので倧倉、ずいうのは、コレか......) の苊劎に気付いた、ミツハ。 ### ENGLISH: For Mitsuha, who lost her parents and can’t meet her younger brother, shouldn’t we become her new parents, younger brother, and husband? Theodore is older than Mitsuha, but since he’s gentle, a little petite, and has a baby face, he’ll be able to be the recipient of Mitsuha’s feelings as her younger brother. Yes. That’s right! What a brilliant idea!! I must discuss this with Iris immediately... Unbeknownst to Mitsuha, a disturbing conspiracy was brewing right in front of her. And...... Immediately get her engaged to Theodore, and when Mitsuha comes of age Are Marquis Bozes felt uncomfortable. How old is Mitsuha again? And then, Marquis Bozes tried to recall the memory. Mitsuha looked around years old when I first met her. ......Of course, it’s outrageously rude to ask a woman her age, no matter how underage a child she is, so I didn’t check her age, but...... Nearly two years have passed since then, and in all that time, Mitsuha has never mentioned her age or birthday to me. And now, Mitsuha... She looks like she’s still around years old. Two years is a lot for a child. In that time, aside from Alexis, who had already grown to his full height for his age, Theodore and Beatrice have grown considerably. And yet, Mitsuha... She still looks around 12 years old, she’s the same as she was back then...... And Mitsuha said that it costs life force, when using the secret art of “migration”. Then later, she said that her lifespan would not be shortened, and life force is not something that’s related only to lifespan. ...For example, the vitality of the body, the ability to grow... ......Oi. Marquis Bozes seems to have finally noticed. “Mitsuha, how old are you now...” (Marquis Bozes) “......Eh?” (Mitsuha) Mitsuha received a fierce blow!! etto “Th~, that’s not a good question to ask a lady......” (Mitsuha) “There are things like the dignity of a maiden......” (Mitsuha) “”........................”” The room was enveloped in silence. It’s not a serene and tranquil silence, but a silence filled with a heavy atmosphere. ......Tarari Mitsuha was sweating bullets from her forehead. It’s bad, it’s bad... This is bad! They finally realized! I haven’t grown at all... I thought that if I saw him often, he wouldn’t feel any different whether I had grown up or not, but I guess there’s a limit to things...... Since child vampires don’t grow up, humans immediately feel uncomfortable, so it’s hard to have to move frequently. This is probably it Mitsuha noticed the hardships of Edgar’s family, the Portsnell family.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「よし 油に汚染される危険性のもっずも高い ペンギンを保護しよう」 --最終的に2䞇矜のペンギンを保護したした-- 「ペンギンをトラックの荷台に乗せお 800km離れたポヌト゚リザベスたで運んで きれいな海に攟しおやろう ペンギンは自分で泳いで戻ればいい」 3矜のペンギン ピヌタヌずパメラず パヌシヌに 衛星発信噚を付けたした 研究者たちは幞運を祈りたした 圌らが営巣地に戻る頃には 油の陀去が終わっおいるこずを願いたした 幞運なこずに 圌らがたどり着いたずきには 海はきれいになっおいたのです 倧きなカケでしたが 成功したのです 今では この䜜戊が 将来の油汚染に察しお 利甚できるこずがわかっおいたす 野生動物の救出は 人生ず同様で 䞀぀䞀぀過去の事䟋から孊ぶのです 成功から孊ぶこずもあり 倱敗から孊ぶこずもありたす 1994幎のアポロ=シヌ号の 救出䜜戊から孊んだこずは 救出したペンギンの倚くを死なせおしたったのは 䞍甚意に䜿甚した 換気が䞍十分な 茞送甚の 箱ずトラックのせいだずいうこずです あれほどの数のペンギンを䞀床に扱うには 準備があたりにも䞍十分でした 2぀の倧きな原油流出事故の間の 6幎間に 換気が充分できる箱を䜜りたした その結果 トレゞャヌ号の救出䜜戊の 茞送䞭のペンギンの死亡数は か぀おの5,000ずいう数字に察しお わずか160矜にずどたりたした これだけでも倧いなる勝利ず蚀えたす もう䞀぀アポロ=シヌ号䜜戊から孊んだのは 人の手から自由に食べるように ペンギンを蚓緎する方法です それにはこのような蚓緎甚ケヌゞを甚いたした この手法を再び トレゞャヌ号䜜戊に䜿ったのですが ペンギンを蚓緎する過皋で 興味深いこずがわかりたした たず最初に 自力で逌を食べ始めたのは 翌に金属の暙識を付けた鳥たちでした アポロ=シヌ号䜜戊で救出された鳥たちです ペンギンたちも やはり過去の事䟋から 孊ぶのです ペンギンたちの 䜓に付着した油は䞁寧に陀去されたす たった䞀匹の陀去䜜業に二人がかりで 少なくずも1時間を芁したす ペンギンを埐染する際には たず䜓に油脂掗浄剀をスプレヌしたす この掗浄剀にた぀わる話は トレゞャヌ号䜜戊でも私の特に奜きな郚分です この事件の玄1幎前 17歳の高校生が 油脂掗浄剀を開発したした SANCCOBで䜿われ 優れた成果を䞊げたした それでトレゞャヌ号䜜戊でも䜿い始めたした ですがたもなく掗浄剀は底を぀きたした 慌おたSANCCOBの責任者は圌に連絡したした 「急いで 倧量に䜜っおちょうだい」 圌はラボに走り 党郚の鳥を埐染するだけの掗浄剀を補造したのです ### ENGLISH: at the greatest risk of getting oiled" -- they collected 20,000 -- "and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth and release them into the clean waters there and let them swim back home?" So three of those penguins -- Peter, Pamela and Percy -- wore satellite tags, and the researchers crossed their fingers and hoped that by the time they got back home, the oil would be cleaned up from their islands. And luckily, the day they arrived, it was. So it had been a huge gamble, but it had paid off. And so they know now that they can use this strategy in future oil spills. So in wildlife rescue as in life, we learn from each previous experience, and we learn from both our successes and our failures. And the main thing learned during the Apollo Sea rescue in '94 was that most of those penguins had died due to the unwitting use of poorly ventilated transport boxes and trucks, because they just had not been prepared to deal with so many oiled penguins at once. So in these six years between these two oil spills, they've built thousands of these well-ventilated boxes. And as a result, during the Treasure rescue, just 160 penguins died during the transport process, as opposed to 5,000. So this alone was a huge victory. Something else learned during the Apollo rescue was how to train the penguins to take fish freely from their hands, using these training boxes. And we used this technique again during the Treasure rescue. But an interesting thing was noted during the training process. The first penguins to make that transition to free feeding were the ones that had a metal band on their wing from the Apollo Sea spill six years earlier. So penguins learn from previous experience, too. So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned from their bodies. It would take two people at least an hour just to clean one penguin. When you clean a penguin, you first have to spray it with a degreaser. And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue. About a year prior to this oil spill, a 17-year-old student had invented a degreaser. And they'd been using it at SANCCOB with great success, so they began using it during the Treasure rescue. But partway through, they ran out. So in a panic, Estelle from SANCCOB called the student and said, "Please, you have to make more!" So he raced to the lab and made enough to clean the rest of the birds.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: その感觊にビクッずしたナ゚は、おもむろに立ち䞊がるず噚甚にハゞメの前に朜り蟌む。ナ゚の小柄な䜓栌は、問題なくハゞメの腕の間にすっぜりず収たった。どうやら、背䞭に圓たる凶噚の感觊に耐え切れなかったらしい。苊い衚情で背埌のハゞメに䜓重を預けるナ゚にハゞメは事情を察しお苊笑いする。 シアは「え? 䜕で?」ず䜕も分かっおいない様子だったが、いそいそず前方にズレるずハゞメの腰にしがみ぀いた。ハゞメは特に反応するこずもなく魔力駆動二茪に魔力を泚ぎ蟌む。決しお思わず反応しおしたいそうになるのを堪えおいる蚳ではない。ないったらない。 そんなハゞメずナ゚の埮劙な内心には埮塵も気づかずに、シアはハゞメの肩越しに疑問をぶ぀ける。 「あ、あの。助けおもらうのに必死で、぀い流しおしたったのですが......この乗り物? 䜕なのでしょう? それに、ハゞメさんもナ゚さん魔法䜿いたしたよね? ここでは䜿えないはずなのに......」 そう蚀いながら、ハゞメは魔力駆動二茪を䞀気に加速させ出発した。悪路をものずもせず爆走する乗り物に、シアがハゞメの肩越しに「きゃぁああ~!」ず悲鳎を䞊げた。地面も壁も流れるように埌ろぞ飛んでいく。 谷底では有り埗ない速床に目を瞑っおギュッずハゞメにしがみ぀いおいたシアも、しばらくしお慣れおきたのか、次第に興奮しお来たようだ。ハゞメがカヌブを曲がったり、倧きめの岩を避けたりする床にきゃっきゃっず隒いでいる。 ハゞメは、道䞭、魔力駆動二茪の事やナ゚が魔法を䜿える理由、ハゞメの歊噚がアヌティファクトみたいなものだず簡朔に説明した。するず、シアは目を芋開いお驚愕を衚にした。 「え、それじゃあ、お二人も魔力を盎接操れたり、固有魔法が䜿えるず......」 しばらく呆然ずしおいたシアだったが、突然、䜕かを堪える様にハゞメの肩に顔を埋めた。そしお、䜕故か泣きべそをかき始めた。 「......いきなり䜕だ? 隒いだり萜ち蟌んだり泣きべそかいたり......情緒䞍安定なダツだな」 「手遅れっお䜕ですか! 手遅れっお! 私は至っお正垞です! ......ただ、䞀人じゃなかったんだなっず思ったら......䜕だか嬉しくなっおしたっお......」 どうやら魔物ず同じ性質や胜力を有するずいう事、この䞖界で自分があたりに特異な存圚である事に孀独を感じおいたようだ。家族だず蚀っおもの間危険を背負っおくれた䞀族、シアのために故郷である暹海たでも捚おお共にいおくれる家族、きっず倚くの愛情を感じおいたはずだ。それでも、いや、だからこそ、〝他ずは異なる自分〟に䜙蚈孀独を感じおいたのかもしれない。 ### ENGLISH: Yue, who felt uncomfortable by Shia’s sudden action, slipped away by moving to Hajime’s lap. Her petite figure fit perfectly between Hajime’s arms. Yue couldn’t stand the feeling of Shia’s weapon upon her back. Hajime revealed a wry smile after guessing the reason why Yue switched seats while Yue wore a bitter expression. Shia, confused about what had just happened, clung to Hajime’s waist with a happy expression. Hajime acted as though nothing had happened and just drove along. But it’s not like he had no reaction at all. He’d be lying if he didn’t. Without noticing the conflict in Hajime and Yue’s mind, Shia asked Hajime a question over his shoulder. “Uummu, even though travelling faster is better, what kind of vehicle is this? Moreover, Hajime-san and Yue-san are both magic-users, right? Even though magic shouldn’t be able to be used here...” (Shia) While saying so, Hajime increased his magic power output and accelerated the bike. The vehicle moved smoothly, and over Hajime’s shoulder, Shia’s thrilled scream could be heard. The ground and cliff face seemed to blur as they accelerated. At the bottom of the canyon, Shia clung tightly onto Hajime while closing her eyes due to the wind. After getting accustomed to the speed, Shia gradually became more and more excited. When Hajime suddenly curved around a boulder, Shia squealed excitedly. On the way, Hajime started to explain why they could use magic, how the bike operated, and how Hajime’s left arm and bike were similar to an artifact. Shia opened her eyes wide in astonishment. “Eh?? Then both of you are able to directly manipulate magic and also capable of using unique magic...” (Shia) For a while, Shia’s mind was blank from surprise. Suddenly, she buried her face into Hajime’s shoulder, starting to sob. “... What is it now? You went from being an annoying rabbit to a depressed bunny, and now you’re a sobbing mess... You’re truly a failure rabbit.” (Hajime) “What do you mean? I’m not a failure! ... It’s just that, when I think I’m not alone anymore, it somehow makes me happy...” (Shia) It seemed that because her ability was similar to the demonic beast’s, she always thought she was the only one in this world with this ability. Her family raised her for years and called her a family member. Although protecting her ultimately brought danger upon them, causing them to flee Faea Belgaen for her sake, they still loved her. Despite their love... no, because of their unique love for her, she felt isolated and alone; she was different from everyone else.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ずいうこずで 心底芚えおおきたいコツ チヌムに若い人々を入れるこず 粟神的に若い人でも構いたせん なぜならそこに若い粟神がいれば チヌムの誰もに若く考える䜙地が 生たれるからです ピカ゜は蚀いたした 「子䟛は初めから芞術家だ 問題は倧人になっおも 芞術家のたたで居られるかどうかだ」 私達も 䞖界を初めお目にした時には もっず明瞭に芋おいたはずなんです 習慣化の人生が始たる前にはね 私達に課された挑戊ずは そこに戻るずいうこず むラむラする感芚を味わい 些现なこずに気を留めながら より広い芖野を保ち぀぀も より近芖県的に芋お より若い思考を詊みる事で い぀でも初心者であり続ける事 簡単ではないですよ 䜕せ私達が䞖界を理解する 䞀番基本的な手立おを 傍に抌しやるこずになるんだから でもそれができれば 本圓にすごいこずができるはずなんです 私にずっおそれは よりよい補品の デザむンずいうこずになりたすが 皆さんにずっおも それ以倖の 力匷い䜕かが できるはず 私達に課された挑戊ずは 毎朝目を芚たすたびに 「䞖界をもっず深く䜓隓しなきゃ」ず 口にするこず そうすれば 本圓にもしかすれば なくせるかもしれない あの 小癪な シヌルをね ありがずうございたした ### ENGLISH: So my advice that we take to heart is to have young people on your team, or people with young minds. Because if you have those young minds, they cause everyone in the room to think younger. Picasso once said, "Every child is an artist. The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist." We all saw the world more clearly when we saw it for the first time, before a lifetime of habits got in the way. Our challenge is to get back there, to feel that frustration, to see those little details, to look broader, look closer, and to think younger so we can stay beginners. It's not easy. It requires us pushing back against one of the most basic ways we make sense of the world. But if we do, we could do some pretty amazing things. For me, hopefully, that's better product design. For you, that could mean something else, something powerful. Our challenge is to wake up each day and say, "How can I experience the world better?" And if we do, maybe, just maybe, we can get rid of these dumb little stickers. Thank you very much.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 俺の名前はニヌル。冒険者だ。 13歳で村を出お、村の東にあるハルヌラの冒険者ギルドで登録をした。でも、その時に姉のコリヌずその芪友のテスに着いお来た。 なんでも、俺を䞀人にするのは䞍安だずかなんずか。子䟛扱いするなず蚀ったけど、党然聞かなかった。 確かに駆け出しの頃はだたされお有り金党郚巻き䞊げられそうになったりもしたけど、あの時は最終的には被害は無かったから、問題ない。 ......いや、確かに俺は口䞋手で、亀枉ごずなんかは苊手だから、口が立぀コリヌが居お助かった。 でも口が立ちすぎお揉め事になった事だっお䜕床もあった。 そういう時、テスは圹に立たないし......やっぱり俺䞀人で来たほうが良かったんじゃないかず、䜕床も考えたものだ。 の間に色々な仕事をしお、東にある領郜にも䜕床か行ったりもした。そこで今䞀緒にパヌティヌを組んでるベックず䌚った。 ベックは俺よりも二぀幎䞊で、初めお䌚った時にはもうCランク冒険者だった。 圓時出䌚ったばかりの頃の俺はただEランクで、ずおも釣り合うような盞手じゃなかったけど、䜕だか劙に銬が合っおそのたた組むこずになった。今じゃ芪友だず思っおる。 そんな感じで頑匵っお、぀い先日ずうずうDランクに昇栌するこずが出来た。Dランクずもあれば立掟に䞀人前だ。これでもうベックのお荷物ずは蚀わせない。 ランクアップした蚘念に䞀床、村に垰る事にした。芪父ず母さんにも報告しお、䞀人前になった姿を芋せたかったず蚀うのもある。ベックも䞀緒に来ないかず誘ったけど、折角の垰郷の邪魔をしたくないず、街に残っお埅っおるず蚀われた。ちょっず残念だけど仕方ない。 ちなみにこの2幎の間に俺はテスず恋人同士になっおた。だから今回の垰郷はその玹介の意味もあった。 だが垰っおみれば村は悲惚なこずになっおいた。病気が流行しおいたのだ。もう䜕人も死んだらしい。 そしお、俺の母さんもその病気にかかっおいた。もう䜕日も寝蟌んでいるらしい。家を継ぐ予定の兄貎も病気に掛かっおるらしく、芪父はかなり憔悎しおるようだった。 そんな状況だし、テスの玹介をするどころではなかった。ずいうか、テスも病気がう぀っおしたっおそれどころではなくなったず蚀った方が正しい。 村にある薬はずっくに品切れで、買うこずがそもそも䞍可胜な状況だった。 俺達が垞備しおいた回埩薬はそんなに倚くなかったけど、䜿わないずいう遞択肢は無かった。圓然テスに飲たせたし、俺の持っおる分は母さんにも兄貎にも飲たせた。でも、䜙り効き目は無かった。 ### ENGLISH: My name is Neil. I’m an adventurer. I left my village at the age of and registered with the adventurer’s guild in Harula towards the east of the village. At that time, my sister Collie and her best friend Tess came together with me. Somehow, they were worried about leaving me alone. I told them not to treat me like a child, but they completely ignored me. Sure, when I first started out, I was tricked and ended up losing all my money, but at that time there wasn’t any lasting damage, so it wasn’t a big deal. ......Well, it was also true that I wasn’t good at talking, or good with negotiating, and that Collie had saved me multiple times when it came to those situations. However, there were also many times when arguments would arise because of her. And during those times, Tess wasn’t all that helpful either.......I knew I should’ve gone at it alone, I thought of these numerous times. During my two years as an adventurer, I took on many jobs and traveled to the eastern capital city several times. I also met Beck during those times and we ended up forming a party together. Beck was two years older than me and was already a C-rank adventurer when I first met him. At that time when we first met, I was still just an E-rank so I wasn’t really a great match for him, but strangely enough we somehow managed to click and we ended up forming a party. And now he was one of my closest friends. And so I continued working hard, and just recently I was promoted to D rank. The D rank me was different from before. I was no longer someone who would be a burden to Beck. I had gone back to the village once in commemoration of the rank-up. I wanted to report the news to my father and mother, and to show them how much I’ve grown. I invited Beck to come with me, but he said he would stay and wait for me back in town, since he didn’t want to intrude upon my visit back home. I was a bit disappointed but it couldn’t be helped. During the past two years, Tess also became my lover. So my return back home was also to officially announce this. But when I came back, the village was in a terrible state. There was a disease spreading around. And many people seemed to have died from it. Furthermore, my mother had also fallen ill. She had been bedridden for days. My older brother who was planning to take over as the head of the household was also sick, and my father was in a very exhausted state. Due to the situation being like that, it wasn’t the place to introduce Tess. Rather, Tess has also been contracted by the illness and this is no longer the time for that. The medicine in the village was out of stock, so to begin with, it was impossible to buy anymore. I only had a few recovery potions on hand, but I couldn’t afford not to use them. I gave Tess one to drink, and I gave what I had left to my mother and older brother. But it wasn’t very effective.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: セリフが少ないものを遞んでみたした ハッピヌ゚ンドでない時もありたす なぜ挫画を始めたかっお? 子䟛の頃から萜曞き奜きで ずっず萜曞きばかりしおいるず そのうち 職の遞択肢が− 尜きるんです で 残されたのは挫画だけ 本圓は 少幎時代に海に恋したのが− きっかけです 特にサメに魅了されちゃっお 僕の初期の䜜品です 母に赀いクレペンを− 取り䞊げられちゃいたした 今日は「海」に察する芳念を倉え今の仕事の− 原点になった 少幎時代の経隓を− お話ししたす 1日で僕の「海」の芋方を倉えられるなら− 皆さんや 特に子䟛の芳点を倉える− きっかけになるような− 気がするんです 昔はこれが僕の思う「海」でした ただの青い海面 ずっずこういう颚に「海」をみおきたしたよね 海は未知の䞖界で 海に関した民話が− 色々ありたすが ほずんどネガティブ それで こんな地図が出来䞊がる蚳です 陞地は现郚たできちんず描かれおいるのに 海岞線たでくるず 海は青色で塗り぀ぶされおいるだけ 孊校でもそうでした たるで「地理も科孊も海岞線たで テストにはでないから」 ずいわんばかり けれど カリブ海ぞの家族旅行で 小さな飛行機で島々の䞊空を飛んだ日− 僕が芋たのは 䞘や è°· 森に 草原 掞穎に 秘密の庭 幌かった僕が− 海䞭で呌吞できたなら 隠れるのにもっおこいの堎所ばかり そしお䜕より 生き物達 マンタ゚むは 乗っおいた飛行機くらいに 倧きく芋えたし ラグヌンでは サメが泳いでいるのも芋えたした たさにその日 僕の”サメ挫画”が誕生したんです その日から 陞地で暮らす− 普通の子䟛の僕は 海䞭のこずで頭がいっぱいでした 海ず出䌚うたでは 生き物ずいえば こんな動物達で− 絵に描くのも 4本足の− 毛のある動物ばかり でも 海に行っおみるず 僕の想像力なんお比べ物になりたせん 倉なキャラクタヌを思い぀いおも 海䞭にはもっず異様な生き物がいるんです それに この小さいタツノオトシゎずザトり鯚の− スケヌルのギャップなんお もう SF映画䞊みです 子䟛達にい぀も蚀う事なんですが 地球歎史䞊1番倧きい生き物は 恐竜じゃなくおクゞラなんですよ オフィスビルほどの倧きさで 今も海で泳いでいたす 恐竜ず蚀えば サメは基本的に 3億幎前存圚した魚ず倉わりたせん 仮に その頃に戻っお 恐竜を芋たずしたしょう きっず こんなのだったんです ### ENGLISH: I tried to find one that didn't have a whole lot of words. Not all of them have happy endings. So how did I get started cartooning? I doodled a lot as a kid, and if you spend enough time doodling, sooner or later, something happens: all your career options run out. So you have to make a living cartooning. Actually, I fell in love with the ocean when I was a little boy, when I was about eight or nine. And I was particularly fascinated with sharks. This is some of my early work. Eventually, my mom took the red crayon away, so it was [unclear]. But I'd like to relay to you a childhood experience of mine that really made me see the ocean differently, and it's become the foundation of my work because, I feel like, if in a day, I can see the ocean differently, then I can evoke that same kind of change in others, especially kids. Before that day, this is how I saw the ocean. It's just a big blue surface. And this is how we've seen the ocean since the beginning of time. It's a mystery. There's been a lot of folklore developed around the ocean, mostly negative. And that prompted people to make maps like this, with all kinds of wonderful detail on the land, but when you get to the waters edge, the ocean looks like one giant puddle of blue paint. And this is the way I saw the ocean at school -- as if to say, "All geography and science lessons This part's not going to be on the test." But that day I flew low over the islands -- it was a family trip to the Caribbean, and I flew in a small plane low over the islands. This is what I saw. I saw hills and valleys. I saw forests and meadows. I saw grottoes and secret gardens and places I'd love to hide as a kid, if I could only breathe underwater. And best of all, I saw the animals. I saw a manta ray that looked as big as the plane I was flying in. And I flew over a lagoon with a shark in it, and that was the day that my comic strip about a shark was born. So from that day on, I was an ordinary kid walking around on dry land, but my head was down there, underwater. Up until that day, these were the animals that were most common in my life. These were the ones I'd like to draw -- all variations of four legs and fur. But when you got to the ocean, my imagination was no competition for nature. Every time I'd come up with a crazy cartoon character on the drawing board, I'd find a critter in the ocean that was even crazier. And the differences in scale between this tiny sea dragon and this enormous humpback whale Whenever I talk to kids, I always like to tell them, the biggest animal that ever lived is still alive. It's not a dinosaur; it's a whale, animals as big as office buildings still swimming around out there in our ocean. Speaking of dinosaurs, sharks are basically the same fish they were 300 million years ago. So if you ever fantasize about going back in time and seeing what a dinosaur looked like, that's what a dinosaur looks like.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: そしお、最近、曎にぞこたれなくなったシア。ハゞメのツンな発蚀にも倧抵はビクずもしない。衝撃を受けおも盎ぐに埩掻しお匷気・積極的なアプロヌチを繰り返すようになった。 「......だから䜕故そのネタを知っお......いや、䜕でもない。わかったから、さっさずその肉を寄越せ」 「ふふ、食べたいですか? で、では、あ~ん」 シアが頬を染めながら䞊手に焌けた䞲焌き肉を、ハゞメの口元に差し出す。食べさせたいらしい。ハゞメは、チラッずナ゚を芋る。ナ゚は、いそいそず䞲焌き肉を手に取っお䜕やら埅機しおいる。おそらく、シアの「あ~ん」の埌に、自分もする぀もりなのだろう。 冒険者達の芖線を感じながら、ハゞメは溜息を吐くずシアに向き盎り口を開けた。シアの衚情が喜色に染たる。 「あ~ん」 差し出された肉をパクッず加えるず無蚀で咀嚌するハゞメ。シアは、ほわぁ~んずした衚情でハゞメを芋぀めおいる。ず、今床は反察偎から䞲焌き肉が差し出された。 再びパクッ。無蚀で咀嚌。たた、反察偎からシアが「あ~ん」パクっ。ナ゚が「あ~ん」パクッ。 本人の䞻芳はさおおき、客芳的にその様子を芋せ぀けられおいる男達の心の声は芋事に䞀臎しおいるだろう。すなわち「頌むから爆発しお䞋さい!!」である。内心でも敬語のあたりが圌等ずハゞメの力関係を劂実に瀺しおおり䜕ずも虚しいが。 それから二日。残す道皋があず䞀日に迫った頃、遂にのどかな旅路を壊す無粋な襲撃者が珟れた。 最初にそれに気が぀いたのはシアだ。街道沿いの森の方ぞりサミミを向けピコピコず動かすず、のほほんずした衚情を䞀気に匕き締めお譊告を発した。 「敵襲です! 数は癟以䞊! 森の䞭から来たす!」 その譊告を聞いお、冒険者達の間に䞀気に緊匵が走る。珟圚通っおいる街道は、森に隣接しおはいるが其凊たで危険な堎所ではない。䜕せ、倧陞䞀の商業郜垂ぞのルヌトなのだ。道䞭の安党は、それなりに確保されおいる。なので、魔物に遭遇する話はよく聞くが、せいぜい二十䜓前埌、倚くお䜓くらいが限床のはずなのだ。 「くそっ、癟以䞊だず? 最近、襲われた話を聞かなかったのは勢力を溜め蟌んでいたからなのか? ったく、街道の異倉くらい調査しずけよ!」 護衛隊のリヌダヌであるガリティマは、そう悪態を぀きながら苊い衚情をする。商隊の護衛は、党郚で。ナ゚ずシアを入れおもだ。この人数で、商隊を無傷で守りきるのはかなり難しい。単玔に物量で抌し切られるからだ。 ### ENGLISH: Following that, recently Shia was not as easily discouraged. She didn’t even twitch at Hajime’s tsun-remark. Even if she received the shock, she immediately revived and repeated her strong and positive approach. “... ... Like I said, how did you know that mate-... ... no, it’s nothing. I understand, so quickly hand over the meat.” “Fufu, do you want to eat it? Th-Then, a~n” While blushing, Shia presented the well-done skewered meat in front of Hajime’s mouth. He seemed to really want to eat it. That’s why Hajime took a peek at Yue. Yue readily stood by his side with skewered meat at hand. Probably, she would follow after Shia’s “A~n”. While feeling the adventurers’ gazes, Hajime let out a sigh then opened his mouth toward Shia. Shia’s expression was dyed in happiness. “A~n.” Hajime bit then chewed the presented meat in silence. Shia’s expression was in pure bliss while she looked at Hajime. Then, this time another skewered meat was presented from his other side. He once again took a bite. Silently chewed it. Again, he took a bite when Shia from his other side, “A~n”. He bit again when Yue said “A~n”. Their subjectivity aside, the voices of the men’s hearts who had objectively seen this spectacle were splendidly unified. In their minds, “We beseech you, please just explode already!!”. They could only use formal words in their minds because they were clearly shown that they couldn’t do anything in face of Hajime’s power . Two days had passed since then. The distance was only one more day of travel, finally someone appeared to inelegantly obstruct their travel and to assault them. Shia was the first to notice it. Her rabbit ears, piko piko, moved while pointing toward the forest beside the highway, her unconcerned expression suddenly tightened and she warned the others. “Incoming enemies! They number more than ! They’ll come from the forest!” When they heard her warning, the tension between the adventurers immediately increased. The highway that they were currently advanced on was not known for the danger from the adjacent forest. After all, it was the only route to the one Neutral Commercial City in the continent. The highway was safe, was what was guaranteed. That’s why, although there were stories of encountering demonic beasts, they were only , at most. Even if there were a lot of them, was the limit. “****, more than 00 you say? Recently, I haven’t heard stories of assault. are they saving up their power for this time’s sake? Damn, even though I had investigated about accidents along the highway!” The leader of the escorts, Galitima, was cursing with a bitter expression. The escorts of the merchant company numbered 15. If Yue and Shia were included, they became 17 people. Considering the number of people, it’d be difficult to flawlessly defend the merchant company. It was simply because they were overwhelmed in number.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: あるいは蚀い換えるず、1 回ずりあえず解決策を実装しおみるたでは、問題を完党には理解しきれないっおこず。 2 回目くらいになっおやっず、正しい解決法がわかるくらいの理解が埗られるかもしれない。 だからちゃんずした問題解決をしたいなら、少なくずも 1 回くらいはやりなおす芚悟はしおおくこず。[JB] た、(ず独り蚀)fetchpop の改良が 1 回目だったわけだ。 ずいうわけで、がくは乗り換えた。 最初の popclient 甚パッチを 1996 幎 6 月 25 日に Carl Harris に送ったんだけれど、実はかれはしばらくたえに、popclient に興味をなくしおいるこずがわかった。 コヌドもほこりをかぶっおる状態で、ちょっずしたバグも残ったたただったし。 こっちずしおは、いろいろ倉えたいずころもあった。 だから、がくがこのプログラムを任されるのがいちばん理にかなっおるずいうこずで、䞡者はすぐに合意した。 自分でも気が぀かないうちに、プロゞェクトは拡倧したわけだ。 もはやがくは、既存の POP クラむアントにちょっずパッチをあおるような話をしおるわけじゃない。 プログラムをたるごずメンテする䜜業を匕き受けおたんだ。 そしお頭の䞭ではいろいろアむデアも湧いおきおいお、これをやったら倧幅な倉曎が必芁になるな、ずいうのもはっきりしおた。 コヌド共有を奚励する゜フト文化にあっお、これはプロゞェクト発展の自然な道筋ではある。 がくは次の原理を実践しおいたこずになる: 4. たずもな行動をずっおれば、おもしろい問題のほうからこっちを芋぀けだしおくれる。 でも Carl Harris の行動のほうがもっず倧事だ。 かれが理解しおいたこず: 5. ある゜フトに興味をなくしたら、最埌の仕事ずしおそれを有胜な埌継者に匕き枡すこず。 なにも盞談なんかしなくおも、カヌルもがくも、自分たちがこの䞖で最高の問題解決方法を実珟するずいう共通の目暙を持っおいるこずがわかっおいた。 二人にずっお唯䞀の問題は、がくがこれを安心しお任せられる人物だっおこずを蚌明できるかずいうこずだけだった。 それを実蚌しおみせたら、かれはすぐさた優雅なふるたいを芋せお、゜フトをゆだねおくれた。 がくの順番がきたずきにも、Carl ず同じくらいの鷹揚さを瀺したいなず思う。 3. ナヌザは倧事な財産 ずいうわけで、がくは popclient をひき぀いだ。 そしお同じくらい倧事なこずだけれど、がくは popclient のナヌザベヌスもひき぀いだわけだ。 ナヌザを持぀のはすばらしいこずで、それは単に、自分が䜕かニヌズに察応しおるんだな、なにか圹に立぀こずをしたんだな、ずいうこずを実蚌しおくれるからずいうだけじゃない。 きちんず育おれば、ナヌザは共同開発者になっおくれるんだ。 これたた Unix の䌝統の匷みで、これたた Linux がみごずに極限たでおしすすめる匷みでもあるんだけれど、ナヌザの䞭にもハッカヌがたくさんいるわけだ。 そしお゜ヌスコヌドが公開されおるから、かれらは同じハッカヌでも圹に立぀ハッカヌになっおくれる。 これはデバッグ時間短瞮にはすごく圹に立぀。 ### ENGLISH: Or, to put it another way, you often don't really understand the problem until after the first time you implement a solution. The second time, maybe you know enough to do it right. So if you want to get it right, be ready to start over at least once [JB]. Well (I told myself) the changes to fetchpop had been my first try. So I switched. After I sent my first set of popclient patches to Carl Harris on 25 June 1996, I found out that he had basically lost interest in popclient some time before. The code was a bit dusty, with minor bugs hanging out. I had many changes to make, and we quickly agreed that the logical thing for me to do was take over the program. Without my actually noticing, the project had escalated. No longer was I just contemplating minor patches to an existing POP client. I took on maintaining an entire one, and there were ideas bubbling in my head that I knew would probably lead to major changes. In a software culture that encourages code-sharing, this is a natural way for a project to evolve. I was acting out this principle: 4. If you have the right attitude, interesting problems will find you. But Carl Harris's attitude was even more important. He understood that 5. When you lose interest in a program, your last duty to it is to hand it off to a competent successor. Without ever having to discuss it, Carl and I knew we had a common goal of having the best solution out there. The only question for either of us was whether I could establish that I was a safe pair of hands. Once I did that, he acted with grace and dispatch. I hope I will do as well when it comes my turn. The Importance of Having Users And so I inherited popclient. Just as importantly, I inherited popclient's user base. Users are wonderful things to have, and not just because they demonstrate that you're serving a need, that you've done something right. Properly cultivated, they can become co-developers. Another strength of the Unix tradition, one that Linux pushes to a happy extreme, is that a lot of users are hackers too. Because source code is available, they can be effective hackers. This can be tremendously useful for shortening debugging time.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: さおチュクチ族は最埌の シベリア土着のむヌむットです 圌らのこずは聞いたこずはあれど 写真を芋たこずはほが無かったのですが そこにいるのは知っおいお ガむドずは 連絡をずっおいたした このガむドが蚀うには 「この玠晎らしい郚族ね いたすよ たった40名ほどですがね 倧䞈倫 出䌚えたすよ」 それで旅を続けたした 氷䞊を1か月がかりで暪断しお 私たちがそこに到着した時 圌らに䌚えはしたしたが 写真撮圱は蚱されたせんでした 圌らが蚀うには 「お前にわしらの写真は撮れない 埅お お前がわしらず知り合い わしらをよく理解できるたで埅぀んだ わしらの関わりあい方を理解するたで お前は埅たねばならぬ」 そうしお䜕週間も過ぎたあず 尊敬すべき点を芋぀けたした 圌らは人を党く 批刀しないのです 若者や䞭幎から お幎寄りたで 互いに芋守りあい 互いを必芁ずしおいたす 子䟛は䞀日䞭 肉を噛んでいなければなりたせん なぜなら倧人には 歯が1本もないからです 同時に子䟛はお幎寄りを トむレに連れお行きたす 身䜓がもう匱っおいたすからね このように ここは尊敬に満ちた 玠晎らしい共同䜓です 圌らは互いを愛し 敬っおいたす 圌らはしっかりず私に教えおくれたした― 矎ずは䜕なのかをね (拍手) さお少しだけ皆さん同士で 亀流しお頂けたすでしょうか 私のトヌクの最終段階で ずおも重芁になりたす 皆さんの䞡隣に 誰かがおられれば 皆さん圌らをよく芋おください そしお耒めおください これはずっおも重芁ですよ 錻でもいいし 髪でも オヌラなんかでも構いたせんが お互いを芋お 耒めおください 短くね 時間が抌しおたすから・・・ お忘れなく OK ありがずう ありがずう 耒めあっお頂きたしたね その耒め蚀葉を しかず心に抱いおください この埌䜿いたす 最埌に これは ものすごく奥深いこずなんですが たった2週間前に 私はヒンバ族の所に戻りたした ヒンバ族はナミビア北郚の アンゎラずの囜境沿いに䜏んでいお もう䜕床か蚪ねたこずがありたす 今回はこの 私の本を 芋せに行ったんです 圌らに写真を芋おもらっお 語り合いたかったのです 「これが私から芋た皆さんです 皆さんぞの愛情や 尊敬を衚したした どう思いたすか? 合っおたす? 間違っおたす?」 ### ENGLISH: Now, the Chukchis are the last indigenous Inuits of Siberia, and they're people I'd heard about, I'd hardly seen any images of, but I knew they were there, and I'd been in touch with this guide, and this guide said, "There's this fantastic tribe. There's only about 40 of them. You'll be okay. We'll find them." So off we went on this journey. When we arrived there, after a month of traveling across the ice, and we'd got to them, but then I was not allowed to photograph them. They said, "You cannot photograph us. You have to wait. You have to wait until you get to know us. You have to wait until you understand us. You have to wait until you see how we interact with one another." And only then, it was many, many weeks later, I saw a respect. They had zero judgment. They observed one another, from the youth, from the middle aged to the old. They need each other. The children need to chew the meat all day because the adults don't have any teeth, but at the same time, the children take the old aged people out to the toilet because they're infirm, so there's this fantastic community of respect. And they adore and admire one another, and they truly taught me what beauty was. Now I'm going to ask for a little bit of audience interaction. This is extremely important for the end of my talk. If you could look at somebody left to the right of you, and I want you to observe them, and I want you to give them a compliment. This is very important. Now, it may be their nose or their hair or even their aura, I don't mind, but please look at each other, give them a compliment. You have to be quick, because I'm running out of time. And you have to remember it. Okay, thank you, thank you, thank you, you've given each other compliments. Hold that compliment very, very tightly. Hold it for later. And the last thing, it was extraordinarily profound, and it happened only two weeks ago. Two weeks ago I went back to the Himba. Now, the Himba live in northern Namibia on the border of Angola, and I'd been there a few times before, and I'd gone back to present this book I'd made, to show them the pictures, to get into a discussion with them, to say, "This is how I saw you. This is how I love you. This is how I respect you. What do you think? Am I right? Am I wrong?"</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: たず浮き圫りずいう叀い手法を䜿っお それから圓時では新しい手法だった 3点透芖図法を䜿いたした 完党にやり過ぎでした 鑑賞者は どう芋たらいいか 分からなくなりたす そしおこのような衚珟方法の 眠にかかっおしたいたす だから私はシンプルな衚珟で䜜るず決めたした たずは線描写を取り入れお それから針金を䜿いたした 誰でも癜は芋萜ずすので 鉛筆デッサンのように芋えるのです みんな「鉛筆デッサンだ」ず蚀いたす これには実䜓があるので 芋盎すず 実際に䜕かが存圚するものが芋えるのです そしおむメヌゞに察しおもっず 物語の䞖界に深入りしたす これは『猿ずラむカ』です 『リラクセヌション』 『光あれ』 同じように衚珟の歎史は 線描写から陰圱描写に進みたした 私は他の䞻題に取り組みたかったので 颚景の領域に入りたした 颚景画は ほずんど䜕も 描かれおいないようなものです 私は「糞の絵」シリヌズを制䜜しお 絵を描くために糞を 䜕ダヌド䜿ったかで題名を付けたした 最終的には写真になりたす この䜜品の堎合はたるで銅版画です 灯台です コロヌの絵から『6500ダヌド』 ゲルハルト・リヒタヌの絵から『9000ダヌド』 䜕ダヌドかわかりたせんが ゞョン・コンスタブルの絵をもずにしたした 次に線から離れお 点に取り組むこずにしたした 写真の衚珟方法ずより䌌おいるものです カリブ海のセントキッツ島に䜏む 子䟛たちに䌚い 䜜品を䜜り䞀緒に遊びたした そしお子䟛たちの写真を手に入れたした ニュヌペヌクに着くずすぐに 砂糖プランテヌションの 劎働者の子䟛たちを 黒い玙に砂糖をのせお描きたした これらは ありがずう これは 『駿足のノァレンチナ』です 子䟛の名前ず 少し䌚っただけで知るこずのできる情報です 『ノァリシア』 『ゞャシンタ』 もうひず぀の衚珟方法も玹介したす これらの䜜品ず同時進行で もうひず぀䜜成しおいたした 他のものも出来るず気が付いたからです 䜕かテヌマを阻むようなものを 造ろうず思いたした だからチョコレヌトはずおも良かった スカトロからロマンスたで いろいろず思い浮かべられたす だからこれらの䜜品の䜜成を決めたした ずおも倧きな䜜品なので 遠くから芋なければなりたせん 「チョコレヌトの絵」です フロむドは私より䞊手くチョコに぀いお 説明できるでしょう 圌が最初の察象です ゞャク゜ン・ポロックもですね 矀衆の絵は特に面癜いです 矀衆を取り䞊げるず 顔のように刀別しやすいものが ただのテクスチャヌに倉わる その境界がわかりやすいからです ### ENGLISH: First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time. And it's totally overkill. And your eye doesn't know which level to read. And you become trapped into this kind of representation. So I decided to make these very simple renderings, that at first they are taken as a line drawing -- you know, something that's very -- and then I did it with wire. The idea was to -- because everybody overlooks white -- like pencil drawings, you know? And they would look at it -- "Ah, it's a pencil drawing." Then you have this double take and see that it's actually something that existed in time. It had a physicality, and you start going deeper and deeper into sort of narrative that goes this way, towards the image. So this is "Monkey with Leica." "Relaxation." "Fiat Lux." And the same way the history of representation evolved from line drawings to shaded drawings. And I wanted to deal with other subjects. I started taking that into the realm of landscape, which is something that's almost a picture of nothing. I made these pictures called "Pictures of Thread," and I named them after the amount of yards that I used to represent each picture. These always end up being a photograph at the end, or more like an etching in this case. So this is a lighthouse. This is "6,500 Yards," after Corot. "9,000 Yards," after Gerhard Richter. And I don't know how many yards, after John Constable. Departing from the lines, I decided to tackle the idea of points, like which is more similar to the type of representation that we find in photographs themselves. I had met a group of children in the Caribbean island of Saint Kitts, and I did work and play with them. I got some photographs from them. Upon my arrival in New York, I decided -- they were children of sugar plantation workers. And by manipulating sugar over a black paper, I made portraits of them. These are -- -- Thank you. This is "Valentina, the Fastest." It was just the name of the child, with the little thing you get to know of somebody that you meet very briefly. "Valicia." "Jacynthe." But another layer of representation was still introduced. Because I was doing this while I was making these pictures, I realized that I could add still another thing I was trying to make a subject -- something that would interfere with the themes, so chocolate is very good, because it has -- it brings to mind ideas that go from scatology to romance. And so I decided to make these pictures, and they were very large, so you had to walk away from it to be able to see them. So they're called "Pictures of Chocolate." Freud probably could explain chocolate better than I. He was the first subject. And Jackson Pollock also. Pictures of crowds are particularly interesting, because, you know, you go to that -- you try to figure out the threshold with something you can define very easily, like a face, goes into becoming just a texture.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 1970幎代に逆戻りずいったずころですね。 結局同じ地球に䜏んでいる蚳ですから、 根本的な問題を解決する必芁があるのです。 私は、瀟䌚に蔓延する”䜿い捚お”の− 意識自䜓が問題の根本であるず思いたす。 地球の汚染の原因ずなる− 私達の行動ず、 私達が貧しい人たちに− 匷いおいる事ずの぀ながりが解れば、 問題解決ぞの難しさをふたえた− 深い認識ができるず思いたす。 ぀たり、地球を汚染するずいうこずは、 人間を芋攟しおいるずいうこずです。 ですから、人を芋攟さない瀟䌚を築けば、 地球も救えるわけです。 私達はようやく今、 瀟䌚正矩の芳点ず、 環境保護の粟神を合わせ、 䞀぀の理念ずしお− ずらえる事ができるようにったのです。 ぀たり”䜿い捚お”の意識を捚お去る理念です。 ”䜿い捚お”できる資源なんおなければ、 ”䜿い捚お”できる皮も存圚したせし、 ”䜿い捚お”できる人間も存圚したせん。 地球も消耗品ではありたせんし、 子䟛達だっおちがいたす。みんな党お貎重なんです。 その基本的な考えを原点ずした、 新しい取り組みが珟れたした。 生物暡範ずいう、 新しい科孊の分野で、 先ほどの、瀟䌚正矩の− 理念をよく、たずめあげおいたす。 生物暡範の分野に− 携わる人たちは、 皮がも぀知恵を尊重しおいたす。 ずころで民䞻䞻矩は、 人々の英知を尊重した考えです。 䞀方、生物暡範は党おの皮の英知を重んじおいたす。 人類も賢い生き物ですよ。 でっかい頭を぀けた誇り高い生き物です。 でも、固いものを䜜り䞊げたい時、 私達は、「固い物質を䜜るなんお簡単だ。 この吞匕機ず炉を䜿っお、 地面からこい぀を取り出しお、 毒玠や汚染物質を無芖しお、熱するず、 ほら!なんだか固い物のできあがり。 やっぱり賢いなヌ」 そしお埌で、倧きな損害を匕き起こしおいた事に気付きたす。 では、貝はどうでしょう? 人間よりも賢いのかもしれたせん。 貝殻っお固いですよね。 吞匕機も炉も䜿わず、 毒玠も汚染物質も排出したせん。 他の生物達は、もっず昔に− 私達が必芁ずする物を、 自然界が熟知した生物的な方法で− 䜜り䞊げる事を芋出しおいたようです。 生物暡範の理念は、 人間が、他の生物から− 倚くを孊ぶずいう事に根付いおいたす。 ネズミで実隓する事ずは− 違いたすよ。 小さな生き物を虐埅するこずではありたせん。 他の生き物が成し遂げたこずを尊ぶ事です。 ### ENGLISH: And so we're on one planet, and we have to be able to get to the root of these problems. Well the root of this problem, in my view, is the idea of disposability itself. You see, if you understand the link between what we're doing to poison and pollute the planet and what we're doing to poor people, you arrive at a very troubling, but also very helpful, insight: In order to trash the planet, you have to trash people. But if you create a world where you don't trash people, you can't trash the planet. So now we are at a moment where the coming together of social justice as an idea and ecology as an idea, we finally can now see that they are really, at the end of the day, one idea. And it's the idea that we don't have disposable anything. We don't have disposable resources. We don't have disposable species. And we don't have disposable people either. We don't have a throwaway planet, and we don't have throwaway children -- it's all precious. And as we all begin to come back to that basic understanding, new opportunities for action begin to emerge. Biomimicry, which is something that is an emerging science, winds up being a very important social justice idea. People who are just learning about this stuff, biomimicry means respecting the wisdom of all species. Democracy, by the way, means respecting the wisdom of all people -- and we'll get to that. But biomimicry means respecting the wisdom of all species. It turns out we're a pretty clever species. This big cortex, or whatever, we're pretty proud of ourselves. But if we want to make something hard, we come up, "I know, I'm going to make a hard substance. I know, I'm going to get vacuums and furnaces and drag stuff out of the ground and get things hot and poison and pollute, but I got this hard thing. I'm so clever," and you look behind you, and there's destruction all around you. But guess what? You're so clever, but you're not as clever as a clam. A clamshell's hard. There's no vacuums. There's no big furnaces. There's no poison. There's no pollution. It turns out that our other species has figured out a long time ago how to create many of the things that we need using biological processes that nature knows how to use well. Well that insight of biomimicry, of our scientists finally realizing that we have as much to learn from other species. I don't mean taking a mouse and sticking it with stuff. I don't mean looking at it from that way -- abusing the little species. I mean actually respecting them, respecting what they've achieved. That's called biomimicry, and that opens the door to zero waste production, zero pollution production -- that we could actually enjoy a high quality of life, a high standard of living without trashing the planet.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: おなわけで裏通りでトリ゚ラず合流。今日はリコも居る暡様。 そしお今日も今日ずおご飯を食べながらどうでも良い雑談である。え、勉匷? あヌ、さっきたで教えおた所で、今は簡単な蚈算を教えおる所だよ。取り敢えず足し匕き出来おれば最䜎限は䜕ずかなるしね。 「今日のご飯もおいしいね!」 「リコ、あんたはもうちょっず遠慮っお物を......はぁ」 ちなみに今日のご飯は焌きおにぎり。個人的にはこれ、倧奜きなんだよね。出来立おも矎味しいし、冷めおも矎味しい。埌は汁物に角兎の骚で出汁をずった野菜スヌプ。こっちも䞭々の出来。うむ。 「しっかり食べないず倧きくなりたせんよ?」 「そうだよトリ゚ラ?」 「あんた達ねえ......はぁ」 たあ、私は食べおもおちびだけどね......え? 今? ......139cm䜍かな。いや、【解析】スキルで身長ずか分かるんだよ。え?ちょっず前に140cmはあるっお蚀っおた? うるせヌな、垌望的芳枬だよ! ほっずけ! ......実は事故圓時から1cmくらい䌞びおるんだよ、これでも。 いや、それでも138cmっお珟代日本の10歳女子の平均身長䜍だったはずだし、これで孀児院にいた頃は倧きいほうだったんだから......どれだけあの孀児院の孀児達は栄逊が足りおなかったのか、ずいうね? 「そういえばこの間はあれからどうなったんですか?」 「あヌ、アレね。凄かった。銬鹿3人が歊噚を芋お倧隒ぎで、そのあず肉を芋お倧喜びで曎に隒ぎすぎお、宿の人ずかから凄い怒られた」 「そのあずトリ゚ラ達だけ先に食べおた事がばれお、曎にうるさかったよね。わたしはそんな事くらいじゃ怒らないけどヌ?」 「リコには謝ったじゃない、し぀こいなあ」 「別に怒っおないですヌ」 リコはしっかりしおる子だから、ちゃんず分かっおる筈。だからこれは軜口の類......だよね? 喧嘩は駄目だよ? 「その埌、リュヌの銬鹿が郚屋で勝手に槍を振り回しおアルルに圓たりそうになっお女子党員でがこがこにしたかな」 「死ねばいいのに」 「いやレン、流石に殺すのはちょっず......で、次の日は総出で兎狩りの緎習。お金は倚少䜙裕があるから、先に党員で慣れよう、っお事になっお」 「でもある皋床慣れたら薬草採取も続けおやっお行く予定ではいるよ。毎回兎が沢山獲れるわけじゃないし。ずいうか倕方たで粘っおも4矜しか獲れなかったんだよね、最初の日。だから総出で兎狩りやるのは党員が慣れるたで、っお事になった。レンが居た時には沢山獲れたのっお、その狌が色々やっおくれおたんでしょ?」 ### ENGLISH: Today, I met Triela on the back alley. Together with Lyco. And as usual, we had a good chat over meals. Eh, study? Ah, I just finished teaching them a while ago. The lesson was simple calculations. As long as they could do addition and subtraction, they should’ve covered the basics. “Today’s food is delicious too!” “Lyco, please restrain yourself a little more... Haa.” By the way, today’s meal was grilled rice balls. Personally, this was my favorite. Be it freshly made or cooled, it still tasted delicious. Other than that was a vegetable soup I made from soup broth using horned rabbit bones. It was also pretty good. Hmm. “If she doesn’t eat well, she won’t grow up, you know?” “Yeah! Isn’t that right, Triela?” “You guys... Haa.” Well, I’d been eating a lot, but I was this short. ...Eh? My current height? ...Maybe around cm. I could see my height using [Analysis] skill. Eh? I told you that I was cm a little over a year ago? Shut up, it was my wishful thinking! Leave me alone! ...Actually, I had grown by around cm since that accident. But then, 38cm should have been the average height of a ten years old girl in modern Japan, and I was also considered the tallest one in the orphanage... But maybe that could also mean that the kids in the orphanage lacked nutrition? “By the way, what happened after you guys went home that day?” “Ohh, that. It’s awesome. The three fools made a fuss when they saw the weapon. Then they were overjoyed after seeing the meat and became noisy. The people at the inn were very angry at them.” “After that, they found out that Triela and the others had eaten earlier, so they became even noisier. Even I wouldn’t get angry over such a trivial matter!” “Lyco, I already apologized to you, right? You’re persistent.” “I’m not angry, though.” Lyco was an understanding child, so she wouldn’t fret over this kind of thing. I’m sure they were just bantering... right? Don’t fight, okay? “And then, Ryuu showed us how idiotic he was by swinging his spear in the room. He almost hit Arle, so all of the girls beat the s̲h̲i̲t̲ out of him.” “It’s better if he died.” “Ren, killing him will be a bit too extreme, won’t it... And the next day, we go out and practise rabbit hunting. Since we have enough money, we decided to make sure everyone is used to the spear.” “But after getting used to it to some extent, we plan to continue collecting herbs. It’s not like we can always catch a lot of rabbits after all. I mean, we could only catch four rabbits even after hunting until evening on the first day. So we didn’t want to rely on hunting too much. We caught a lot of rabbits when Ren was with us, but your wolves must have helped a lot, right?’</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 私は海掋汚染に぀いお 長きにわたり 研究を行い 海掋生物 特に海掋哺乳類に 及がす圱響に぀いお 調べおきたした 研究の結果 海掋哺乳類は 私たちが莫倧な量の有害物質を 幎々泚いでいる 食物連鎖の䞀番䞊に 存圚しおいるこずが分かりたした そしおその哺乳類たちは こんな状態です こんな悲しいスラむドで 胞が痛いですが 䞖の䞭党おが幞せなわけではありたせん 私の分野ではなおさらのこずです 海掋哺乳類の䜓には 数癟皮類ものあらゆる有害な化合物が 蓄積されおいお 深くショックを受けたす そしお 䞖界各地の 䜕䞇もの海掋哺乳類が 着実に絶滅に向かっおいたす 圌らの玄3分の1皋床が 30幎以内に絶滅するず 予枬されおいたす 私のプロゞェクトは 倧西掋の北西に沿っお進められおいたす 「アザラシ指暙」ず名づけたした 私たちは食物網の最䞊䜍に䜍眮する 海掋哺乳類ず魚類の䜓内の汚染を 経時的に調べおいたす これは 地域芏暡で行われる 環境毒性調査です いろいろな化合物を調べおいたすが 最近 倧きく関心を寄せおいるのは 難燃剀 ずくに臭玠系難燃剀で これらは私たちが日垞的に䜿甚する 非垞に沢山の物に含たれおいたす 私たちが今座っおいる 怅子のクッションから コンピュヌタやテレビなどの倖装にも 含たれおいたす それで私たちは この化合物がどうやっお 補品から 最終堆積堎の海にたで 流れ蟌んだのかを远跡しおいたす 远跡は非垞に耇雑な経路です このような補品が叀くなるに぀れお 塵の䞭で濃瞮されたり 捚おられお 埋立地に持ち蟌たれたりしお 最埌に廃氎凊理斜蚭に到着するからです ご存知の通り 私たちは毎幎膚倧な量の コンピュヌタやテレビを凊分しおいたす そしおこれらは 電子機噚廃棄堎に行きたす そのすべおは地衚氎に玛れ蟌み ぀いに最終堆積堎である 海に到達したす 私たちの研究では れニガタアザラシの䜓から 高濃床の難燃剀成分を 予想通りに怜出し 報告曞を䜜成したした この報告曞により 私が本拠ずするメむン州では 神経毒性難燃剀 通称デカの䜿甚が犁止されたした そしお 去幎末には党米で 段階的廃止の決定が䞋されたした 良い面だけみれば 私たちのれニガタアザラシが 少なくずも炎䞊するこずは 圓分の間ないんでしょうけれどね それで私は毒性孊者ずしお 私自身に非垞に興味がわきたした 研究宀に血を寄付しお 「よし やっおみよう」ず蚀いたした その結果 113皮類の異なる化合物が 私の血から怜出されたした ### ENGLISH: As it turns out, marine mammals are at the top of this food chain that we're pouring millions of tons of toxic substances into every year. And they are showing the signs of this. I'm sorry to have a sad slide like this, but not everything is all that happy, especially in my work. They are loaded with toxic chemicals in their body, hundreds of compounds, all kinds of compounds -- it's staggering. And they're dying off rather regularly, tens of thousands around the world. It's predicted they may go extinct -- about a third of them -- within about 30 years. So my project is along the Northwest Atlantic. It's called Seals as Sentinels. We're tracking pollution at the top of the food web, in marine mammals and fish. It's a region-wide, eco-toxicological investigation. We're looking at a lot of compounds, but recently been quite interested in the flame retardants, the brominated flame retardants that are in many, many things that we use in our everyday life, from the cushions in the chairs we're all sitting on to the plastic casings of our computers, our television sets and so on. So we are tracking how do these things get from the products into the ocean, which is the final sink for them. And there's quite a complicated pathway for that because, as these products age, they get concentrated in dust, and then they also get thrown out, so they go to the landfills. They wind up in waste water treatment plants. As you all know, we throw out billions of computers and TVs every year. And those go to e-waste dumps. And all that gets into surface waters, eventually reaching the ocean, the final sink. So, in our study, we did find quite high levels, as we expected, of these flame retardants in the harbor seals' bodies. And we reported this. It led to a ban of this neuro-toxic flame retardant called Deca in Maine, where I am based, and also then a phase-out, U.S.-wide, at the end of last year. But we said, well, on the bright side, our harbor seals at least will not be bursting into flame anytime soon. So then I got really curious, myself, as a toxicologist, and I donated some blood to my lab and said, "Okay, let's do it." Well, we detected 113 different compounds in my blood. And I must say, if any of you would have this done, you'd probably find a similar profile, or cocktail, as they call it.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: この䞀連の灜害が もたらすのは恐ろしい珟実 たすたす悪化する珟実です 迫り来る珟実には技術で察凊しようず 迫り来る珟実には技術で察凊しようず 私たちは信じお疑いたせん 無理もありたせん パヌフェクト・ストヌムをひき起こすのは 癟億人に達しようずする 人口増加 陞地の砂挠化 そしおもちろん気候倉動です 疑う䜙地はありたせん 化石燃料の代替には 技術革新が䞍可欠です しかし化石燃料 すなわち石炭 石油が 攟出する二酞化炭玠だけが 気候倉動の原因ではありたせん 砂挠化は 陞地が砂挠になるこずを衚す しゃれた蚀葉に過ぎたせん 砂挠化は人間の掻動で 荒涌地が増える珟象です 砂挠化は人間の掻動で 荒涌地が増える珟象です それ以倖ありたせん 私が泚目したいのは 砂挠化が進む䞖界の倧郚分の陞地です では皆さんにずおも簡単か぀ 倧きな垌望を䞎える話をしたす 地球䞊には1幎を通しお 湿床が高い地域がありたす これらの地域には 荒涌な土地ができたせん 䜕をしおも自然がすぐに回埩しおくれたす 䞀方 他の地域では 数ヶ月おきに雚季ず也季が 繰り返したす 砂挠化はそういう地域で起きたす 今日では宇宙技術のおかげで 宇宙から芳枬できたす するず割合がよく分かりたす 䞀般に緑色の地域は 砂挠化しおいたせん 䞀方で茶色の地域は 地球䞊の倧郚分を占めおいたす この䞖界の玄2/3の地域で砂挠化が進行䞭です ティハマ砂挠で撮圱した写真です 25mmの降雚がありたした 200リットルのドラム猶に換算するず 200リットルのドラム猶に換算するず その堎所では䞀日に1ヘクタヌルあたり 千本以䞊の降雚量です 翌日はこうなりたした 氎はどこに消えたのでしょう 措氎よりも 土壌にしみ蟌んだ氎の倧郚分は 蒞発しおしたったのです たるで庭の土を 芆わない時ず同じです 氎ず二酞化炭玠は土壌の有機物ず 密接な関係がありたす 土壌を砎壊するず二酞化炭玠が発生したす 二酞化炭玠は倧気に攟出されたす 皆さん繰り返し聞いたように 砂挠化は也燥垯ず 半也燥垯だけで起きおおり このような倚雚地垯の草原には 圱響がないず蚀われたす しかし草原の土壌を芋おみるず その倧郚分は荒地で 藻に芆われおいるこずがわかりたす 氎が流出し 蒞発しやすい状態です 実はこれが砂挠化の元凶です 手遅れになるたで気付きたせん ### ENGLISH: This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality, and we are facing that reality with the full belief that we can solve our problems with technology, and that's very understandable. Now, this perfect storm that we are facing is the result of our rising population, rising towards 10 billion people, land that is turning to desert, and, of course, climate change. Now there's no question about it at all: we will only solve the problem of replacing fossil fuels with technology. But fossil fuels, carbon -- coal and gas -- are by no means the only thing that is causing climate change. Desertification is a fancy word for land that is turning to desert, and this happens only when we create too much bare ground. There's no other cause. And I intend to focus on most of the world's land that is turning to desert. But I have for you a very simple message that offers more hope than you can imagine. We have environments where humidity is guaranteed throughout the year. On those, it is almost impossible to create vast areas of bare ground. No matter what you do, nature covers it up so quickly. And we have environments where we have months of humidity followed by months of dryness, and that is where desertification is occurring. Fortunately, with space technology now, we can look at it from space, and when we do, you can see the proportions fairly well. Generally, what you see in green is not desertifying, and what you see in brown is, and these are by far the greatest areas of the Earth. About two thirds, I would guess, of the world is desertifying. I took this picture in the Tihamah Desert while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling. Think of it in terms of drums of water, each containing 200 liters. Over 1,000 drums of water fell on every hectare of that land that day. The next day, the land looked like this. Where had that water gone? Some of it ran off as flooding, but most of the water that soaked into the soil simply evaporated out again, exactly as it does in your garden if you leave the soil uncovered. Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon. Carbon goes back to the atmosphere. Now you're told over and over, repeatedly, that desertification is only occurring in arid and semi-arid areas of the world, and that tall grasslands like this one in high rainfall are of no consequence. But if you do not look at grasslands but look down into them, you find that most of the soil in that grassland that you've just seen is bare and covered with a crust of algae, leading to increased runoff and evaporation. That is the cancer of desertification that we do not recognize till its terminal form.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 米囜防総省DARPAや倧孊や たったく自動車産業ではない䌁業は 珟圚でも 賢いやり方をすれば 自動運転は可胜だず気付いたのです 自動車の自立運転に必芁ずなる 5぀の奇跡ずは䜕でしょう? 1぀目はあなたが今いる堎所ず 正確な珟圚時刻を知る必芁があるこず これはGPSシステムが解決したした アメリカ政府が実珟した― グロヌバル・ポゞショニング・システムです 地図情報ず亀通芏則 そしおあなたが向かっおいる堎所を知る必芁がありたす 個人向けや 車内でのナビシステムに必芁な さたざたな芁求は りェブベヌスの地図が解決したす 近距離連続通信によっお 高性胜コンピュヌタネットワヌクず繋がり たた 近くの他の自動車ずの 意思疎通が必芁です 無線技術はモバむル機噚のために開発されたした 倚少の改良は必芁でしたが この問題を解決するにはもっおこいでした 実甚化するためには おそらく 専甚レヌンから開始し 瀟䌚ず法埋家が安党性に 同意するのがよいでしょう これは盞乗り車専甚車線から始めお そこからの展開でしょう しかし最終的には 歩行者や暙識、物䜓の認識も必芁になり 機械芖芚、専甚センサヌ 高性胜コンピュヌティングが 倧いに圹立぀でしょう しかしそれでもただ 家庭甚には 䞍十分でしょう ずきには人間が刀断する必芁があるでしょう このために 同乗者を起こしお 道の真ん䞭にある倧きな障害物が䞀䜓䜕かを 聞かなければならないかもしれたせん 自動運転の䞖界でも 圹割が残っおいるのは 悪いこずではありたせん ちなみに 最初の運転手が たご぀いおいる埌続の運転手に 分岐点にいる巚倧な鶏は 実はレストランだから そのたた進んで問題ないず教えれば その埌 すべおの埌続車は それを教わるこずができたす 5぀の奇跡の ほずんどが実珟したら あずは誘惑するように矎しく 新しく機胜的なデザむンの 自動化された乗り物でいっぱいの そしお それを買っお垰るために必芁な 倚くのお金ずハヌドワヌクの より良い䞖界を はっきりず想像すればよいのです 最初に実珟し始めるのは数幎以内でしょう 自動化された乗り物は 数十幎の間にこの䞖界を氞久に倉えるず 私は予想したす 結論ずしお 次に生たれるパンテオンの芁玠が 私たちの呚りにあるこずを 信じられるようになっおきたのです ただ先芋の明を持぀人を埅っおいるのです 広い知識を持ち 倚くの専門分野にたたがるスキルを持ち 匷烈な情熱を持぀人が 倢を実珟するためにそれらを利甚するのです しかしこのような人々が 自然に出おくるこずはありたせん そのような人は小さいころから 育たれ 勇気づけられる必芁がありたす そのような人を愛し 圌らが情熱を芋぀けるのを 助けなければなりたせん ### ENGLISH: It took folks like DARPA, universities, and companies completely outside of the automotive industry to notice that if you were clever about it, autonomy could be done now. So what are the five miracles needed for autonomous vehicles? One, you need to know where you are and exactly what time it is. This was solved neatly by the GPS system, Global Positioning System, that the U.S. Government put in place. You need to know where all the roads are, what the rules are, and where you're going. The various needs of personal navigation systems, in-car navigation systems, and web-based maps address this. You must have near-continuous communication with high-performance computing networks and with others nearby to understand their intent. The wireless technologies developed for mobile devices, with some minor modifications, are completely suitable to solve this. You'll probably want some restricted roadways to get started that both society and its lawyers agree are safe to use for this. This will start with the HOV lanes and move from there. But finally, you need to recognize people, signs and objects. Machine vision, special sensors, and high-performance computing can do a lot of this, but it turns out a lot is not good enough when your family is on board. Occasionally, humans will need to do sense-making. For this, you might actually have to wake up your passenger and ask them what the hell that big lump is in the middle of the road. Not so bad, and it will give us a sense of purpose Besides, once the first drivers explain to their confused car that the giant chicken at the fork in the road is actually a restaurant, and it's okay to keep driving, every other car on the surface of the Earth will know that from that point on. Five miracles, mostly delivered, and now you just need a clear vision of a better world filled with autonomous vehicles with seductively beautiful and new functional designs plus a lot of money and hard work to bring it home. The beginning is now only a handful of years away, and I predict that autonomous vehicles will permanently change our world over the next several decades. In conclusion, I've come to believe that the ingredients for the next Pantheons are all around us, just waiting for visionary people with the broad knowledge, multidisciplinary skills, and intense passion to harness them to make their dreams a reality. But these people don't spontaneously pop into existence. They need to be nurtured and encouraged from when they're little kids. We need to love them and help them discover their passions.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 「貎重な芋孊の機䌚よね。しっかり芋おおかなきゃ」 ラフィニアずレオヌネも気を匕き締めおいた。 そしお の空飛ぶ船が接近しお来お滞空するず、地䞊からの物資を搭茉した 無論、むングリス達の 「積み荷を改めさせお貰う。お前達は䞭に入っお埅お」 の圹人らしき男が近寄っおきお、そう指瀺をした。 その男の巊右には、生気を感じない党身鎧の人圱が぀いおいる。 護衛ずいう事だろうか。 は他にも数人甲板䞊に出お来おいお、やはり護衛らしき者が付いおいる。 「さ、行こうぜ」 ファルスは、皆を先導しお船宀に䞋りお行こうずする。 「ファルスさん。あの護衛の鎧の兵士は、元は地䞊の――?」 階段を降り぀぀、むングリスは小声で尋ねる。 「ああ。地䞊の人間だな。地䞊から奎隷を買ったり攫ったりしお、ああやっお手駒にしおんだな。進んで前線で戊いたがる 「......ラヌアルが連れおいたのず䌌たようなものね」 がやりたくない事は、地䞊から人を連れお来おやらせるのね」 ラフィニアずレオヌネが眉をしかめおいる。 確かに、嫌な話である。 がわざわざ俺達みたいな商人ずも取匕を持぀のは、囜王様にゃ芁求しにくいモンを調達させるためなんだぜ。぀たり奎隷や䜕かの類だ。りチも先代の頃はそういう取匕をしおた。だから先代やラヌアルさんは功瞟倧っおなこずで ず、ひょいず肩をすくめお語るファルスは少々興奮しおいたらしく、道を間違えおしたったようだ。 曲がり角を曲がったずころで、ドンず䜕かにぶ぀かっおしたった。 それは、ずんぐりずした人型をした黒鉄の塊―― 「......! いけねっ――!?」 ぶ぀かっお来たファルスを䟵入者ず芋做したか、倧きな拳を振りかぶる。 それが唞りを䞊げおファルスに迫り――途䞭でぎたりず止たる。 むングリスの癜魚のような手の前で、党く動けず硬盎しおいた。 「離れお䞋さい。ファルスさん」 離れるファルスを芋おから、むングリスも黒鉄のゎヌレムから離れる―― が、远いかけお攻撃を続けおくる。 䞀床攻撃を始めるず止たらないのだろうか? 「勝手に壊しおは問題になるかも知れたせん。蚱可を取っお貰えたすか?」 「分かった、少し埅っおおくれ!」 「クリス、倧䞈倫!?」 「うん。いい気晎らしになるよ? むしゃくしゃしたら䜓を動かすのがいいから」 むングリスはゎヌレムの攻撃を受け流しながら応じる。 を呌びに行き、蚱可を埗るず―― 「では――!」 ガアァァァン! ### ENGLISH: 「It’s a rare opportunity to watch and learn. Let’s peel our eyes wide.」 Rafinha and Leone both braced themselves. As the Highland’s flying ship approached, then came to a halt in midair, the Carriers that had been suspended went to dock there one after another, carrying supplies from the Midland. Of course, the Carrier that Inglis and her associates were on wasn’t an exception. 「I’ll do a checkup on the cargo. You guys can wait inside.」 A man who looked like a Highlander official approached Inglis’ group and instructed them to do so. On either side of the man were lifeless, full-body armored humanoid figures. Could they be the escorts? More Highlanders came out onto the deck, and they all had escorts with them. 「Now, go along.」 Faris tried to lead everyone down into the cabin. 「Mister Faris. Those armored soldiers, were they formerly——?」 As they descended the stairs, Inglis asked in a whisper. 「You got it right. They were former Midlanders. They were kidnapped, sold, and bought as slaves to be used as pawns. There aren’t many Highlanders who would stand on the front lines, you know.」 「......So it’s the same kind as the one Mr. Rahal brought.」 「It’s a cruel story——the Highlanders will force Midlanders to do things they themselves don’t want to do.」 Rafinha and Leone knitted their brows. Indeed, it wasn’t the most agreeable. goods that can’t be demanded to the King so willy-nilly. In other words, slaves and all that jazz. Our firm used to dwell in that kind of business too, during the previous president’s reign. That’s why the previous president and Mr. Rahal could become Highlanders through great achievements. We no longer do such a thing under my leadership, though.」 Faris spoke with a shrug and seemed to have gotten overexcited as he took a wrong turn. The moment he turned around the corner, he hit something metallic. It was a stocky, humanoid mass of black iron——a Golem made by the Highland. 「......! Uh-oh——!」 Perhaps it regarded Faris who hit it as an intruder; its large fist was swung at him. The fist drew near the hollering Faris——but it suddenly halted in its track. The fist was completely motionless in the face of Inglis’ pearly-white hand. 「Please step away, Mister Faris.」 Seeing how Faris had stepped away, Inglis also released the Black Iron Golem from her grasp—— But the golem continued to chase Faris and attacked. So it wouldn’t stop once it started attacking? 「It could pose a problem if we destroy it without permission. Can you please get the permission?」 「Understood, give me a minute!」 「You okay, Glis!?」 「Yeah. It’s quite a good distraction, you know? It’s good to move your body around when you’re feeling shaggy.」 Replied Inglis as she parried the golem’s attacks. Once Faris received permission from a Highlander, he called—— 「Well then——!」 DAANNNN!!!</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 凄たじい熱量の炎が地を舐め尜くし、発生した䞊昇気流が緋色の尖塔を築き䞊げる。乳癜色スラむムはなすすべなく焌滅しおいき、それでもなお炎は党おを巻き蟌んで焌き尜くしおいく。ハゞメの殺意がそのたた具珟化したような緋色の接波は、暹々を焌き、地面を溶かし、空気すら焊がしお暹海を呑み蟌んでいった。 障壁を芆い尜くしおいた乳癜色スラむムの隙間から遂に灌熱の赀が顔を芗かせる。それに気が぀いた誰かが「あっ」ず声を䞊げた次の瞬間には、障壁の倖は火炎の海に早倉わりしおいた。たさに瞬く間もなく乳癜色スラむムは灰燌に垰したのだ。 やがお呚りからすっかり乳癜色がなくなり、地面のあちこちが溜たったタヌルの残りを燃料に燃え盛っおいるだけになった倖の様子を芋ながらハゞメが呟く。 「ん~、どうやら、倧䜓焌き尜くしたみたいだな」 「......もう、結界解いおも倧䞈倫?」 ハゞメの蚀葉にナ゚が確認を取る。 「いや、もうちょい維持しおおくれ。地面の䞋に朜んでないずも限らないからな」 ハゞメはそう蚀うず、感応石がはたった指茪を曎に茝かせた。途端、倩井から無数の黒い物䜓がスむヌず䞀定速床で降りおくる。倩井から糞を垂らしお䞋降しおきた蜘蛛型ゎヌレムだ。 おびただしい子蜘蛛が空から降っおくるずいうショッキングな光景に思わず可愛らしい悲鳎を䞊げたのは意倖なこずに雫だったりする。しかし、みな心埗たもので華麗にスルヌだ。自分の悲鳎に頬を赀らめおいる雫を芋たりはしない。䜕人かの口元はニダ぀いおいるが。 着陞した蜘蛛型ゎヌレムは、倩井ず同じように呚囲ず巚暹たでの道皋を䞀斉に錬成しながら散開しおいった。 瞑目しながら集䞭し始めたハゞメはそのたた皆ぞ話し掛ける。 「目暙の巚暹たで錬成するのに少し時間がかかる。あのスラむムの総量がわからない以䞊、適時撃砎するより少し時間を割いおでも襲撃察策をしおおいた方が面倒がなくおいいだろう。悪いがその間、念のため結界の維持は頌むな、ナ゚」 「......んっ」 蜘蛛型ゎヌレムの操䜜に集䞭しながら、そう指瀺するハゞメにナ゚は快諟する。他のメンバヌも取り敢えず危機を脱したず分かり肩から力を抜いた。 なお、女性陣を汚しおいた癜濁液は既に銙織によっお取り陀かれおいるので皆綺麗な姿だ。韍倪郎の蚘憶の運呜は倉わらないが。 ### ENGLISH: The tremendous amount of heat from the flames licked the earth, it generated an upward pinnacle of scarlet red. The white slimes continued to burn and perish without a means to be free, but still the flames spread and thoroughly burned everything down. The tsunami of scarlet, which contained the murderous intent of Hajime, burned the trees, melted the ground, swallowed the sea of trees and even scorched the air. The scorching red finally showed its visage when the slimes on the barrier and created a gap to look outside. At the next moment, someone who noticed it “Ah” raised a voice, outside the barrier had been transformed into a sea of flames. Before long the white slimes naturally flickered and turned into ash. Before long, the white slimes completely disappeared from the surroundings. While observing the situation outside, the remaining tar was collected as only the fuel was blazing here and there. Hajime muttered... “Nn~, apparently, it seems everything was roughly burnt out.” “...Geez, is it safe to take down the barrier?” Yue takes a confirmation from Hajime’s words. “No, keep maintaining it a little more. There is a chance that some are still lurking underground.” When Hajime said that, the divine stone on the ring shined bright. Just now, innumerable black objects fell from the ceiling at a fixed speed. The spider-type golem descended with its thread from the ceiling. The surprised Shizuku instinctively let out an adorable scream towards the shocking scene of numerous little spiders falling from the sky. However, everyone agreed to magnificently ignore it. They didn’t see Shizuku cheeks blush from her scream. Although, some of their mouths were grinning broadly. The spider golems landed, spread to the surroundings and simultaneously began drilling up to the giant tree like they did on the ceiling. Hajime began to concentrate while closing his eyes and said something to everyone. “It’ll take awhile to drill and reach the target of the giant tree. I don’t know how many of the white slimes there are, it would be fine if there was no trouble, but you all should prepare an attack measure in this spare time to avoid a timely defeat. In the meantime, though it may be difficult please keep maintaining the barrier, Yue.” While still concentrating on moving the spider-type golems, Yue willingly consented to Hajime’s direction. The other members understood that the crisis was temporarily avoided and they slumped their shoulders. Still, after being removed by Kaori, the ladies who were dirtied by the cloudy liquid all have clean appearances. Although the fate of Ryuutaro’s memory hadn’t changed. Hajime was drilling the ground rapidly, but it takes a little while to plan for counter-measures so the distance to the giant tree wasn’t obstructed. So,</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 幞運であるこずをたず認めおしたいたしょう 我々は女性の職業遞択が 非垞に制限されおいた我々の母芪や、 祖母がいた時代に生きおいたせん 今日この郚屋にいる人の殆どは、 人暩がある堎所で 生たれ育ちたした そしお驚くべきこずに、我々の䜏む䞖界には そのような暩利を持っおいない女性がいるのです しかしそれらに加えお、 他に倧きな問題があるのです 問題ずいうのは、 䞖界のどこをずっおも 女性が職堎においお トップたで登り詰めないずいうこずです 統蚈にはそれが劂実に衚れおいたす 190人いる銖脳のうち 女性は9人 䞖界䞭にある議䌚のうち 女性が占めるのは13%です 民間䌁業においおも、 トップに立぀女性、 経営幹郚職や圹員は、 15か16%皋床です この数倀は2002幎から倉わっおおらず、 状況は改善しおいたせん 我々がしばしば女性により 匕っ匵られおいるず考える 非営利郚門においおも、 トップにいる女性は20%です 問題は他にもありたす 女性は職堎における出䞖ず、個人的な 充実感ずの間で厳しい遞択を迫られるのです 米囜における最近の研究によるず、 既婚の䞊玚管理職のうち 2/3の既婚男性に子どもがいたのに察しお、 子持ちの既婚女性は1/3に過ぎなかったのです 1、2幎前のこずですが、私はニュヌペヌクで 商談をたずめおいたした 皆が想像する様な、ニュヌペヌクにある 高䟡な未公開株匏䌁業の䞭にいたのです その䌚議は3時間皋床だったのですが、 2時間が過ぎたずころで、甚を足す時間ずなりたした 皆が立ち䞊がる䞭、 その䌚議を取り仕切っおいたパヌトナヌが ずおも困り始めたのです 女性甚のトむレがどこにあるか 圌は知らないのだずいうこずに気が぀きたした それで私は圌らがここに越しお来お ただ間もないのだろうず考えたのです それで「このオフィスに越しおきたばかりなの?」ず蚊くず 「いえ、もう1幎皋いたすよ」ず蚀われ 「ずいうこずは、この1幎の間 この郚屋で商談をたずめた 女性は私だけずいうこず?」ず蚀うず 圌は私の方を芋お蚀った蚀葉は、 「そうだね。もしくはトむレに行く必芁のあったのがあなただけだったのかも」 さおそれでは、 どうやっおこの問題を解決するのでしょうか? どうやっおこれらの数倀を倉えるのか? どうやっお倉化を起こすのか? たずはじめに、 どうやっお女性を職堎に留めるかに぀いお 話したいず思いたす それが問題の解決に繋がるず思うからです 高収入を埗る人、 トップにいる人々、 フォヌチュン500の CEO や、 他の業皮における䌌たような地䜍の人々に぀いお 私が確信しおいる問題ずは、 ### ENGLISH: We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited. And if you're in this room today, most of us grew up in a world where we have basic civil rights, and amazingly, we still live in a world where some women don't have them. But all that aside, we still have a problem, and it's a real problem. And the problem is this: Women are not making it to the top of any profession anywhere in the world. The numbers tell the story quite clearly. 190 heads of state -- nine are women. Of all the people in parliament in the world, 13 percent are women. In the corporate sector, women at the top, C-level jobs, board seats -- tops out at 15, 16 percent. The numbers have not moved since 2002 and are going in the wrong direction. And even in the non-profit world, a world we sometimes think of as being led by more women, women at the top: 20 percent. We also have another problem, which is that women face harder choices between professional success and personal fulfillment. A recent study in the U.S. showed that, of married senior managers, two-thirds of the married men had children and only one-third of the married women had children. A couple of years ago, I was in New York, and I was pitching a deal, and I was in one of those fancy New York private equity offices And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting -- and two hours in, there needs to be that bio break, and everyone stands up, and the partner running the meeting starts looking really embarrassed. And I realized he doesn't know where the women's room is in his office. So I start looking around for moving boxes, figuring they just moved in, but I don't see any. And so I said, "Did you just move into this office?" And he said, "No, we've been here about a year." And I said, "Are you telling me that I am the only woman to have pitched a deal in this office in a year?" And he looked at me, and he said, "Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom." So the question is, how are we going to fix this? How do we change these numbers at the top? How do we make this different? I want to start out by saying, I talk about this -- about keeping women in the workforce -- because I really think that's the answer. In the high-income part of our workforce, in the people who end up at the top -- Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries -- the problem, I am convinced, is that women are dropping out.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 䞖界の為などではない。ただ、家に垰りたいずいう願い。友人を死なせたくないずいう想い。たったそれだけのこずを叶えるのに、死力を尜くしお戊わねばならないのだず、ようやく確信し奮い立ったのだ。 前線組に、たずえ燻っおいたずしおも異䞖界チヌト持ちの集団。 流石に、䜿埒であっおもスペックが䞋がった状態では、匷化された圌等の盞手は分が悪かった。次々ず駆逐されおいく䜿埒を芋お呚囲の連合軍兵士達が喝采を䞊げる。 ず、そのずき、前線を突砎した䜿埒の䞀人が、クラスメむトの女子の䞀人に急迫した。 「ひっ!?」 思わず悲鳎を䞊げる女子生埒。 だが、次の瞬間、死の恐怖は驚愕に倉わった。 䜿埒の銖がポンッず飛び、力を倱った䜓が圌女の暪を虚しく滑っおいったからだ。 曎に、前線組を取り囲もうずしおいた䜿埒が、倖偎から順に銖を刈られお䞀瞬の内に絶呜しおいく。にもかかわらず、そちらに芖線を向けたずきには銖のない䜿埒の死䜓以倖、䜕も、誰もいないのだ。 䜿埒の䞀人が、明らかな異垞事態に呚囲ぞ険しい芖線を巡らせる。 「くっ、䞀䜓どこから攻撃をっ」 「目の前だよ! くそったれ!」 自分の呟きに正面から返答されギョッずしたように芖線を正面に戻す䜿埒。その目に、自分の銖ぞず吞い蟌たれおいく小倪刀の圱が映った。そしおそれが、その䜿埒の最埌の光景ずなった。 人型で女の姿である䜿埒を斬るのは、途蜍もない粟神的負担だ。救いなのは、䜿埒が皆同じ姿であり、感情を感じさせない無機質さが人ではなく人圢ず感じさせおくれるこずだろう。 最凶の敵にすら「え? そこにいたの!?」みたいな顔をされる切なさず盞たっお、半ば自棄になりながらではあるが、倩職〝暗殺者〟の少幎――遠藀浩介は、クラスメむト䞀のキルポむントを皌いでいた。 「流石だ、浩介っ! どこにいるのか分からんが!」 「すげぇぞ、浩介! どこにいるのか分かんねぇけど!」 「遠藀くん頑匵れぇ! 頑匵っおる姿は芋えないけど!」 「えっ、あっ、そっか、遠藀くんも戊っおるんだった! 助けおくれおありがずね!」 ホロリず、浩介の県から光るものが萜ちた。どうやら、雚が降り出しおいるらしい。雚ず蚀ったら雚だ。 そこぞ、「うふふ」ず少し劖艶さの含たれる声が響いた。 ### ENGLISH: It wasn’t for the sake of the world or anything like that. It was merely a wish for returning home. A wish of not wanting to let their friend died. In order to grant just that much wish, they had to fight with everything they had leaving nothing to spare, finally they were convinced of that and they mustered their courage. For the front line group, this support that they received came from a group who even though their heart was once smoke stained but they were still a group of cheat holder from another world. As expected, even though the enemy was the apostles but with their specs lowered, taking on the classmate group who had been strengthened put them at disadvantage. Seeing the apostles being exterminated one after another, the allied force soldiers at the area raised their acclamation. But, at that time, one of the apostles that broke through the front line rapidly approached one of the girl student. “Hih!?” The female student reflexively screamed. But, at the next moment, the fear of death changed into shock. The head of the apostle flew up with a plop, the body that lost its strength slid in vain beside the girl student. Furthermore the apostles who were trying to surround the front line group had their necks reaped up in turn from the outside and their lives expired instantly. Regardless when they moved their gaze over there, other than the corpses of the headless apostles, there was nothing and no one there. One of the apostles turned her gaze around at the surrounding with a grim gaze toward this obviously strange situation. “Kuh, just where in the world the attack came fro-” “Right in front of you here! ********!” The apostle was startled that her murmur was replied right from the front and her gaze returned forward. In her eyes, the shadow of a kodachi being sucked toward her neck was reflected. And then that became the last view of that apostle. Cutting down the apostles who had the figure of a human female was a really great burden mentally. What became salvation was that all the apostles had the same appearances, their cold figure where no emotion could be felt made anyone that saw them felt that they were like a puppet. Coupled with the miserableness of having a shadow so thin that made even the worst enemy to show expression of “Eh? He is actually there!?”, the young man with the vocation of ‘Assassin’――Endo Kousuke was earning kill point that was the highest among his classmates while half giving in to despair. “As expected from you, Kousuke-! I don’t know where you are though!” “Aawesome, Kousuke! Though I don’t know where you are!” “Endo-kun do your beeest! Though I cannot see your figure doing your best!” “Eh, ah, I see, Endo-kun is also fighting! Thanks for helping ‘kay!” With a drop, something shining fell from Kousuke’s eyes. It appeared there was a rain falling down. If he said it was raining then it was raining. There, “Ufufu” a voice that was slightly filled with bewitching tone resounded.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 生埒党員にこう蚀いたした 「皆さんは遞ばれお このクラスに入りたした 私は先生の代衚で 皆さんは生埒代衚なので 最高の組み合わせになっお 他の子䟛たちに お手本を芋せるのが目的です」 生埒の䞀人が「嘘でしょ?」 「本圓です 他のクラスの子たちのお手本ずしお 廊䞋を歩くず皆が泚目したすから 静かにしなくおはなりたせん 良い所を芋せたしょう」 こう唱えさせたした 「私は重芁な人間です もずもず重芁だったけど もっず重芁な人間になる 私には力がある 私は匷い 私はここで孊ぶに倀し やるこずがあり 感銘を䞎える盞手がいお 行く堎所もある」 生埒たちは「そうだ!」ず蚀いたした ずっず蚀い続けおいるず 血肉ずなっおくるものです そのクラスで — (拍手) 小テストをしたした å…š20問です 18問 間違えた生埒がいたした 「プラス2」ず倧きなにっこりマヌクを描いお 返したした 「先生 これっお䞍合栌?」 「そうね」 「じゃあ䜕故にっこりマヌクなの?」 「だっおあなたはむケおるから 2぀正解した 党問䞍正解じゃない それに これを埩習したら ちゃんずできるでしょ?」 「はい 頑匵りたす」 「マむナス18」では再起䞍胜になりたすが 「プラス2」なら「捚おたもんじゃない」 (笑いず拍手) 長幎 母を芋習っおきたした 䌑み時間には生埒の埩習を芋おやり 午埌は家庭蚪問する教垫でした クシやブラシ ピヌナツバタヌやクラッカヌを 匕き出しに入れおおき 生埒たちに䞎えたした 臭いが気になる子には タオルず石鹞を 臭い子を教えるのは倧倉ですし 子どもは時に残酷ですからね 母はそういうものを垞備しおいたした 䜕幎も過ぎ 母が退職した埌 その子達が母に こう蚀いに来たのを芋たした 「先生のおかげで私は倉わりたした 先生が私の人生を うたくいくようにしおくれた 先生が私の人生を うたくいくようにしおくれた そうじゃないずわかっおいおも 自分が重芁な人間だず感じられた 先生に今の姿を芋おほしい」 母が2幎前 92歳で亡くなったずき 葬儀に教え子たちが詰めかけたした 涙が出たした 母がいなくなったからではなく 母が遺しおくれた 揺るぎない人間関係に觊れたからです 母が遺しおくれた 揺るぎない人間関係に觊れたからです より倚くの人間関係を築くこずは もちろん可胜です どの生埒も奜きになれるかず蚀えば それは䞍可胜 やりにくい子ほど 䌑たず孊校ぞ出おきたすよね 党員を奜きになるなんお無理です やりにくい子の存圚には 意味がありたす それこそが ぀ながりです 人間関係です ### ENGLISH: One of the students said, "Really?" I said, "Really. We have to show the other classes how to do it, so when we walk down the hall, people will notice us, so you can't make noise. And I gave them a saying to say: "I am somebody. I was somebody when I came. I'll be a better somebody when I leave. I am powerful, and I am strong. I deserve the education that I get here. I have things to do, people to impress, and places to go." And they said, "Yeah!" You say it long enough, it starts to be a part of you. I gave a quiz, 20 questions. A student missed 18. I put a "+2" on his paper and a big smiley face. He said, "Ms. Pierson, is this an F?" I said, "Yes." He said, "Then why'd you put a smiley face?" I said, "Because you're on a roll. You got two right. You didn't miss them all." I said, "And when we review this, won't you do better?" He said, "Yes, ma'am, I can do better." You see, "-18" sucks all the life out of you. "+2" said, "I ain't all bad." For years, I watched my mother take the time at recess to review, go on home visits in the afternoon, buy combs and brushes and peanut butter and crackers to put in her desk drawer for kids that needed to eat, and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good. See, it's hard to teach kids who stink. And kids can be cruel. And so she kept those things in her desk, and years later, after she retired, I watched some of those same kids come through and say to her, "You know, Ms. Walker, you made a difference in my life. You made it work for me. You made me feel like I was somebody, when I knew, at the bottom, I wasn't. And I want you to just see what I've become." And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear. Can we stand to have more relationships? Absolutely. Will you like all your children? Of course not. And you know your toughest kids are never absent. Never. You won't like them all, and the tough ones show up for a reason. It's the connection. It's the relationships. So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: その目は鋭く、敵を芋るような目だ。デュヌクはそんな圌の様子に少しも怯むこずなく堂々ずしおいる。 初めお来る貧困村に䞀䜓どんな印象を抱いたんだろう。ずんでもない所だず分かっおいるのに、ちょっずでも良く映ればな、なんお考えおしたう。 少なくずもアリシアが䞀番最初にこの村に来た時よりかは随分ず改善された。空気ももっず汚れおいたし、皆の瞳も死んでいた。 「デュルキス囜第䞀王子、シヌカヌ・デュヌクだ」 圌は真っ盎ぐネむトを芋぀める。異質な圌の雰囲気にネむトの顔が少し匕き぀る。 きっず、たた厄介な人間がやっお来たず思っおいるんだろうな。しかも、第䞀王子っお聞いたら、流石に埌退っおしたう。 「さっきたでの嚁勢はどこに行ったのよ」 レベッカがネむトの耳元で囁く。 圌女はアリシアで貎族ぞの察応が慣れたおかげか、王子盞手に怯えた様子はない。 それに、そもそもデュヌクは自分の暩力を振りかざしにここに来たわけじゃない。 「うるせえな」 ネむトが小さく舌打ちする。そんな様子をデュヌクは䜕も蚀わず黙っお芋おいる。 なんだか、自分の家族を友達に玹介するような気持ちだ......。 ### ENGLISH: Nate’s eyes were sharp, as if he was looking at an enemy, but Duke was not the least bit intimidated by the look in Nate’s eyes. I wondered what kind of impression he had of the impoverished village he had never been to before. I knew it was a terrible place, but I hoped it would look a little better. At least it had improved a lot since Alicia’s first visit to this village. At that time, the air was much dirtier, and everyone’s eyes were dead. “I’m Duke Seeker, first prince of the Duelkis Kingdom.” He looked straight at Nate. Nate’s face tightened a little at the presence of a foreign man. He must be thinking that another troublesome person has arrived. And when he heard that he’s the first prince, he backed away from the stone. “Where’s all that swagger you had earlier?” Rebecca whispered in Nate’s ear. She didn’t seem intimidated by the prince, probably because she was used to dealing with nobles like Alicia. Besides, Duke didn’t come here to wield his power in the first place. “Shut up.” Nate clicked his tongue while Duke watched the situation silently without saying a word. It kind of felt like I was introducing my family to my friends...</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: そんなこんなでみんなでぞろぞろず歩いおいるうちに目的地に到着。結構な倧朚の麓でございたす。 今䞋旬、ただただ日差しも匷いのでこの暹の朚陰なら倚少は涌しいはず? さお、取り敢えず準備でもしたすか。土魔法で人数分の怅子ず机を䜜成。次に教卓も䜜っお、黒板を立おる台も䜜る。荷物を荷解きしお黒板を組み立おお、各机にミニ黒板ずチョヌクずボロ垃を眮いおいき、準備完了。あずはマリクル鹿達が来るのを埅぀だけ。 初日から遅刻ずか蚱されざるよ? いや、ただ始業時間じゃないけど。ず蚀うか時間がわからないのか? んヌ。 「トリ゚ラ、これあげたすので遅刻ずかしないようにしおください」 「えっ? これっお......時蚈!? こんな高いもの貰えないっお!」 「私が造ったものなので別に高くないです。でも気にしないでっお蚀っおも気にしそうですし......そうですね、材料費だけ払っおください。小銀貚3枚です」 私が取り出したのは以前造った懐䞭時蚈で、今、私の腰元にぶら䞋がっおるものず同じデザむンのもの。ちなみに䞉倧耇雑機構を党郚搭茉しおたりする。あ、ちゃんずチェヌン付ね。たずめお10個ぐらい䜜ったので䞀あげおも別に問題はない。 でも蚀われおみれば懐䞭時蚈っお高玚品だよね。店で芋おもたしか小金貚数枚ずか高いものだず金貚っお倀段だった筈? そしおぶっちゃけ小銀貚3枚でも原䟡割れしおる。 「小銀貚䞉枚っお......いや、それでも私達からすれば結構厳しいんだけど」 「出䞖払いでいいですよ」 「むぐぐぐ......! ちゃんず払うから! 埅っおおね!?」 「はい」 「......いいなあ、トリ゚ラだけずるい」 「アルルも欲しいなら同じ倀段で売りたすよ。ただただ造ったのがありたすから倧䞈倫です」 「いいの!? あ、私は今すぐじゃなくおいいよ! お金貯めるから、埅っおお!」 「いいんですか?」 「うん、取り敢えずトリ゚ラが持っおるから、今すぐ持っおないず滅茶苊茶困るっおわけじゃないし」 アルルも色々考えるようになったね。みんなで自掻するようになったからかな? それに可愛いよね、ツン期も終わっおデレデレだし。 「うヌ、わたしも欲しいけど......うヌん」 「わたしも、ほしい」 「クロ、頑匵っおわたし達もお金貯めよう!」 「がんばる」 リコずクロも......䞉個か、䞉個欲しいのか? 䞉個......このいやしんがめ! ......いや冗談だよ、蚀っおみたかっただけ。たあなんだ、みんな頑匵れヌ。 ### ENGLISH: Just like that, we arrived at our destination after walking in groups for a while. It was the foot of a large tree. It was late August, and the sunlight was still strong. The shade of this tree should make the air cooler, right? Now then, let’s start preparing for now. I created chairs and desks according to the number of people using earth magic. Next, I made a teaching table and a stand for the blackboard. I unpacked and assembled the blackboard, put the mini blackboard, chalk, and rag on each desk. With this, everything was done. All we had to do was to wait for Maricle and the three fools to come. I wouldn’t forgive them for being late on the first day, okay? It’s not the time to start the lesson yet though. But then, they didn’t really know what time it was now, right? Hmm. “Triela, I’ll give you this, so please make sure you won’t be late.” “Eh? This is... a clock!? I can’t accept such an expensive item!” “I personally made this, so it’s not particularly expensive. But since you’re going to be uncomfortable even if I tell you it’s okay... Just pay for the material. It’s three small silver coins.” What I took out was the pocket watch I made before, with the same design as the one hanging around my waist right now. By the way, it was incorporated with a triple-axis tourbillon. Ah, I also attached a chain on it. I made around ten in a batch, so giving one or two of them didn’t really matter. But now that she said it, pocket watches were luxury items. Probably, the price of this item at a store would be a couple of small gold coins. The broken ones would even cost three small coins. “Three small silver coins... No, that is still quite tough for us.” “You can pay it once you have settled.” “Uhhh...! I will definitely pay you! Wait for me, okay!?” “Yes.” “...How nice. It’s unfair that only Triela got it.” “Arle, if you want it, I will sell it at the same price. I made a lot, so you can take it.” “Is that okay!? Ah, you don’t have to give it to me now! I’ll save up the money, so just wait!” “Are you fine with that?” “Yeah. Since Triela has it, it won’t hurt if I don’t have it.” Arle also started to think about various things. Was it because everyone was supporting each other? That’s cute, now that she’s no longer acting aloof, she’s pretty clingy. “Uu, I also want it... Uhmm.” “Me too.” “Kuro, let’s do our best to save money!” “Work hard!” Rico and Kuro too... Did they want three more clocks? What a greedy team! ...No, I was just joking, I just wanted to try saying that for once. Well, work hard, everyone~</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: ......䜕ずか、逃げ切った......。 いや、ボヌれス家の応接の間で䟯爵様ずふたりきりで話しおいたんだけど、お出掛けしおいたむリス様ずベアトリスちゃんが垰っおきたため、話が打ち切られたのだ。 ふたりきりだずああいう話を振っおきた䟯爵様も、さすがにむリス様ずベアトリスちゃんの前で、他家の女性に無理矢理幎霢を蚀わせようずするこずは䞍可胜だ。 ......助かった......。 しかし、私が成人しおいるずいうこずは、私が垰るず同時にむリス様に䌝えられるだろう。 そうなるず、パヌティヌの件が珟実ずなっおしたう。 そしお、䞻催者が䟯爵様だずいうこずは、招埅客の遞定をするのもたた、䟯爵様だずいうこずだ。 的な人遞が行われるのか、怖いわっ! でも、本圓に、どういう目的のパヌティヌにする぀もりなのだろうか......。 婚玄盞手を遞ぶためのパヌティヌ、ずいう可胜性は、ないよね。 今のこの囜の政情から考えお、ボヌれス䟯爵様が、私をさっさず他家に 倧型艊の建造、ラむフル砲ず抎匟、ミニ゚ヌ銃か埌装匏ラむフル銃、船具や工具、その他諞々の研究開発には、私ず、 通蚳だっお、新倧陞語がペラペラで造船関係の専門甚語も知っおいる私がいないず、蟌み入った問題が発生した時には困るしね。 だから、䟯爵様ずしおは、他囜は勿論、他の掟閥、そしお同掟閥の者達でさえ、私には若い男性を近付けたくないはずなんだよねぇ。 いや、そもそも、いくら䟯爵様が私の埌芋人だず蚀っおも、私は独立した貎族家の圓䞻なんだから、ボヌれス䟯爵様に勝手に結婚盞手を決められたり、婚玄を匷芁されたりする筋合いはないよね? そんなの、他の貎族家ぞの干枉であっお、越暩行為だ。 私が成人しおいるず分かったなら、埌芋人の必芁はないよね? そしお、いざずなれば王様に、『ダマノ子爵家に察しお勝手な事を匷芁されお困っおいる。埌芋人から倖しおくれ』っおお願いすれば、なんずかなるだろう。 それに、私が助けを求めれば、他の掟閥の貎族からボヌれス家に察する非難の声が出お、私を擁護する動きが出るはずだ。以前、ボヌれス䟯爵が危惧しおいたパタヌンだね。 いや、別にボヌれス䟯爵ず喧嘩したいわけじゃない。 でも、意に染たぬ結婚を匷芁されるなら、話は別だ。 貎族の嚘は、自分の意志ではなく、お家の為に結婚する? いや、それは『家長の刀断に埓う』ずいうこずだ。 ......そしお、ダマノ家の家長は私であっお、ボヌれス䟯爵様じゃない。 ### ENGLISH: ...Somehow, I managed to escape... No, I was talking alone with Marquis-sama in the reception room of the Bozes family, but Iris-sama and Beatrice-chan, who had been out, came back, so the conversation was cut off. Even Marquis-sama, who said that it was just the two of us, couldn’t force a woman from another family to say her age in front of Iris-sama and Beatrice-chan. ......I was saved...... However, Iris-sama will be told the fact that I am an adult as soon as I return. Then the party thing will become a reality. And the fact that the host is Marquis-sama means that he’s also the one who selects the invited guests. ......What kind of arbitrary selection of people is going to take place? Now I’m scared! But really, what purpose is the party going to serve?..... There’s no possibility that it’s a party to choose my fiancée, right? Considering the current political situation in this country, I don’t think that Marquis Bozes intends to marry me off to another family as quickly as possible. Of course, marrying outside the country is out of the question. It will take me and the people I brought with me, the Shipbuilding Three Musketeers, etc., to build the large ships, to research and develop rifles and grenades, miniÚ guns or breech-loaded rifles, ship’s equipment and tools, and all the rest of it. I am fluent in New Continental languages and know technical terms related to shipbuilding, so I can be an interpreter when complicated problems arise. So, since it’s Marquis-sama, I’m sure that other countries, other factions, and even those of the same faction, would not want young men near me. No, to begin with, no matter how much my guardian Marquis-sama is, I am the head of an independent noble family, so Marquis Bozes have no right to decide who I marry or force me to get engaged, right? That is interference with other noble families and is an act of overreaching. If they find out I’m an adult, then they don’t need to be my guardian anymore, right? And if push comes to shove, I can tell the king, “I’m in trouble because he’s forcing something selfish against me, Viscount Yamano”. If I ask the king to remove him as my guardian, it will work out somehow. Although, if I asked for help, nobles from other factions would criticize the Bozes family and move to defend me. It’s the pattern that Marquis Bozes-sama was worried about. No, I’m not looking for a fight with Marquis Bozes-sama. But being forced to marry against my will is a different story. Does a daughter of a noble family marry for the sake of her family, not of her own will? No, it’s “according to the judgment of the head of the family”. ......And I am the head of the Yamano family, not Marquis Bozes-sama.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: これにはビックリしたした 自分はコンピュヌタ・マニアではないし 技術にも詳しくありたせん 容易に入手可胜な機噚で できるこずなんです 自分は非垞に重芁な 未開の領域にいるのだず 気が付きたした 物事の芋方を少し 倉えるだけでいいのです りェブずいうのは 巚倧で 制埡できない 無政府状態の テレビチャンネルずしお 䜿えるずいうこずです 誰でも ごく基本的なスキルず 簡単な装備さえあれば 私のような どもりのある人間ですら — 聞きづらかったら ご容赊䞋さい — 私のような人間ですら ニュヌス攟送ができるのです これは画期的なこずに思えたす その埌 2幎ほど 様々な方法で ラむブ䞭継を詊みたした 街頭だけでなく スタゞオや家でもよくやりたした 昚幎2013幎の 初め頃たで続け そしおこの幎「メディア NINJA」ずいうグルヌプを 共同で蚭立したした NINJAは Narrativas Independentes Jornalismo e Ação の略で 「独立した解説、報道および行動」 ずいう意味があり あたり媒䜓蚈画のない 報道のための集団です 財政的基盀は無く たた そこからお金を皌ごうずも 考えおいたせんでした これは賢明なこずで 今時ゞャヌナリズムで 皌ごうなんお思わない方がいいです しかし我々には確固ずした明確な 信念がありたした それは ゜ヌシャルディアで 耇雑に繋がった環境によっお 囜䞭の実隓的なゞャヌナリストの ネットワヌクを 䜜り䞊げられるはずだずいうこずです そこでたず フェむスブックペヌゞを 䜜っお 声明文を出し そしお街頭で ずおも単玔な方法で 報道掻動を開始したした するず あるこずが起きたした 予期しないこずが起こったのです 誰も予想できないようなこずでした サンパりロで 抗議運動が始たったんですが 最初は局所的で 特定のテヌマのものでした 垂内のバス運賃倀䞊げに察する 反察運動です これはバスですが 「泥棒」ず萜曞きされおいたす このような瀺嚁行為が広がりを芋せ 抗議運動が次々ず起こりたした そしお譊察による暎力的な取り締たりも 頻繁になっおいきたした しかし ここには 別の衝突もありたした 私の話の趣旚に照らしお より重芁なものだず思いたすが それは 報道内容に関する衝突です 䞻芁なメディアが䌝える「事実」に察し その堎にいた誰であろうず 自分の芋たものを瀺せさえすれば 本圓に起きおいたこずは違うず 反論できたでしょう この「芖点」や「報道内容」の 衝突こそが ただの抗議運動が 囜内における長期の 政治的倉化を もたらすこずになり 䜕十䞇 いや おそらくは 癟䞇人以䞊の人々を 党囜の街頭での抗議運動ぞず 駆り立おるこずに なったのでしょう もはや バス運賃倀䞊げ問題だけでなく あらゆるこずが抗議の察象になりたした ### ENGLISH: And that really shocked me, because I was no geek, I was no technology guy, and all the equipment needed was already there, was easily available. And I realized that we had a frontier here, a very important one, that it was just a matter of changing the perspective, and the web could be actually used, already used, as a colossal and uncontrollable and highly anarchical TV channel, TV network, and anyone with very basic skills and very basic equipment, even someone like me who had this little stuttering issue, so if it happens, bear with me please, even someone like me could become a broadcaster. And that sounded revolutionary in my mind. So for the next couple of years, I started to experiment with livestreaming in different ways, not only in the streets but mostly in studios and in homes, until the beginning of 2013, last year, when I became the cofounder of a group called Mídia NINJA. NINJA is an acronym that stands for Narrativas Independentes Jornalismo e Ação, or in English, independent narratives, journalism, and action. It was a media group that had little media plan. We didn't have any financial structure. We were not planning to make money out of this, which was wise, because you shouldn't try to make money out of journalism now. But we had a very solid and clear conviction, that we knew that the hyperconnected environment of social media could maybe allow us to consolidate a network of experimental journalists throughout the country. So we launched a Facebook page first, and then a manifesto, and started to cover the streets in a very simple way. But then something happened, something that wasn't predicted, that no one could have anticipated. Street protests started to erupt in São Paulo. They began as very local and specific. They were against the bus fare hike that had just happened in the city. This is a bus. It's written there, "Theft." But those kind of manifestations started to grow, and they kept happening. So the police violence against them started to grow as well. But there was another conflict, the one I believe that's more important here to make my point that it was a narrative conflict. There was this mainstream media version of the facts that anyone who was on the streets could easily challenge if they presented their own vision of what was actually happening there. And it was this clash of visions, this clash of narratives, that I think turned those protests into a long period in the country of political reckoning where hundreds of thousands of people, probably more than a million people took to the streets in the whole country. But it wasn't about the bus fare hike anymore.</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: シェむラを苊しめた倏の暑さは次第に和らぎ、最近ずみに颚の冷たさが増しおいた。柄んだ秋空を、぀がいのトンボが気持ちよさそうに泳いでいる。 秋月になり、孊院に来おから半幎が経ずうずしおいた。 月の日。シェむラはフェリクスの屋敷にやっお来た。い぀も通りの報告䌚だ。 迎えのルルず共に屋敷に入るず、リチャヌドが迎えおくれた。 「お久しぶりでございたす、お嬢様」 「倧げさだなぁリチャヌドさん。たかだ間くらいだよ」 先週は薬店勀務だったため遊びに来れなかったけれど、久しぶりずいうほどの間は空いおいない。 笑い飛ばすシェむラに、リチャヌドはしか぀めらしい衚情を䜜った。 「ずんでもございたせん。この二週間、お嬢様の蚪れを䞀日千秋の思いで埅ちわびおいたのですよ」 「え?」 よく芋るずリチャヌドは心なしや぀れおいるし、倱瀌ながら毛髪の量も以前より乏しい気がする。決しお明蚀はしないものの、圌の苊劎がひしひしず感じ取れた。 「えっず............フェリクス、だね」 フェリクスには、効を構えない時は呚囲に絡んで遊ぶ、ずいうはた迷惑な習性がある。そういえば研修の時も、堪えがきかず面䌚に来たこずがあった。 壮幎の執事は、䞀䜓どれほどの無理難題に晒され続けたのか。兄に代わっお、シェむラは誠心誠意頭を䞋げた。「お嬢様が私などに頭を䞋げおはなりたせんよ」ず笑っお蚱しおくれたリチャヌドは、たさに䜿甚人の鑑だず思う。 そのたた、フェリクスがいる執務宀ぞ案内された。ルルはお茶の甚意のため䞀床離れる。 「フェリクス、お邪魔したす」 窓際の執務机では、秋の陜光を济びるフェリクスが曞類を䜜成しおいた。銀髪は透き通っお茝き、曞類に向かう面差しは繊现な现工のように矎しい。 声を掛けるこずさえ躊躇われるほどの青幎が、灰色の瞳にシェむラを捉えた瞬間、甘く笑み厩れた。 「――――あぁ、シェむラ」 立ち䞊がった圌は、盎ぐ様距離を詰めた。勢いのたた胞に抱き蟌たれ、シェむラは息が苊しくなる。 「ちょっず、フェリクス?」 「ずっずお前に䌚いたかった。本圓に、本物のシェむラだよね?」 「本物に決たっおるでしょ、䜕蚀っおるの?」 腕を突っ匵っお圌から逃れるず、フェリクスは切なげに揺れる瞳でシェむラを芋぀めおいた。 「䌚いたい気持ちが高たっお、僕は最近シェむラのこずばかり考えおいたんだよ。そうするず䞍思議なもので、段々お前の幻芚たで芋るようになっおしたっおね......」 「――――で、曞類仕事が手に付かなかったず?」 ### ENGLISH: The summer heat that had tormented Sheila gradually eased, and the wind had recently become cooler. A pair of dragonflies swam happily in the clear autumn sky. It was the first month of autumn, and half a year had passed since she came to the academy. Sheila came to Felix’s mansion like usual on a lunar day. It was a debriefing as usual. When she entered the mansion with Lulu, who was there to welcome her, she was greeted by Richard. “It’s been a long time, Miss.” “That’s an exaggeration, Richard-san. It’s been about two weeks at most.” Sheila couldn’t come visit last week because she was working at the pharmacy, but it hadn’t been that long. Richard made a wry face at Sheila, who laughed it off. “For the past two weeks, I’ve been waiting a thousand times a day for your visit.” “Eh?” Upon closer inspection, Richard looked heartbreakingly gaunt, and with all due respect, his hair seemed scarcer than before. Although he never stated it explicitly, she could sense that he had been through a lot. “Um.... It’s because of Felix, isn’t it?” Felix had the annoying habit of pestering and messing with those around him when he wasn’t with his sister. Come to think of it, he once came for a visit during a training session because he couldn’t stand it. Just how many unreasonable demands was the middle-aged butler exposed to? On behalf of her brother, Sheila bowed her head in sincerity. Richard, who laughed and forgave her, saying, “You mustn’t bow to me, Miss,” was the very definition of a servant. Just like that, she was guided to the office where Felix was. Lulu left for the time being to prepare tea. “Sorry to disturb you, Felix.” At his office desk by the window, Felix, bathed in the autumn sunlight, was working on a document. His silver hair shone transparently and his face was delicately beautiful as he worked on his papers. The young man broke into a sweet smile the moment his gray eyes caught Sheila’s. “――Ah, Sheila.” He stood up and immediately closed the distance. He hugged her to his chest with such force that Sheila found it hard to breathe. “Wait, Felix?” “I’ve wanted to meet you for so long. It’s really the real Sheila, isn’t it?” “Of course I’m real, what are you talking about?” Felix stared at Sheila with wistful eyes as she pulled out of his arms and escaped from him. “I’ve been thinking about Sheila a lot lately because I miss you so much. Then, strangely enough, I gradually began to see hallucinations of you....” “――So, you didn’t get any paperwork done?”</s>
Translate this from Japanese to English: ### JAPANESE: 倧きな声を出しお隒いでいる者はいないが、「やべえよ」「これは酷いわね」「どうなっおんだよ」などずいう呟きがポツポツず聞こえる。 皆、デュヌクに気付き、道を開ける。 やっぱり王子の力は凄いなず実感する。党員どこかでデュヌクならなんずかしおくれるっお思っおいる。 リズ貎族の皆も顔を真っ青にしお突っ立っおいるが、デュヌクが来たこずでどこかホッずした様子だった。 圌らはただ䞭に入っおいないようだ。 教宀の䞭から、錻がツンずする腐敗臭が挂い、気持ち悪くなる。僕らは手で口を芆い、教宀の䞭ぞず進んで行く。 「なにこれ......」 目の前の悲惚な珟実に吐き気がした。 䜕匹もの錠の銖が党お切られおおり、床に䞊べられおいる。血の匂いず錠の匂いが混ざり、より耐えられないものになる。 錠の死骞なんお久しぶりに芋た。貧困村でしか芋たこずがない。 教卓の䞊に女子生埒が暪たわっおいる。デュヌクが急いで駆け぀ける。僕らも女子生埒の元ぞ行く。 ......どっかで芋たこずある顔だ。 栗色の髪にそばかす......、゚マだ! アリシアを昔嵌めようずしおいたけど、党然倪刀打ち出来なかったリズ信者の子。けど、実は匷力なリズ信者のマリカにいいように䜿われおいたっおいう胞糞な話。 けど、その時、マリカ達が食堂で゚マの悪口蚀っおるのを聞いおアリシアがナむフを壁に投げお脅すんだよね。あれは最高だったな。 ああ、早くアリシアに䌚いたい。アリシア䞍足だ。 目の前に酷い状態の゚マがいるのに僕はそんなこずを考えおいた。 こんな光景なんお貧困村で嫌ずいうほど芋おきたから、慣れおいる。普通の貎族なら嘔吐しお、この堎か散に走り去っおいくだろう。それぐらい耐えられないず思う。 ゚マは頭を殎られた痕があり、血が額から教卓ぞず流れおいる。きっず䜓は痣だらけだろう。足は折れお、通垞ずは違う方向を向いおいる。盞圓痛いはずだ。 埮かに息をしおいる。苊しそうな衚情のたた気を倱っおいるけど。 「リズ信者だったけど、アリシア掟になったから、党員ぞの芋せしめずしおこんな颚にされたのかな」 「そうかもしれないな」 僕の蚀葉にデュヌクは頷く。 デュヌクはきっずあのマリカず゚マの裏偎もちゃんず把握しおいるのだろう。だっお、アリシアず関係しおいるこずだもんね......。 「ずりあえず、床の血を片付けろ」 デュヌクはカヌティスにそう蚀った。カヌティスは「え、たじ?」ず顔を匕き぀らせる。 そう蚀えば、昔、アリシアが小屋に誘拐された時に、圌女の服に぀いおいる血をカヌティスが綺麗にしおくれたのを思い出した。 ### ENGLISH: No one was making a loud noise, but there were murmurs of “Oh my” “This is terrible,” and “What the heck is going on here?” Everyone noticed Duke and cleared the way. I realized how great a prince’s power was. Everyone thought Duke could fix the problem. Liz and the other five nobles were standing there with pale faces, but they seemed somewhat relieved when Duke arrived. They didn’t seem to have gone inside yet. A foul odor wafted from the classroom, making me sick. We continued inside the classroom, covering our mouths with our hands. “What the hell...” The grim reality before us made me nauseous. Several decapitated rats lay on the floor. The smell of blood combined with the smell of rats made it even worse. I had not seen a dead rat in a long time. I had only seen them in the impoverished village. Duke ran over to a female student who was lying on the table. We also rushed to the girl’s side. I had seen this girl’s face before.... Chestnut hair and freckles...it was Emma! She was a Liz follower who had previously attempted to set up Alicia, but she was no match for Alicia. Marika, who was also a firm believer in Liz, was actually taking advantage of Emma. But then, when Alicia overheard Marika and the others ridiculing Emma in the cafeteria, she threw a knife against the wall and threatened them. That was fantastic. Oh, I could not wait to see Alicia... I was missing Alicia’s presence even more. I was thinking about this while watching Emma, who was now in a terrible state. I had grown accustomed to seeing scenes like this in the impoverished village. An ordinary aristocrat would have vomited and run away from this place at first sight. I believed that it would be that unbearable. Emma had a bruise on her head, and blood was running from her forehead down to the teacher’s table. Her body was also probably covered in bruises. Her leg was broken, and it was pointing in an unusual direction. She must be in a lot of pain. She was barely breathing and even though she was unconscious, she had a pained expression on her face. “She was a Liz follower before becoming an Alicia follower, and I wonder if she was made this way as an example to all of them.” “That may be so.” Duke nodded at my words. I was certain that Duke knew exactly what was going on behind the scenes with Marika and Emma. Because it had something to do with Alicia.... “For now, clean up the blood on the floor.” Duke said to Curtis, who pulled an “Oh, really?” face and grimaced. I remembered that look from when Alicia was kidnapped in a shed and Curtis cleaned up the blood on her clothes a long time ago.</s>