paragraph
stringlengths 541
3.53k
| paragraph_TH
stringlengths 441
2.97k
| question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
⌀ | answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
stringlengths 44
53
| label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.29
0.98
| score_answer
float64 0.04
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | When did Durer make his most famous preparatory drawing ? | Durer สร้างภาพวาดที่โด่งดังที่สุดของเขาเมื่อใด | 1502 | ค.ศ. 1502 | {'paragraph': 346, 'question': 3988, 'answer': 21200} | 0 | 0.911491 | 0.764446 | 0.868002 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What sort of subjects were in Durer 's artworks ? | วิชาศิลปะประเภทใดที่อยู่ในงานศิลปะของ Durer? | Young Hare | กระต่ายหนุ่ม | {'paragraph': 346, 'question': 3989, 'answer': 21201} | 1 | 0.911491 | 0.757386 | 0.734296 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What sort of subjects were in Durer 's artworks ? | วิชาศิลปะประเภทใดที่อยู่ในงานศิลปะของ Durer? | Animals , still lifes , and people | สัตว์ยังมีชีวิตอยู่และผู้คน | {'paragraph': 346, 'question': 3989, 'answer': 21202} | 1 | 0.911491 | 0.757386 | 0.780593 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What sort of subjects were in Durer 's artworks ? | วิชาศิลปะประเภทใดที่อยู่ในงานศิลปะของ Durer? | Internal organs | อวัยวะภายใน | {'paragraph': 346, 'question': 3989, 'answer': 21203} | 0 | 0.911491 | 0.757386 | 0.862179 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What sort of subjects were in Durer 's artworks ? | วิชาศิลปะประเภทใดที่อยู่ในงานศิลปะของ Durer? | Watercolour and bodycolour | สีน้ำและสีร่างกาย | {'paragraph': 346, 'question': 3989, 'answer': 21204} | 0 | 0.911491 | 0.757386 | 0.75582 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What sort of subjects were in Durer 's artworks ? | วิชาศิลปะประเภทใดที่อยู่ในงานศิลปะของ Durer? | Lifes of meadow | ชีวิตของทุ่งหญ้า | {'paragraph': 346, 'question': 3989, 'answer': 21205} | 0 | 0.911491 | 0.757386 | 0.776297 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What is the only engraving signed with Durer 's full name ? | การแกะสลักเพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของ Durer? | Adam and Eve | Adam และ Eve | {'paragraph': 346, 'question': 3990, 'answer': 21206} | 1 | 0.911491 | 0.786897 | 0.985669 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What is the only engraving signed with Durer 's full name ? | การแกะสลักเพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของ Durer? | Praying Hands | สวดมนต์มือ | {'paragraph': 346, 'question': 3990, 'answer': 21207} | 0 | 0.911491 | 0.786897 | 0.854737 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | Which named works were made by Durer in Albertina , Vienna ? | มีการตั้งชื่อผลงานใดโดย Durer ใน Albertina, Vienna? | Meadow section | ส่วนทุ่งหญ้า | {'paragraph': 346, 'question': 3991, 'answer': 21208} | 0 | 0.911491 | 0.903507 | 0.642276 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | Which named works were made by Durer in Albertina , Vienna ? | มีการตั้งชื่อผลงานใดโดย Durer ใน Albertina, Vienna? | Young Hare | กระต่ายหนุ่ม | {'paragraph': 346, 'question': 3991, 'answer': 21209} | 1 | 0.911491 | 0.903507 | 0.734296 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | Which named works were made by Durer in Albertina , Vienna ? | มีการตั้งชื่อผลงานใดโดย Durer ใน Albertina, Vienna? | Praying Hands | สวดมนต์มือ | {'paragraph': 346, 'question': 3991, 'answer': 21210} | 1 | 0.911491 | 0.903507 | 0.854737 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What was the name of the piece that Durer created that contained a signature of his full name ? | อะไรคือชื่อของชิ้นส่วนที่ Durer สร้างขึ้นซึ่งมีลายเซ็นชื่อเต็มของเขา? | Betende Hande | Betende Hande | {'paragraph': 346, 'question': 3992, 'answer': 21211} | 0 | 0.911491 | 0.849055 | 1 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What was the name of the piece that Durer created that contained a signature of his full name ? | อะไรคือชื่อของชิ้นส่วนที่ Durer สร้างขึ้นซึ่งมีลายเซ็นชื่อเต็มของเขา? | Durer 's experiments in human proportion | การทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ | {'paragraph': 346, 'question': 3992, 'answer': 21212} | 0 | 0.911491 | 0.849055 | 0.857552 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What was the name of the piece that Durer created that contained a signature of his full name ? | อะไรคือชื่อของชิ้นส่วนที่ Durer สร้างขึ้นซึ่งมีลายเซ็นชื่อเต็มของเขา? | Adam and Eve | Adam และ Eve | {'paragraph': 346, 'question': 3992, 'answer': 21213} | 1 | 0.911491 | 0.849055 | 0.985669 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What is the name of the only existing engraving signed with Durer 's full name ? | ชื่อของการแกะสลักที่มีอยู่เท่านั้นที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของ Durer? | Young Hare | กระต่ายหนุ่ม | {'paragraph': 346, 'question': 3993, 'answer': 21214} | 0 | 0.911491 | 0.803635 | 0.734296 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What is the name of the only existing engraving signed with Durer 's full name ? | ชื่อของการแกะสลักที่มีอยู่เท่านั้นที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของ Durer? | Adam and Eve | Adam และ Eve | {'paragraph': 346, 'question': 3993, 'answer': 21215} | 1 | 0.911491 | 0.803635 | 0.985669 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What caused Durer to begin his own studies and experiment with human features in his art work ? | อะไรทำให้เกิด Durer เพื่อเริ่มการศึกษาของเขาเองและทดลองกับคุณสมบัติของมนุษย์ในงานศิลปะของเขา? | His still lifes of meadow sections | ชีวิตของเขายังคงอยู่ในส่วนทุ่งหญ้า | {'paragraph': 346, 'question': 3994, 'answer': 21216} | 0 | 0.911491 | 0.910238 | 0.667446 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What caused Durer to begin his own studies and experiment with human features in his art work ? | อะไรทำให้เกิด Durer เพื่อเริ่มการศึกษาของเขาเองและทดลองกับคุณสมบัติของมนุษย์ในงานศิลปะของเขา? | Jacopo de ' Barbari being unwilling to explain everything he knew | Jacopo de ' Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ | {'paragraph': 346, 'question': 3994, 'answer': 21217} | 1 | 0.911491 | 0.910238 | 0.90857 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What caused Durer to begin his own studies and experiment with human features in his art work ? | อะไรทำให้เกิด Durer เพื่อเริ่มการศึกษาของเขาเองและทดลองกับคุณสมบัติของมนุษย์ในงานศิลปะของเขา? | To become a lifelong preoccupation | กลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต | {'paragraph': 346, 'question': 3994, 'answer': 21218} | 0 | 0.911491 | 0.910238 | 0.612321 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What caused Durer to begin his own studies and experiment with human features in his art work ? | อะไรทำให้เกิด Durer เพื่อเริ่มการศึกษาของเขาเองและทดลองกับคุณสมบัติของมนุษย์ในงานศิลปะของเขา? | De'Barbari did n't want to explain all he knew | De'Barbari ไม่ต้องการอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ | {'paragraph': 346, 'question': 3994, 'answer': 21219} | 1 | 0.911491 | 0.910238 | 0.901485 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What caused Durer to begin his own studies and experiment with human features in his art work ? | อะไรทำให้เกิด Durer เพื่อเริ่มการศึกษาของเขาเองและทดลองกับคุณสมบัติของมนุษย์ในงานศิลปะของเขา? | To show his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces | เพื่อแสดงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อหนัง | {'paragraph': 346, 'question': 3994, 'answer': 21220} | 0 | 0.911491 | 0.910238 | 0.688421 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What pieces created by Durer are named in the paragraph ? | ชิ้นส่วนใดที่สร้างขึ้นโดย Durer มีชื่ออยู่ในวรรค? | Adam and Eve , Betende Hande , Young Hare , Great Piece of Turf , De ' Barbari | Adam และ Eve, Betende Hande, Young Hare, ชิ้นยอดเยี่ยมของ Turf, de 'Barbari | {'paragraph': 346, 'question': 3995, 'answer': 21221} | 1 | 0.911491 | 0.839738 | 0.906112 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What pieces created by Durer are named in the paragraph ? | ชิ้นส่วนใดที่สร้างขึ้นโดย Durer มีชื่ออยู่ในวรรค? | Durer , anatomy , and proportion , Great Piece of Turf | Durer, กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนของสนามหญ้าที่ยอดเยี่ยม | {'paragraph': 346, 'question': 3995, 'answer': 21222} | 0 | 0.911491 | 0.839738 | 0.673617 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What pieces created by Durer are named in the paragraph ? | ชิ้นส่วนใดที่สร้างขึ้นโดย Durer มีชื่ออยู่ในวรรค? | Adam and Eve , Praying Hands , Young Hare , Great Piece of Turf | Adam และอีฟมือสวดอ้อนวอนกระต่ายหนุ่มสาวที่ยอดเยี่ยมของสนามหญ้า | {'paragraph': 346, 'question': 3995, 'answer': 21223} | 1 | 0.911491 | 0.839738 | 0.593791 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What pieces created by Durer are named in the paragraph ? | ชิ้นส่วนใดที่สร้างขึ้นโดย Durer มีชื่ออยู่ในวรรค? | Heller altarpiece | Heller แท่นบูชา | {'paragraph': 346, 'question': 3995, 'answer': 21224} | 0 | 0.911491 | 0.839738 | 0.880128 |
The Venetian artist Jacopo de ' Barbari , whom Durer had met in Venice , visited Nuremberg in 1500 , and Durer said that he learned much about the new developments in perspective , anatomy , and proportion from him . De ' Barbari was unwilling to explain everything he knew , so Durer began his own studies , which would become a lifelong preoccupation . A series of extant drawings show Durer 's experiments in human proportion , leading to the famous engraving of Adam and Eve ( 1504 ) , which shows his subtlety while using the burin in the texturing of flesh surfaces . This is the only existing engraving signed with his full name . Durer made large numbers of preparatory drawings , especially for his paintings and engravings , and many survive , most famously the Betende Hande ( English : Praying Hands , c. 1508 Albertina , Vienna ) , a study for an apostle in the Heller altarpiece . He also continued to make images in watercolour and bodycolour ( usually combined ) , including a number of still lifes of meadow sections or animals , including his Young Hare ( 1502 ) and the Great Piece of Turf ( 1503 , both also Albertina ) . | ศิลปินชาวเวนิส Jacopo de ' Barbari ซึ่ง Durer ได้พบกันใน Venice เยี่ยมชม Nuremberg ในปี 1500 และ Durer กล่าวว่าเขาได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับการพัฒนาใหม่ในมุมมอง กายวิภาคศาสตร์และสัดส่วนจากเขา DE 'Barbari ไม่เต็มใจที่จะอธิบายทุกสิ่งที่เขารู้ดังนั้น Durer เริ่มการศึกษาของเขาเองซึ่งจะกลายเป็นความลุ่มหลงตลอดชีวิต ชุดภาพวาดที่ยังหลงเหลืออยู่แสดงให้เห็นถึงการทดลองของ Durer ในสัดส่วนของมนุษย์ซึ่งนำไปสู่การแกะสลักที่มีชื่อเสียงของ Adam และอีฟ (1504) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนของเขาในขณะที่ใช้ Burin ในพื้นผิวเนื้อ นี่เป็นงานแกะสลักที่มีอยู่เพียงอย่างเดียวที่ลงนามด้วยชื่อเต็มของเขา Durer สร้างภาพวาดเตรียมการจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับภาพวาดและการแกะสลักของเขาและหลายคนรอดชีวิตมาได้มากที่สุดคือ Betende Hande (ภาษาอังกฤษ: การสวดมนต์มือ, c. 1508 Albertina, Vienna), การศึกษาเพื่ออัครสาวกใน Heller Altarpiece นอกจากนี้เขายังยังคงทำภาพในสีน้ำและ bodycolour (โดยปกติแล้วรวมกัน) รวมถึงส่วนของทุ่งหญ้าหรือสัตว์จำนวนมากรวมถึงกระต่ายตัวเล็กของเขา (1502) และสนามหญ้าอันยิ่งใหญ่ (1503 | What pieces created by Durer are named in the paragraph ? | ชิ้นส่วนใดที่สร้างขึ้นโดย Durer มีชื่ออยู่ในวรรค? | Paintings and engravings , Preparatory drawings , Young Hare | ภาพวาดและการแกะสลักภาพวาดเตรียมความพร้อม Hare <MhuM | {'paragraph': 346, 'question': 3995, 'answer': 21225} | 0 | 0.911491 | 0.839738 | 0.66383 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny notice the pain on her skin and how did she get the pain ? | Jenny สังเกตเห็นความเจ็บปวดบนผิวของเธอได้อย่างไรและเธอได้รับความเจ็บปวดได้อย่างไร? | Students | นักเรียน | {'paragraph': 347, 'question': 3996, 'answer': 21226} | 0 | 0.891757 | 0.907453 | 0.856242 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny notice the pain on her skin and how did she get the pain ? | Jenny สังเกตเห็นความเจ็บปวดบนผิวของเธอได้อย่างไรและเธอได้รับความเจ็บปวดได้อย่างไร? | Putting cream | ใส่ครีม | {'paragraph': 347, 'question': 3996, 'answer': 21227} | 1 | 0.891757 | 0.907453 | 0.84255 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny notice the pain on her skin and how did she get the pain ? | Jenny สังเกตเห็นความเจ็บปวดบนผิวของเธอได้อย่างไรและเธอได้รับความเจ็บปวดได้อย่างไร? | When she got up from sleeping in the sun after it began to set | เมื่อเธอลุกขึ้นจากการนอนหลับกลางแดดหลังจากที่มันเริ่มต้น | {'paragraph': 347, 'question': 3996, 'answer': 21228} | 1 | 0.891757 | 0.907453 | 0.845478 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny notice the pain on her skin and how did she get the pain ? | Jenny สังเกตเห็นความเจ็บปวดบนผิวของเธอได้อย่างไรและเธอได้รับความเจ็บปวดได้อย่างไร? | Painful sunburn | การถูกแดดเผาที่เจ็บปวด | {'paragraph': 347, 'question': 3996, 'answer': 21229} | 1 | 0.891757 | 0.907453 | 0.746189 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny notice the pain on her skin and how did she get the pain ? | Jenny สังเกตเห็นความเจ็บปวดบนผิวของเธอได้อย่างไรและเธอได้รับความเจ็บปวดได้อย่างไร? | By sleeping | โดยการนอน | {'paragraph': 347, 'question': 3996, 'answer': 21230} | 0 | 0.891757 | 0.907453 | 0.774373 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny just get out of ? | Jenny เพิ่งออกไปจากอะไร? | The beach | ชายหาด | {'paragraph': 347, 'question': 3997, 'answer': 21231} | 0 | 0.891757 | 0.906572 | 0.927176 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny just get out of ? | Jenny เพิ่งออกไปจากอะไร? | Summer | ฤดูร้อน | {'paragraph': 347, 'question': 3997, 'answer': 21232} | 0 | 0.891757 | 0.906572 | 0.848093 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny just get out of ? | Jenny เพิ่งออกไปจากอะไร? | Jenny just got out of school | Jenny เพิ่งออกจากโรงเรียน | {'paragraph': 347, 'question': 3997, 'answer': 21233} | 1 | 0.891757 | 0.906572 | 0.915125 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny just get out of ? | Jenny เพิ่งออกไปจากอะไร? | Her last day of school | วันสุดท้ายของโรงเรียน | {'paragraph': 347, 'question': 3997, 'answer': 21234} | 1 | 0.891757 | 0.906572 | 0.798111 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Where did Jenny and her friends fall asleep ? | Jenny และเพื่อนของเธอหลับไปที่ไหน? | Home | บ้าน | {'paragraph': 347, 'question': 3998, 'answer': 21235} | 0 | 0.891757 | 0.915036 | 0.809279 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Where did Jenny and her friends fall asleep ? | Jenny และเพื่อนของเธอหลับไปที่ไหน? | Beach | ชายหาด | {'paragraph': 347, 'question': 3998, 'answer': 21236} | 1 | 0.891757 | 0.915036 | 0.890238 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Where did Jenny and her friends fall asleep ? | Jenny และเพื่อนของเธอหลับไปที่ไหน? | On the sand | บนทราย | {'paragraph': 347, 'question': 3998, 'answer': 21237} | 1 | 0.891757 | 0.915036 | 0.896311 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Where did Jenny and her friends fall asleep ? | Jenny และเพื่อนของเธอหลับไปที่ไหน? | In the water | ในน้ำ | {'paragraph': 347, 'question': 3998, 'answer': 21238} | 0 | 0.891757 | 0.915036 | 0.944272 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends have when they woke up at sun set ? | Jenny และเพื่อนของเธอมีอะไรเมื่อพวกเขาตื่นขึ้นมาที่ซัน | Sun burn | ดวงอาทิตย์ไหม้ | {'paragraph': 347, 'question': 3999, 'answer': 21239} | 1 | 0.891757 | 0.761531 | 0.872602 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends have when they woke up at sun set ? | Jenny และเพื่อนของเธอมีอะไรเมื่อพวกเขาตื่นขึ้นมาที่ซัน | Sleep | นอน | {'paragraph': 347, 'question': 3999, 'answer': 21240} | 0 | 0.891757 | 0.761531 | 0.868289 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends have when they woke up at sun set ? | Jenny และเพื่อนของเธอมีอะไรเมื่อพวกเขาตื่นขึ้นมาที่ซัน | Pain when touching her skin | ปวดเมื่อสัมผัสกับผิวของเธอ | {'paragraph': 347, 'question': 3999, 'answer': 21241} | 1 | 0.891757 | 0.761531 | 0.871645 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends have when they woke up at sun set ? | Jenny และเพื่อนของเธอมีอะไรเมื่อพวกเขาตื่นขึ้นมาที่ซัน | Sunburn | การถูกแดดเผา | {'paragraph': 347, 'question': 3999, 'answer': 21242} | 1 | 0.891757 | 0.761531 | 0.690227 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends choose not to do because it was cold ? | Jenny และเพื่อนของเธอเลือกที่จะไม่ทำอะไรเพราะมันหนาว? | They went to the beach | พวกเขาไปที่ชายหาด | {'paragraph': 347, 'question': 4000, 'answer': 21243} | 0 | 0.891757 | 0.866613 | 0.883027 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends choose not to do because it was cold ? | Jenny และเพื่อนของเธอเลือกที่จะไม่ทำอะไรเพราะมันหนาว? | Swim | ว่ายน้ำ | {'paragraph': 347, 'question': 4000, 'answer': 21244} | 1 | 0.891757 | 0.866613 | 0.77546 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends choose not to do because it was cold ? | Jenny และเพื่อนของเธอเลือกที่จะไม่ทำอะไรเพราะมันหนาว? | They changed into their bathing suits | พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดอาบน้ำของพวกเขา | {'paragraph': 347, 'question': 4000, 'answer': 21245} | 0 | 0.891757 | 0.866613 | 0.71291 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends choose not to do because it was cold ? | Jenny และเพื่อนของเธอเลือกที่จะไม่ทำอะไรเพราะมันหนาว? | They chose not swim | พวกเขาเลือกว่ายน้ำ | {'paragraph': 347, 'question': 4000, 'answer': 21246} | 1 | 0.891757 | 0.866613 | 0.752049 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Why did Jenny go the beach ? | ทำไม Jenny ไปที่ชายหาด? | Officials | เจ้าหน้าที่ | {'paragraph': 347, 'question': 4001, 'answer': 21247} | 0 | 0.891757 | 0.926013 | 0.751407 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Why did Jenny go the beach ? | ทำไม Jenny ไปที่ชายหาด? | Jenny was free from school on summer break and 2 of her friends were going to the beach | Jenny เป็นอิสระจากโรงเรียนในช่วงพักร้อนและเพื่อนของเธอ 2 คนกำลังจะไปที่ชายหาด | {'paragraph': 347, 'question': 4001, 'answer': 21248} | 1 | 0.891757 | 0.926013 | 0.833686 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Why did Jenny go the beach ? | ทำไม Jenny ไปที่ชายหาด? | Swimming | การว่ายน้ำ | {'paragraph': 347, 'question': 4001, 'answer': 21249} | 1 | 0.891757 | 0.926013 | 0.885478 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Why did Jenny go the beach ? | ทำไม Jenny ไปที่ชายหาด? | Sleep | นอน | {'paragraph': 347, 'question': 4001, 'answer': 21250} | 0 | 0.891757 | 0.926013 | 0.868289 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny do after the beach trip ? | Jenny ทำอะไรหลังการเดินทางชายหาด? | She went home , put lotion on her sunburn and went to bed | เธอกลับบ้านใส่โลชั่นในการถูกแดดเผาและเข้านอน | {'paragraph': 347, 'question': 4002, 'answer': 21251} | 1 | 0.891757 | 0.910356 | 0.755155 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny do after the beach trip ? | Jenny ทำอะไรหลังการเดินทางชายหาด? | Seeing | เห็น | {'paragraph': 347, 'question': 4002, 'answer': 21252} | 0 | 0.891757 | 0.910356 | 0.807985 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny do after the beach trip ? | Jenny ทำอะไรหลังการเดินทางชายหาด? | Sleep | นอน | {'paragraph': 347, 'question': 4002, 'answer': 21253} | 1 | 0.891757 | 0.910356 | 0.868289 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | When Jenny woke up , what did she find painful to touch ? | เมื่อ Jenny ตื่นขึ้นมาเธอพบอะไรที่เจ็บปวดที่จะสัมผัส? | Her skin | ผิวหนังของเธอ | {'paragraph': 347, 'question': 4003, 'answer': 21254} | 1 | 0.891757 | 0.892339 | 0.857472 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | When Jenny woke up , what did she find painful to touch ? | เมื่อ Jenny ตื่นขึ้นมาเธอพบอะไรที่เจ็บปวดที่จะสัมผัส? | Cream | ครีม | {'paragraph': 347, 'question': 4003, 'answer': 21255} | 0 | 0.891757 | 0.892339 | 0.922486 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | When Jenny woke up , what did she find painful to touch ? | เมื่อ Jenny ตื่นขึ้นมาเธอพบอะไรที่เจ็บปวดที่จะสัมผัส? | Sunburn | การถูกแดดเผา | {'paragraph': 347, 'question': 4003, 'answer': 21256} | 1 | 0.891757 | 0.892339 | 0.690227 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Who went to the beach ? | ใครไปชายหาด? | Jenny and her two friends | Jenny และเพื่อนสองคนของเธอ | {'paragraph': 347, 'question': 4004, 'answer': 21257} | 1 | 0.891757 | 0.87873 | 0.929578 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Who went to the beach ? | ใครไปชายหาด? | Mother | แม่ | {'paragraph': 347, 'question': 4004, 'answer': 21258} | 0 | 0.891757 | 0.87873 | 0.903915 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What is the name of the blonde teen who was set free for summer ? | วัยรุ่นสีบลอนด์ชื่ออะไรที่ตั้งฟรีสำหรับฤดูร้อน? | Jenny | Jenny | {'paragraph': 347, 'question': 4005, 'answer': 21259} | 1 | 0.891757 | 0.831848 | 1 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | On the last day of school , how many of Jenny 's friends were going to the beach ? | ในวันสุดท้ายของโรงเรียนเพื่อน ๆ ของ Jenny จะไปที่ชายหาดกี่คน? | 2 | 2 | {'paragraph': 347, 'question': 4006, 'answer': 21260} | 1 | 0.891757 | 0.879793 | 1 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | On the last day of school , how many of Jenny 's friends were going to the beach ? | ในวันสุดท้ายของโรงเรียนเพื่อน ๆ ของ Jenny จะไปที่ชายหาดกี่คน? | 1 | 1 | {'paragraph': 347, 'question': 4006, 'answer': 21261} | 0 | 0.891757 | 0.879793 | 1 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | On the last day of school , how many of Jenny 's friends were going to the beach ? | ในวันสุดท้ายของโรงเรียนเพื่อน ๆ ของ Jenny จะไปที่ชายหาดกี่คน? | Two | สอง | {'paragraph': 347, 'question': 4006, 'answer': 21262} | 1 | 0.891757 | 0.879793 | 0.826404 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny 's mom help her before bed ? | แม่ของ Jenny ช่วยเธอก่อนนอนได้อย่างไร? | She put on suncream and Jenny felt better | เธอสวม suncream และ Jenny รู้สึกดีขึ้น | {'paragraph': 347, 'question': 4007, 'answer': 21263} | 1 | 0.891757 | 0.875553 | 0.887361 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny 's mom help her before bed ? | แม่ของ Jenny ช่วยเธอก่อนนอนได้อย่างไร? | Better sleep | นอนหลับดีขึ้น | {'paragraph': 347, 'question': 4007, 'answer': 21264} | 0 | 0.891757 | 0.875553 | 0.843329 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny 's mom help her before bed ? | แม่ของ Jenny ช่วยเธอก่อนนอนได้อย่างไร? | Putting cream | ใส่ครีม | {'paragraph': 347, 'question': 4007, 'answer': 21265} | 1 | 0.891757 | 0.875553 | 0.84255 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | How did Jenny 's mom help her before bed ? | แม่ของ Jenny ช่วยเธอก่อนนอนได้อย่างไร? | Roman | โรมัน | {'paragraph': 347, 'question': 4007, 'answer': 21266} | 0 | 0.891757 | 0.875553 | 0.886539 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends enjoy when they walked to the sand ? | Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอสนุกกับอะไรเมื่อพวกเขาเดินไปที่ทราย? | They laid down on some towels and enjoyed the sun | พวกเขาวางลงบนผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ | {'paragraph': 347, 'question': 4008, 'answer': 21267} | 1 | 0.891757 | 0.865205 | 0.776122 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends enjoy when they walked to the sand ? | Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอสนุกกับอะไรเมื่อพวกเขาเดินไปที่ทราย? | Years | ปี | {'paragraph': 347, 'question': 4008, 'answer': 21268} | 0 | 0.891757 | 0.865205 | 0.877937 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends enjoy when they walked to the sand ? | Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอสนุกกับอะไรเมื่อพวกเขาเดินไปที่ทราย? | Her friends fell asleep | เพื่อนของเธอหลับไป | {'paragraph': 347, 'question': 4008, 'answer': 21269} | 0 | 0.891757 | 0.865205 | 0.843845 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friends enjoy when they walked to the sand ? | Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอสนุกกับอะไรเมื่อพวกเขาเดินไปที่ทราย? | The sun | ดวงอาทิตย์ | {'paragraph': 347, 'question': 4008, 'answer': 21270} | 1 | 0.891757 | 0.865205 | 0.888754 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny do after discovering the sunburn ? | Jenny ทำอะไรหลังจากค้นพบการถูกแดดเผา? | Jenny went home with her friends and her mom applied sunscreen on her and she went to sleep | Jenny กลับบ้านกับเพื่อน ๆ และแม่ของเธอใช้ครีมกันแดดกับเธอและเธอก็เข้านอน | {'paragraph': 347, 'question': 4009, 'answer': 21271} | 1 | 0.891757 | 0.89315 | 0.836631 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny do after discovering the sunburn ? | Jenny ทำอะไรหลังจากค้นพบการถูกแดดเผา? | Putting cream | ใส่ครีม | {'paragraph': 347, 'question': 4009, 'answer': 21272} | 1 | 0.891757 | 0.89315 | 0.84255 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny do after discovering the sunburn ? | Jenny ทำอะไรหลังจากค้นพบการถูกแดดเผา? | They went back to sleep before meeting their mom | พวกเขากลับไปนอนก่อนที่จะพบแม่ | {'paragraph': 347, 'question': 4009, 'answer': 21273} | 0 | 0.891757 | 0.89315 | 0.834025 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny do after discovering the sunburn ? | Jenny ทำอะไรหลังจากค้นพบการถูกแดดเผา? | Putting burn | การเผาไหม้ | {'paragraph': 347, 'question': 4009, 'answer': 21274} | 0 | 0.891757 | 0.89315 | 0.803769 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Why did they decide not to swim ? | ทำไมพวกเขาถึงตัดสินใจว่าจะว่ายน้ำ? | The water was very cold | น้ำเย็นมาก | {'paragraph': 347, 'question': 4010, 'answer': 21275} | 1 | 0.891757 | 0.877978 | 0.764265 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Why did they decide not to swim ? | ทำไมพวกเขาถึงตัดสินใจว่าจะว่ายน้ำ? | People everywhere | ผู้คนทุกที่ | {'paragraph': 347, 'question': 4010, 'answer': 21276} | 0 | 0.891757 | 0.877978 | 0.805392 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Why did they decide not to swim ? | ทำไมพวกเขาถึงตัดสินใจว่าจะว่ายน้ำ? | Summer | ฤดูร้อน | {'paragraph': 347, 'question': 4010, 'answer': 21277} | 0 | 0.891757 | 0.877978 | 0.848093 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friend 's do at the beach ? | Jenny และเพื่อนของเธอทำอะไรที่ชายหาด? | Swimming and enjoy the sun | ว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด | {'paragraph': 347, 'question': 4011, 'answer': 21278} | 0 | 0.891757 | 0.94224 | 0.837752 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friend 's do at the beach ? | Jenny และเพื่อนของเธอทำอะไรที่ชายหาด? | They got in the water , walked and fell asleep on their blankets | พวกเขาลงไปในน้ำเดินและหลับไปบนผ้าห่มของพวกเขา | {'paragraph': 347, 'question': 4011, 'answer': 21279} | 1 | 0.891757 | 0.94224 | 0.860668 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | What did Jenny and her friend 's do at the beach ? | Jenny และเพื่อนของเธอทำอะไรที่ชายหาด? | Fell asleep | เผลอหลับ | {'paragraph': 347, 'question': 4011, 'answer': 21280} | 1 | 0.891757 | 0.94224 | 0.747634 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Who was sun burned ? | ดวงอาทิตย์ถูกเผา? | Jenny | Jenny | {'paragraph': 347, 'question': 4012, 'answer': 21281} | 1 | 0.891757 | 0.81579 | 1 |
Jenny was a 13 year old girl with blond hair and blue eyes . She had gotten out of her last day of school and was free for the summer . Two of her friends were going to the nearby beach to do some swimming and enjoy the sun . Jenny went with them and when they got there the beach was very full and there were people everywhere . They changed into their bathing suits and went to the water . The water was very cold . They chose not swim and walked to the sand . Then they laid down on some towels and enjoyed the sun . After several hours Jenny and her friends fell asleep . They woke up and the sun was beginning to set . When Jenny sat up she found that it was painful to touch her skin . When she looked down she saw that she had a very bad sunburn . Her friends were also very badly sunburned so they went home . Jenny 's mother gave her a cream to put on the sunburn . Afterwards she felt a lot better and went to sleep . | Jenny เป็นเด็กหญิงอายุ 13 ปีที่มีผมสีบลอนด์และดวงตาสีฟ้า เธอออกจากวันสุดท้ายของโรงเรียนและฟรีสำหรับฤดูร้อน เพื่อนของเธอสองคนกำลังไปที่ชายหาดใกล้เคียงเพื่อว่ายน้ำและเพลิดเพลินกับแสงแดด Jenny ไปกับพวกเขาและเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นชายหาดก็เต็มมากและมีผู้คนอยู่ทุกที่ พวกเขาเปลี่ยนเป็นชุดว่ายน้ำและไปที่น้ำ น้ำเย็นมาก พวกเขาเลือกว่ายน้ำและเดินไปที่ทราย จากนั้นพวกเขาก็วางผ้าเช็ดตัวและเพลิดเพลินกับดวงอาทิตย์ หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง Jenny และเพื่อน ๆ ของเธอก็หลับไป พวกเขาตื่นขึ้นมาและดวงอาทิตย์ก็เริ่มต้นขึ้น เมื่อ Jenny ลุกขึ้นนั่งเธอพบว่ามันเจ็บปวดที่จะสัมผัสผิวของเธอ เมื่อเธอมองลงไปเธอเห็นว่าเธอมีอาการแดดเผาที่แย่มาก เพื่อนของเธอก็ถูกแดดเผาอย่างรุนแรงดังนั้นพวกเขาจึงกลับบ้าน แม่ของ Jenny ให้ครีมให้เธอใส่ในการถูกแดดเผา หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกดีขึ้นมากและเข้านอน | Who was sun burned ? | ดวงอาทิตย์ถูกเผา? | Jenny 's friends | เพื่อนของ Jenny | {'paragraph': 347, 'question': 4012, 'answer': 21282} | 1 | 0.891757 | 0.81579 | 0.970026 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | What was the result of the change in funding ? | อะไรคือผลของการเปลี่ยนแปลงเงินทุน? | The number of providers shrank and a new species of poverty lawyers emerged | จำนวนผู้ให้บริการลดลงและมีนักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่เกิดขึ้น | {'paragraph': 348, 'question': 4013, 'answer': 21283} | 1 | 0.908853 | 0.809038 | 0.710971 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | What was the result of the change in funding ? | อะไรคือผลของการเปลี่ยนแปลงเงินทุน? | Legal Warfare | สงครามทางกฎหมาย | {'paragraph': 348, 'question': 4013, 'answer': 21284} | 0 | 0.908853 | 0.809038 | 0.770011 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | What was the result of the change in funding ? | อะไรคือผลของการเปลี่ยนแปลงเงินทุน? | Less Legal Aid Was available to the poor | มีความช่วยเหลือทางกฎหมายน้อยลงสำหรับคนจน | {'paragraph': 348, 'question': 4013, 'answer': 21285} | 0 | 0.908853 | 0.809038 | 0.734123 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | What was the result of the change in funding ? | อะไรคือผลของการเปลี่ยนแปลงเงินทุน? | A new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice | ทนายความสายพันธุ์ใหม่ที่มีความยากจนเกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ลงที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในละแวกใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเองและอินเทอร์เน็ตเพื่อขอคำแนะนำทางกฎหมาย | {'paragraph': 348, 'question': 4013, 'answer': 21286} | 1 | 0.908853 | 0.809038 | 0.799787 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | What was the result of the change in funding ? | อะไรคือผลของการเปลี่ยนแปลงเงินทุน? | Bankruptcy | การล้มละลาย | {'paragraph': 348, 'question': 4013, 'answer': 21287} | 0 | 0.908853 | 0.809038 | 0.826163 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | What was the result of the change in funding ? | อะไรคือผลของการเปลี่ยนแปลงเงินทุน? | Overspending | การใช้จ่ายมากเกินไป | {'paragraph': 348, 'question': 4013, 'answer': 21288} | 0 | 0.908853 | 0.809038 | 0.484937 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Who was the owner of Legal Aid Society of Long Beach before the merger ? | ใครคือเจ้าของสมาคมความช่วยเหลือด้านกฎหมายของลองบีชก่อนการควบรวมกิจการ? | Kamile Stevenson | Kamile Stevenson | {'paragraph': 348, 'question': 4014, 'answer': 21289} | 0 | 0.908853 | 0.806637 | 1 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Who was the owner of Legal Aid Society of Long Beach before the merger ? | ใครคือเจ้าของสมาคมความช่วยเหลือด้านกฎหมายของลองบีชก่อนการควบรวมกิจการ? | Bruce Iwasaki | Bruce Iwasaki | {'paragraph': 348, 'question': 4014, 'answer': 21290} | 0 | 0.908853 | 0.806637 | 1 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Who was the owner of Legal Aid Society of Long Beach before the merger ? | ใครคือเจ้าของสมาคมความช่วยเหลือด้านกฎหมายของลองบีชก่อนการควบรวมกิจการ? | Tony Alvorez | Tony Alvorez | {'paragraph': 348, 'question': 4014, 'answer': 21291} | 0 | 0.908853 | 0.806637 | 1 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Who was the owner of Legal Aid Society of Long Beach before the merger ? | ใครคือเจ้าของสมาคมความช่วยเหลือด้านกฎหมายของลองบีชก่อนการควบรวมกิจการ? | Neal Dudovitz | Neal Dudovitz | {'paragraph': 348, 'question': 4014, 'answer': 21292} | 1 | 0.908853 | 0.806637 | 1 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Which organization is Los Angele 's largest government - funded group ? | องค์กรใดคือ Los Angele 's รัฐบาลที่ใหญ่ที่สุด - กลุ่มที่ได้รับทุน? | Legal Aid Society of Long Beach and Legal Aid Foundation of Los Angeles | สมาคมความช่วยเหลือด้านกฎหมายของมูลนิธิ Long Beach และความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles | {'paragraph': 348, 'question': 4015, 'answer': 21293} | 1 | 0.908853 | 0.909537 | 0.88422 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Which organization is Los Angele 's largest government - funded group ? | องค์กรใดคือ Los Angele 's รัฐบาลที่ใหญ่ที่สุด - กลุ่มที่ได้รับทุน? | Koreatown Legal Aid | ความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Koreatown | {'paragraph': 348, 'question': 4015, 'answer': 21294} | 0 | 0.908853 | 0.909537 | 0.876854 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Which organization is Los Angele 's largest government - funded group ? | องค์กรใดคือ Los Angele 's รัฐบาลที่ใหญ่ที่สุด - กลุ่มที่ได้รับทุน? | Legal Aid Foundation of Los Angeles | มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles | {'paragraph': 348, 'question': 4015, 'answer': 21295} | 1 | 0.908853 | 0.909537 | 0.919383 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Which organization is Los Angele 's largest government - funded group ? | องค์กรใดคือ Los Angele 's รัฐบาลที่ใหญ่ที่สุด - กลุ่มที่ได้รับทุน? | O'Melveny & Meyers | O'Melveny & Meyers | {'paragraph': 348, 'question': 4015, 'answer': 21296} | 0 | 0.908853 | 0.909537 | 1 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Which organization is Los Angele 's largest government - funded group ? | องค์กรใดคือ Los Angele 's รัฐบาลที่ใหญ่ที่สุด - กลุ่มที่ได้รับทุน? | LAPD | LAPD | {'paragraph': 348, 'question': 4015, 'answer': 21297} | 0 | 0.908853 | 0.909537 | 1 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Which organization is Los Angele 's largest government - funded group ? | องค์กรใดคือ Los Angele 's รัฐบาลที่ใหญ่ที่สุด - กลุ่มที่ได้รับทุน? | O'Keefe and Shea Firm | บริษัท O'Keefe และ Shea | {'paragraph': 348, 'question': 4015, 'answer': 21298} | 0 | 0.908853 | 0.909537 | 0.934301 |
A government - sponsored coup last year made Bruce Iwasaki and Neal Dudovitz the kings of Los Angeles County 's federally funded legal aid community . The two men emerged atop a changed landscape that resulted from a decade of begging for a share of shrinking public dollars doled out by an unsympathetic GOP - controlled Congress . That era was capped in 1998 , when the Legal Services Corp. forced 275 legal aid providers nationwide to combine into 179 . To comply with the orders from their main funding source , a new species of poverty lawyer emerged - a tech - savvy and button - down breed who swapped neighborhood walkin offices for toll - free phone lines , self - help kiosks and Internet access to legal advice . While some organizations made the dramatic change look effortless , for others , it did not come easy . And few programs provide more dramatic illustrations of the promise and pitfalls of government - funded legal services than Los Angeles County 's two largest providers of federally funded services - Legal Aid Foundation of Los Angeles and Pacoima - based Neighborhood Legal Services of Los Angeles County . From his offices in Koreatown , Iwasaki , a soft - spoken former O'Melveny & Myers attorney , quietly engineered a merger between a much smaller Legal Aid Society of Long Beach and his program , the Legal Aid Foundation of Los Angeles . The merger was completed peacefully within a year of the federal order . Today , the programs operate seamlessly , offering new innovations - including toll - free multilingual phone advisers , expanded hours for domestic - violence clinics , and renewed immigration and consumer aid - built on the foundations of the old program . The organization is Los Angeles ' largest government - funded group , with a budget of $ 11 million leveraged into $ 40 million in legal services to the poor . | รัฐบาล - การรัฐประหารที่ได้รับการสนับสนุนเมื่อปีที่แล้วทำ 's Los และ Angeles County ราชาแห่ง 's Los Angeles Los ชุมชนช่วยเหลือทางกฎหมายที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง ชายสองคนปรากฏตัวขึ้นบนภูมิทัศน์ที่เปลี่ยนแปลงซึ่งเป็นผลมาจากทศวรรษของการขอทานต่อส่วนแบ่งของการหดตัวของเงินดอลลาร์สาธารณะที่ลดลงโดยสภาคองเกรสควบคุม GOP ที่ไม่เห็นอกเห็นใจ ยุคนั้นถูกต่อยอดในปี 2541 เมื่อหน่วยงานด้านกฎหมายบังคับให้ผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านกฎหมาย 275 คนทั่วประเทศรวมเข้าด้วยกันใน 179 เพื่อให้เป็นไปตามคำสั่งซื้อจากแหล่งเงินทุนหลักของพวกเขานักกฎหมายความยากจนสายพันธุ์ใหม่ได้เกิดขึ้น - เทคโนโลยี - ความเข้าใจและปุ่ม - สายพันธุ์ที่เปลี่ยนสำนักงาน Walkin ในพื้นที่ใกล้เคียงสำหรับสายโทรศัพท์ฟรีซุ้มช่วยตัวเอง . ในขณะที่บางองค์กรทำให้การเปลี่ยนแปลงอย่างมากดูง่ายๆสำหรับคนอื่น ๆ มันไม่ง่ายเลย และโปรแกรมเพียงไม่กี่รายการที่ให้ภาพประกอบที่น่าทึ่งมากขึ้นเกี่ยวกับสัญญาและข้อผิดพลาดของรัฐบาล - บริการด้านกฎหมายที่ได้รับทุนมากกว่า Angeles County Koreatown Iwasaki ผู้ให้บริการรายใหญ่ที่สุดสองรายของบริการที่ได้รับทุนสนับสนุนจากรัฐบาลกลาง - มูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Legal และ Pacoima - บริการทางกฎหมายในละแวกใกล้เคียงของ Aid Society of จากสำนักงานของเขาใน Long, Beach, อัยการ O'Melveny & Myers ที่พูดไม่นุ่ม และโปรแกรมของเขามูลนิธิความช่วยเหลือทางกฎหมายของ Los Angeles การควบรวมกิจการเสร็จสมบูรณ์อย่างสงบสุขภายในหนึ่งปีของคำสั่งของรัฐบาลกลาง วันนี้โปรแกรมดำเนินการอย่างราบรื่นนำเสนอนวัตกรรมใหม่ - รวมถึงที่ปรึกษาโทรศัพท์หลายภาษาฟรีหลายชั่วโมงที่ขยายเวลาสำหรับคลินิกความรุนแรงในประเทศและการเข้าเมืองและความช่วยเหลือผู้บริโภคที่ได้รับการต่ออายุ - สร้างขึ้นบนรากฐานของโปรแกรมเก่า องค์กรคือ Los Angeles ' กลุ่มที่ใหญ่ที่สุด - ที่ได้รับทุนสนับสนุนโดยมีงบประมาณ 11 ล้านดอลลาร์ใช้ประโยชน์จากบริการทางกฎหมาย 40 ล้านดอลลาร์แก่คนจน | Which organization is Los Angele 's largest government - funded group ? | องค์กรใดคือ Los Angele 's รัฐบาลที่ใหญ่ที่สุด - กลุ่มที่ได้รับทุน? | USPS | USPS | {'paragraph': 348, 'question': 4015, 'answer': 21299} | 0 | 0.908853 | 0.909537 | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.