paragraph
stringlengths
541
3.53k
paragraph_TH
stringlengths
441
2.97k
question
stringlengths
13
289
question_TH
stringlengths
10
245
answer
stringlengths
1
465
answer_TH
stringlengths
1
427
idx
stringlengths
44
53
label
int64
0
1
score_paragraph
float64
0.78
0.97
score_question
float64
0.29
0.98
score_answer
float64
0.04
1
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the strangers meet the teacher ?
คนแปลกหน้าพบครูที่ไหน?
The Classroom
ห้องเรียน
{'paragraph': 47, 'question': 552, 'answer': 2900}
1
0.848451
0.851408
0.775054
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the strangers meet the teacher ?
คนแปลกหน้าพบครูที่ไหน?
In front of the blackboard
ด้านหน้ากระดานดำ
{'paragraph': 47, 'question': 552, 'answer': 2901}
1
0.848451
0.851408
0.797702
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the strangers meet the teacher ?
คนแปลกหน้าพบครูที่ไหน?
In the convent hall
ในห้องโถงคอนแวนต์
{'paragraph': 47, 'question': 552, 'answer': 2902}
0
0.848451
0.851408
0.745026
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the strangers meet the teacher ?
คนแปลกหน้าพบครูที่ไหน?
In the schoolroom
ในห้องเรียน
{'paragraph': 47, 'question': 552, 'answer': 2903}
1
0.848451
0.851408
0.758733
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the strangers meet the teacher ?
คนแปลกหน้าพบครูที่ไหน?
By the water fountain
โดยน้ำพุ
{'paragraph': 47, 'question': 552, 'answer': 2904}
0
0.848451
0.851408
0.807125
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She was approached by several of the younger children on what day of the week ?
เธอได้รับการติดต่อจากเด็กเล็กหลายคนในวันใดของสัปดาห์?
The first day
วันแรก
{'paragraph': 47, 'question': 553, 'answer': 2905}
1
0.848451
0.769179
0.851224
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She was approached by several of the younger children on what day of the week ?
เธอได้รับการติดต่อจากเด็กเล็กหลายคนในวันใดของสัปดาห์?
Sunday
วันอาทิตย์
{'paragraph': 47, 'question': 553, 'answer': 2906}
1
0.848451
0.769179
0.911896
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She was approached by several of the younger children on what day of the week ?
เธอได้รับการติดต่อจากเด็กเล็กหลายคนในวันใดของสัปดาห์?
The third day
วันที่สาม
{'paragraph': 47, 'question': 553, 'answer': 2907}
0
0.848451
0.769179
0.76083
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She was approached by several of the younger children on what day of the week ?
เธอได้รับการติดต่อจากเด็กเล็กหลายคนในวันใดของสัปดาห์?
Monday
วันจันทร์
{'paragraph': 47, 'question': 553, 'answer': 2908}
0
0.848451
0.769179
0.879297
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who visited the classroom ?
ใครไปเยี่ยมชมห้องเรียน?
The Colonel
พันเอก
{'paragraph': 47, 'question': 554, 'answer': 2909}
1
0.848451
0.860733
0.558494
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who visited the classroom ?
ใครไปเยี่ยมชมห้องเรียน?
Strangers
คนแปลกหน้า
{'paragraph': 47, 'question': 554, 'answer': 2910}
1
0.848451
0.860733
0.665349
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who visited the classroom ?
ใครไปเยี่ยมชมห้องเรียน?
A little nun
แม่ชีตัวน้อย
{'paragraph': 47, 'question': 554, 'answer': 2911}
0
0.848451
0.860733
0.683772
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who visited the classroom ?
ใครไปเยี่ยมชมห้องเรียน?
Sister Winnifred
น้องสาว Winnifred
{'paragraph': 47, 'question': 554, 'answer': 2912}
0
0.848451
0.860733
0.934601
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the children run up to the nun and hold on to her habit ?
เด็ก ๆ วิ่งไปหาแม่ชีที่ไหนและยึดติดกับนิสัยของเธอ?
In the classroom
ในห้องเรียน
{'paragraph': 47, 'question': 555, 'answer': 2913}
1
0.848451
0.738985
0.910892
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the children run up to the nun and hold on to her habit ?
เด็ก ๆ วิ่งไปหาแม่ชีที่ไหนและยึดติดกับนิสัยของเธอ?
Behind the blackboard
ด้านหลังกระดานดำ
{'paragraph': 47, 'question': 555, 'answer': 2914}
0
0.848451
0.738985
0.766135
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Where did the children run up to the nun and hold on to her habit ?
เด็ก ๆ วิ่งไปหาแม่ชีที่ไหนและยึดติดกับนิสัยของเธอ?
The schoolroom
ห้องเรียน
{'paragraph': 47, 'question': 555, 'answer': 2915}
1
0.848451
0.738985
0.687563
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What gender was one of the children who ran up to her as she came in ?
เพศใดเป็นหนึ่งในเด็กที่วิ่งไปหาเธอเมื่อเธอเข้ามา?
Male
ชาย
{'paragraph': 47, 'question': 556, 'answer': 2916}
0
0.848451
0.719486
0.799382
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What gender was one of the children who ran up to her as she came in ?
เพศใดเป็นหนึ่งในเด็กที่วิ่งไปหาเธอเมื่อเธอเข้ามา?
A girl
หญิงสาวคนหนึ่ง
{'paragraph': 47, 'question': 556, 'answer': 2917}
1
0.848451
0.719486
0.735524
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What gender was one of the children who ran up to her as she came in ?
เพศใดเป็นหนึ่งในเด็กที่วิ่งไปหาเธอเมื่อเธอเข้ามา?
A young boy
เด็กหนุ่ม
{'paragraph': 47, 'question': 556, 'answer': 2918}
0
0.848451
0.719486
0.857461
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What gender was one of the children who ran up to her as she came in ?
เพศใดเป็นหนึ่งในเด็กที่วิ่งไปหาเธอเมื่อเธอเข้ามา?
Female
หญิง
{'paragraph': 47, 'question': 556, 'answer': 2919}
1
0.848451
0.719486
0.777896
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day of the week did the Colonel compliment the nun ?
ผู้พันในวันใดที่ชมแม่ชี?
The first day
วันแรก
{'paragraph': 47, 'question': 557, 'answer': 2920}
1
0.848451
0.455883
0.851224
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day of the week did the Colonel compliment the nun ?
ผู้พันในวันใดที่ชมแม่ชี?
Sunday
วันอาทิตย์
{'paragraph': 47, 'question': 557, 'answer': 2921}
1
0.848451
0.455883
0.911896
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day of the week did the Colonel compliment the nun ?
ผู้พันในวันใดที่ชมแม่ชี?
The second day
วันที่สอง
{'paragraph': 47, 'question': 557, 'answer': 2922}
0
0.848451
0.455883
0.681632
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day of the week did the Colonel compliment the nun ?
ผู้พันในวันใดที่ชมแม่ชี?
Monday
วันจันทร์
{'paragraph': 47, 'question': 557, 'answer': 2923}
0
0.848451
0.455883
0.879297
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day did the nun enter the schoolroom with the strangers ?
แม่ชีเข้าไปในห้องเรียนกับคนแปลกหน้าในวันไหน?
The day of the storm
วันแห่งพายุ
{'paragraph': 47, 'question': 558, 'answer': 2924}
1
0.848451
0.695699
0.925604
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day did the nun enter the schoolroom with the strangers ?
แม่ชีเข้าไปในห้องเรียนกับคนแปลกหน้าในวันไหน?
Sunday afternoon
บ่ายวันอาทิตย์
{'paragraph': 47, 'question': 558, 'answer': 2925}
1
0.848451
0.695699
0.898809
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day did the nun enter the schoolroom with the strangers ?
แม่ชีเข้าไปในห้องเรียนกับคนแปลกหน้าในวันไหน?
Monday
วันจันทร์
{'paragraph': 47, 'question': 558, 'answer': 2926}
0
0.848451
0.695699
0.879297
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day did the nun enter the schoolroom with the strangers ?
แม่ชีเข้าไปในห้องเรียนกับคนแปลกหน้าในวันไหน?
The day after the storm
วันหลังพายุ
{'paragraph': 47, 'question': 558, 'answer': 2927}
0
0.848451
0.695699
0.867123
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What day did the nun enter the schoolroom with the strangers ?
แม่ชีเข้าไปในห้องเรียนกับคนแปลกหน้าในวันไหน?
Sunday
วันอาทิตย์
{'paragraph': 47, 'question': 558, 'answer': 2928}
1
0.848451
0.695699
0.911896
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Are these students equal in age ?
นักเรียนเหล่านี้มีอายุเท่ากันหรือไม่?
No
ไม่ใช่
{'paragraph': 47, 'question': 559, 'answer': 2929}
1
0.848451
0.866487
0.899971
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Are these students equal in age ?
นักเรียนเหล่านี้มีอายุเท่ากันหรือไม่?
Yes
ใช่
{'paragraph': 47, 'question': 559, 'answer': 2930}
0
0.848451
0.866487
0.887465
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Are these students equal in age ?
นักเรียนเหล่านี้มีอายุเท่ากันหรือไม่?
They are in the same grade
พวกเขาอยู่ในเกรดเดียวกัน
{'paragraph': 47, 'question': 559, 'answer': 2931}
0
0.848451
0.866487
0.82194
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Are these students equal in age ?
นักเรียนเหล่านี้มีอายุเท่ากันหรือไม่?
There are big and little girls
มีสาวใหญ่และตัวเล็ก ๆ
{'paragraph': 47, 'question': 559, 'answer': 2932}
1
0.848451
0.866487
0.858558
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who led the way into the schoolroom ?
ใครเป็นผู้นำเข้าสู่ห้องเรียน?
The teacher
คุณครู
{'paragraph': 47, 'question': 560, 'answer': 2933}
1
0.848451
0.720489
0.895149
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who led the way into the schoolroom ?
ใครเป็นผู้นำเข้าสู่ห้องเรียน?
The Colonel
พันเอก
{'paragraph': 47, 'question': 560, 'answer': 2934}
0
0.848451
0.720489
0.558494
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who led the way into the schoolroom ?
ใครเป็นผู้นำเข้าสู่ห้องเรียน?
The little nun
แม่ชีตัวน้อย
{'paragraph': 47, 'question': 560, 'answer': 2935}
1
0.848451
0.720489
0.669863
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who led the way into the schoolroom ?
ใครเป็นผู้นำเข้าสู่ห้องเรียน?
Strangers
คนแปลกหน้า
{'paragraph': 47, 'question': 560, 'answer': 2936}
0
0.848451
0.720489
0.665349
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
For which subjects did the students display their abilities ?
นักเรียนแสดงความสามารถของวิชาใด
Reading
การอ่าน
{'paragraph': 47, 'question': 561, 'answer': 2937}
1
0.848451
0.760277
0.820577
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
For which subjects did the students display their abilities ?
นักเรียนแสดงความสามารถของวิชาใด
Algebra
พีชคณิต
{'paragraph': 47, 'question': 561, 'answer': 2938}
0
0.848451
0.760277
0.682881
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
For which subjects did the students display their abilities ?
นักเรียนแสดงความสามารถของวิชาใด
Reading , arithmetic , writing , spelling , penmanship and composition
การอ่านเลขคณิตการเขียนการสะกดคำลิ้นและองค์ประกอบ
{'paragraph': 47, 'question': 561, 'answer': 2939}
1
0.848451
0.760277
0.715457
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
For which subjects did the students display their abilities ?
นักเรียนแสดงความสามารถของวิชาใด
History
ประวัติศาสตร์
{'paragraph': 47, 'question': 561, 'answer': 2940}
0
0.848451
0.760277
0.930088
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
For which subjects did the students display their abilities ?
นักเรียนแสดงความสามารถของวิชาใด
Penmanship
การคัดลอก
{'paragraph': 47, 'question': 561, 'answer': 2941}
1
0.848451
0.760277
0.307688
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
When did Sister Winifred give her students an examination ?
เมื่อไหร่ที่ซิสเตอร์วิโนเฟรดให้การสอบนักเรียนของเธอเมื่อใด
Early in the morning
เช้าตรู่
{'paragraph': 47, 'question': 562, 'answer': 2942}
0
0.848451
0.785304
0.742989
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
When did Sister Winifred give her students an examination ?
เมื่อไหร่ที่ซิสเตอร์วิโนเฟรดให้การสอบนักเรียนของเธอเมื่อใด
Sunday
วันอาทิตย์
{'paragraph': 47, 'question': 562, 'answer': 2943}
1
0.848451
0.785304
0.911896
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
When did Sister Winifred give her students an examination ?
เมื่อไหร่ที่ซิสเตอร์วิโนเฟรดให้การสอบนักเรียนของเธอเมื่อใด
In the afternoon
ในช่วงบ่าย
{'paragraph': 47, 'question': 562, 'answer': 2944}
1
0.848451
0.785304
0.829794
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
When did Sister Winifred give her students an examination ?
เมื่อไหร่ที่ซิสเตอร์วิโนเฟรดให้การสอบนักเรียนของเธอเมื่อใด
After the storm
หลังจากพายุ
{'paragraph': 47, 'question': 562, 'answer': 2945}
0
0.848451
0.785304
0.913536
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What were the specimens of penmanship shown for ?
ตัวอย่างของการถ่ายภาพมีการแสดงให้เห็นอย่างไร?
The examination
การสอบ
{'paragraph': 47, 'question': 563, 'answer': 2946}
1
0.848451
0.506325
0.872354
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What were the specimens of penmanship shown for ?
ตัวอย่างของการถ่ายภาพมีการแสดงให้เห็นอย่างไร?
To impress the Colonel
เพื่อสร้างความประทับใจให้พันเอก
{'paragraph': 47, 'question': 563, 'answer': 2947}
1
0.848451
0.506325
0.621368
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What were the specimens of penmanship shown for ?
ตัวอย่างของการถ่ายภาพมีการแสดงให้เห็นอย่างไร?
To win the prize
เพื่อชนะรางวัล
{'paragraph': 47, 'question': 563, 'answer': 2948}
0
0.848451
0.506325
0.887174
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What did the younger girls clasp when the nun entered the schoolroom ?
เด็กหญิงที่อายุน้อยกว่าจับมืออะไรเมื่อแม่ชีเข้าไปในห้องเรียน?
Her hands
มือของเธอ
{'paragraph': 47, 'question': 564, 'answer': 2949}
0
0.848451
0.605559
0.883776
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What did the younger girls clasp when the nun entered the schoolroom ?
เด็กหญิงที่อายุน้อยกว่าจับมืออะไรเมื่อแม่ชีเข้าไปในห้องเรียน?
The little nun
แม่ชีตัวน้อย
{'paragraph': 47, 'question': 564, 'answer': 2950}
0
0.848451
0.605559
0.669863
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What did the younger girls clasp when the nun entered the schoolroom ?
เด็กหญิงที่อายุน้อยกว่าจับมืออะไรเมื่อแม่ชีเข้าไปในห้องเรียน?
Her folds
รอยพับของเธอ
{'paragraph': 47, 'question': 564, 'answer': 2951}
1
0.848451
0.605559
0.701111
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What did the younger girls clasp when the nun entered the schoolroom ?
เด็กหญิงที่อายุน้อยกว่าจับมืออะไรเมื่อแม่ชีเข้าไปในห้องเรียน?
Stood holding fast to the folds of her black habit
ยืนอยู่อย่างรวดเร็วกับรอยพับของนิสัยสีดำของเธอ
{'paragraph': 47, 'question': 564, 'answer': 2952}
1
0.848451
0.605559
0.764722
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What did the younger girls clasp when the nun entered the schoolroom ?
เด็กหญิงที่อายุน้อยกว่าจับมืออะไรเมื่อแม่ชีเข้าไปในห้องเรียน?
Her black habit
นิสัยสีดำของเธอ
{'paragraph': 47, 'question': 564, 'answer': 2953}
1
0.848451
0.605559
0.873445
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who was among the strangers in the schoolroom with the nun
ใครเป็นหนึ่งในคนแปลกหน้าในห้องเรียนกับแม่ชี
Sister Winifred
Sister Winifred
{'paragraph': 47, 'question': 565, 'answer': 2954}
0
0.848451
0.647375
1
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who was among the strangers in the schoolroom with the nun
ใครเป็นหนึ่งในคนแปลกหน้าในห้องเรียนกับแม่ชี
The Colonel
พันเอก
{'paragraph': 47, 'question': 565, 'answer': 2955}
1
0.848451
0.647375
0.558494
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
Who was among the strangers in the schoolroom with the nun
ใครเป็นหนึ่งในคนแปลกหน้าในห้องเรียนกับแม่ชี
Several young girls
หญิงสาวหลายคน
{'paragraph': 47, 'question': 565, 'answer': 2956}
0
0.848451
0.647375
0.782453
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What do the students learn there ?
นักเรียนเรียนรู้อะไรที่นั่น?
Morality
คุณธรรม
{'paragraph': 47, 'question': 566, 'answer': 2957}
0
0.848451
0.886206
0.856848
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What do the students learn there ?
นักเรียนเรียนรู้อะไรที่นั่น?
Prayer
คำอธิษฐาน
{'paragraph': 47, 'question': 566, 'answer': 2958}
0
0.848451
0.886206
0.853227
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What do the students learn there ?
นักเรียนเรียนรู้อะไรที่นั่น?
Accademics
ความสนใจ
{'paragraph': 47, 'question': 566, 'answer': 2959}
1
0.848451
0.886206
0.297689
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What do the students learn there ?
นักเรียนเรียนรู้อะไรที่นั่น?
Reading and Math
การอ่านและคณิตศาสตร์
{'paragraph': 47, 'question': 566, 'answer': 2960}
1
0.848451
0.886206
0.856513
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
What do the students learn there ?
นักเรียนเรียนรู้อะไรที่นั่น?
Math and reading
คณิตศาสตร์และการอ่าน
{'paragraph': 47, 'question': 566, 'answer': 2961}
1
0.848451
0.886206
0.885697
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She led the way into the cheerful schoolroom when who ran to her as she came in ?
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงเมื่อใครวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามา?
Big girls and little girls
สาวใหญ่และสาวน้อย
{'paragraph': 47, 'question': 567, 'answer': 2962}
0
0.848451
0.798317
0.866751
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She led the way into the cheerful schoolroom when who ran to her as she came in ?
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงเมื่อใครวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามา?
Young children
เด็กเล็ก
{'paragraph': 47, 'question': 567, 'answer': 2963}
1
0.848451
0.798317
0.836756
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She led the way into the cheerful schoolroom when who ran to her as she came in ?
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงเมื่อใครวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามา?
Several of the younger children
เด็กเล็กหลายคน
{'paragraph': 47, 'question': 567, 'answer': 2964}
1
0.848451
0.798317
0.833232
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She led the way into the cheerful schoolroom when who ran to her as she came in ?
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงเมื่อใครวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามา?
Sister Winifred
Sister Winifred
{'paragraph': 47, 'question': 567, 'answer': 2965}
0
0.848451
0.798317
1
She led the way into the cheerful schoolroom , where big girls and little girls were sitting about , amusing themselves in the quiet of a long Sunday afternoon . Several of the younger children ran to her as she came in , and stood holding fast to the folds of her black habit , staring up at the strangers , while she explained the kind of instruction given , the system , and the order reigning in each department . Finally , she persuaded a little girl , only six years old , to take her dusky face out of the long flowing veil of the nun , and show how quickly she could read a sentence that Sister Winifred wrote on the blackboard . Then others were called on , and gave examples of their accomplishments in easy arithmetic and spelling . The children must have been very much bored with themselves that stormy Sunday , for they entered into the examination with a quite unnatural zest . Two of the elder girls recited , and some specimens of penmanship and composition were shown . The delicate complexion of the little nun flushed to a pretty wild - rose pink as these pupils of hers won the Colonel 's old fashioned compliments .
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงที่ซึ่งเด็กหญิงตัวใหญ่และเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ กำลังนั่งอยู่ด้วยความสนุกสนานในช่วงบ่ายวันอาทิตย์ที่เงียบสงบ เด็กเล็กหลายคนวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามาและยืนอย่างรวดเร็วเพื่อให้เป็นนิสัยสีดำของเธอจ้องมองไปที่คนแปลกหน้าในขณะที่เธออธิบายประเภทของการสอนที่ได้รับระบบและคำสั่งซื้อในแต่ละแผนก . ในที่สุดเธอก็เกลี้ยกล่อมเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ อายุเพียงหกขวบเท่านั้นที่จะนำใบหน้าที่มืดมิดของเธอออกมาจากม่านที่ไหลยาวของแม่ชีและแสดงให้เห็นว่าเธอสามารถอ่านประโยคที่ Sister Winifred เขียนลงบนกระดานดำได้เร็วแค่ไหน จากนั้นคนอื่น ๆ ก็ถูกเรียกและให้ตัวอย่างของความสำเร็จของพวกเขาในการคำนวณและการสะกดคำง่าย เด็ก ๆ จะต้องเบื่อหน่ายกับตัวเองอย่างมากในวันอาทิตย์ที่มีพายุเพราะพวกเขาเข้าสู่การตรวจสอบด้วยความเอร็ดอร่อยที่ผิดธรรมชาติ เด็กหญิงสองคนท่องและมีการแสดงตัวอย่างของการคัดลอกและองค์ประกอบบางอย่าง ผิวที่บอบบางของแม่ชีตัวเล็ก ๆ ที่ถูกล้างออกไปสู่ป่าที่น่ารัก - โรสสีชมพูขณะที่นักเรียนของเธอได้รับรางวัลคำชมเชยแบบเก่าแก่ของพันเอก
She led the way into the cheerful schoolroom when who ran to her as she came in ?
เธอนำทางเข้าไปในห้องเรียนที่ร่าเริงเมื่อใครวิ่งไปหาเธอขณะที่เธอเข้ามา?
A six year old girl
เด็กหญิงอายุหกขวบ
{'paragraph': 47, 'question': 567, 'answer': 2966}
1
0.848451
0.798317
0.734079
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Based on what weakness of Sultan , Schahzenan lead his army to Baghdad in an attempt to take the throne ?
ขึ้นอยู่กับความอ่อนแอของ Sultan Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad ในความพยายามที่จะขึ้นบัลลังก์?
That Sultan is unable to execute Scheherazade
สุลต่านนั้นไม่สามารถดำเนินการ Scheherazade
{'paragraph': 48, 'question': 568, 'answer': 2967}
1
0.94586
0.906666
0.863078
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Based on what weakness of Sultan , Schahzenan lead his army to Baghdad in an attempt to take the throne ?
ขึ้นอยู่กับความอ่อนแอของ Sultan Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad ในความพยายามที่จะขึ้นบัลลังก์?
Cancer
มะเร็ง
{'paragraph': 48, 'question': 568, 'answer': 2968}
0
0.94586
0.906666
0.894592
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Based on what weakness of Sultan , Schahzenan lead his army to Baghdad in an attempt to take the throne ?
ขึ้นอยู่กับความอ่อนแอของ Sultan Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad ในความพยายามที่จะขึ้นบัลลังก์?
Too smart
ฉลาดเกินไป
{'paragraph': 48, 'question': 568, 'answer': 2969}
0
0.94586
0.906666
0.851473
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Based on what weakness of Sultan , Schahzenan lead his army to Baghdad in an attempt to take the throne ?
ขึ้นอยู่กับความอ่อนแอของ Sultan Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad ในความพยายามที่จะขึ้นบัลลังก์?
The weakness of women
ความอ่อนแอของผู้หญิง
{'paragraph': 48, 'question': 568, 'answer': 2970}
0
0.94586
0.906666
0.918891
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Based on what weakness of Sultan , Schahzenan lead his army to Baghdad in an attempt to take the throne ?
ขึ้นอยู่กับความอ่อนแอของ Sultan Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad ในความพยายามที่จะขึ้นบัลลังก์?
The madness of Sultan
ความบ้าคลั่งของสุลต่าน
{'paragraph': 48, 'question': 568, 'answer': 2971}
1
0.94586
0.906666
0.852247
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Based on what weakness of Sultan , Schahzenan lead his army to Baghdad in an attempt to take the throne ?
ขึ้นอยู่กับความอ่อนแอของ Sultan Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad ในความพยายามที่จะขึ้นบัลลังก์?
Mental illness
ป่วยทางจิต
{'paragraph': 48, 'question': 568, 'answer': 2972}
1
0.94586
0.906666
0.852476
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Based on what weakness of Sultan , Schahzenan lead his army to Baghdad in an attempt to take the throne ?
ขึ้นอยู่กับความอ่อนแอของ Sultan Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad ในความพยายามที่จะขึ้นบัลลังก์?
Poor leadership
ความเป็นผู้นำที่ไม่ดี
{'paragraph': 48, 'question': 568, 'answer': 2973}
1
0.94586
0.906666
0.812523
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Where does the Sultan Shahryr go mad ?
สุลต่าน Shahryr บ้าไปไหน?
Syria
Syria
{'paragraph': 48, 'question': 569, 'answer': 2974}
0
0.94586
0.875744
1
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Where does the Sultan Shahryr go mad ?
สุลต่าน Shahryr บ้าไปไหน?
Bagdad
Bagdad
{'paragraph': 48, 'question': 569, 'answer': 2975}
1
0.94586
0.875744
1
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Where does the Sultan Shahryr go mad ?
สุลต่าน Shahryr บ้าไปไหน?
Afghanistan
Afghanistan
{'paragraph': 48, 'question': 569, 'answer': 2976}
1
0.94586
0.875744
1
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Where does the Sultan Shahryr go mad ?
สุลต่าน Shahryr บ้าไปไหน?
Canada
Canada
{'paragraph': 48, 'question': 569, 'answer': 2977}
0
0.94586
0.875744
1
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Where does the Sultan Shahryr go mad ?
สุลต่าน Shahryr บ้าไปไหน?
Baghdad
Baghdad
{'paragraph': 48, 'question': 569, 'answer': 2978}
1
0.94586
0.875744
1
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Where does the Sultan Shahryr go mad ?
สุลต่าน Shahryr บ้าไปไหน?
The middle east
ตะวันออกกลาง
{'paragraph': 48, 'question': 569, 'answer': 2979}
1
0.94586
0.875744
0.765157
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Where does the Sultan Shahryr go mad ?
สุลต่าน Shahryr บ้าไปไหน?
Africa
แอฟริกา
{'paragraph': 48, 'question': 569, 'answer': 2980}
0
0.94586
0.875744
0.876349
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Why Scheherazade decided to marry the Sultan ?
ทำไม Scheherazade ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่าน?
She wanted to make sultan relieved from his madness
เธอต้องการทำให้สุลต่านโล่งใจจากความบ้าคลั่งของเขา
{'paragraph': 48, 'question': 570, 'answer': 2981}
1
0.94586
0.938927
0.803516
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Why Scheherazade decided to marry the Sultan ?
ทำไม Scheherazade ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่าน?
His charm
เสน่ห์ของเขา
{'paragraph': 48, 'question': 570, 'answer': 2982}
0
0.94586
0.938927
0.834351
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Why Scheherazade decided to marry the Sultan ?
ทำไม Scheherazade ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่าน?
Fell in love
ตกหลุมรัก
{'paragraph': 48, 'question': 570, 'answer': 2983}
1
0.94586
0.938927
0.698509
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Why Scheherazade decided to marry the Sultan ?
ทำไม Scheherazade ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่าน?
Because the sultan ordered to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day
เพราะสุลต่านสั่งให้พาเด็กสาวฮาเร็มมาแต่งงานแล้วก็ประหารชีวิตในวันถัดไป
{'paragraph': 48, 'question': 570, 'answer': 2984}
1
0.94586
0.938927
0.774406
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Why Scheherazade decided to marry the Sultan ?
ทำไม Scheherazade ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่าน?
She wanted to rule the nation
เธอต้องการปกครองประเทศ
{'paragraph': 48, 'question': 570, 'answer': 2985}
0
0.94586
0.938927
0.761867
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
Why Scheherazade decided to marry the Sultan ?
ทำไม Scheherazade ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่าน?
Forced to
ถูกบังคับให้
{'paragraph': 48, 'question': 570, 'answer': 2986}
0
0.94586
0.938927
0.809818
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
What makes Schahzenan lead his army to Baghdad ?
อะไรทำให้ Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad?
The death of sultan
การตายของสุลต่าน
{'paragraph': 48, 'question': 571, 'answer': 2987}
0
0.94586
0.952755
0.871902
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
What makes Schahzenan lead his army to Baghdad ?
อะไรทำให้ Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad?
Fear of death
กลัวความตาย
{'paragraph': 48, 'question': 571, 'answer': 2988}
0
0.94586
0.952755
0.910846
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
What makes Schahzenan lead his army to Baghdad ?
อะไรทำให้ Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad?
Wanting the throne
ต้องการบัลลังก์
{'paragraph': 48, 'question': 571, 'answer': 2989}
1
0.94586
0.952755
0.859041
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
What makes Schahzenan lead his army to Baghdad ?
อะไรทำให้ Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad?
Falling in love
ตกหลุมรัก
{'paragraph': 48, 'question': 571, 'answer': 2990}
0
0.94586
0.952755
0.82585
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
What makes Schahzenan lead his army to Baghdad ?
อะไรทำให้ Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad?
The sultans madness
Sultans Madness
{'paragraph': 48, 'question': 571, 'answer': 2991}
1
0.94586
0.952755
0.868551
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
What makes Schahzenan lead his army to Baghdad ?
อะไรทำให้ Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad?
Conceived weakness of brother
ความอ่อนแอของพี่ชาย
{'paragraph': 48, 'question': 571, 'answer': 2992}
1
0.94586
0.952755
0.83741
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
What makes Schahzenan lead his army to Baghdad ?
อะไรทำให้ Schahzenan นำกองทัพของเขาไปที่ Baghdad?
The news of Sultan 's madness
ข่าวความบ้าคลั่งของสุลต่าน
{'paragraph': 48, 'question': 571, 'answer': 2993}
1
0.94586
0.952755
0.892613
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
In what ways did the sultan 's brother try to oust him ?
พี่ชายของสุลต่านพยายามขับไล่เขาในทางใดบ้าง?
killing him
ฆ่าเขา
{'paragraph': 48, 'question': 572, 'answer': 2994}
0
0.94586
0.83825
0.913633
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
In what ways did the sultan 's brother try to oust him ?
พี่ชายของสุลต่านพยายามขับไล่เขาในทางใดบ้าง?
By bribing Grand Vizier
โดยการติดสินบน Grand Vizier
{'paragraph': 48, 'question': 572, 'answer': 2995}
0
0.94586
0.83825
0.804007
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
In what ways did the sultan 's brother try to oust him ?
พี่ชายของสุลต่านพยายามขับไล่เขาในทางใดบ้าง?
By coup d ' tat and by force
โดย Coup d 'tat และโดยการบังคับ
{'paragraph': 48, 'question': 572, 'answer': 2996}
1
0.94586
0.83825
0.700698
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
In what ways did the sultan 's brother try to oust him ?
พี่ชายของสุลต่านพยายามขับไล่เขาในทางใดบ้าง?
Execution
การประหารชีวิต
{'paragraph': 48, 'question': 572, 'answer': 2997}
0
0.94586
0.83825
0.679858
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
In what ways did the sultan 's brother try to oust him ?
พี่ชายของสุลต่านพยายามขับไล่เขาในทางใดบ้าง?
Invading with his army
บุกรุกกองทัพของเขา
{'paragraph': 48, 'question': 572, 'answer': 2998}
1
0.94586
0.83825
0.762978
The series starts in Baghdad at an undetermined time . The Sultan Shahryar has gone mad after accidentally killing his wife during a failed coup d ' tat , Which she had planned with Shahryar 's brother Schahzenan . In his madness , Shahryar believes that all women now want to kill him , but the law states that the Sultan must be married again or the throne will be passed to his brother . Shahryar therefore orders Grand Vizier Ja'Far ( ( ( Jim Carter to bring him a harem girl to marry and then have executed the next day . In order to prevent this , the Grand Vizier 's clever daughter , Scheherazade , decides to marry the Sultan herself . Scheherazade has a plan to prevent her execution and at the same time cure the Sultan of his madness . With the help of some tutoring from a bazaar storyteller , Scheherazade tells the Sultan a story every night , stopping at dawn with a cliffhanger and refusing to continue until dusk . Shahryar must therefore let Scheherazade live for another day in order to hear the rest of the story . Cunningly , Scheherazade has hidden a moral within every story , to bring the Sultan out of his madness . Meanwhile , Schahzenan hears about the Sultan 's madness and that he is unable to execute Scheherazade . Perceiving this as weakness , Schahzenan leads his army to Baghdad in an attempt to take the throne by force . However , by the time Schahzenan 's army reaches the city , Scheherazade 's plan has worked . As a result of her stories , Shahryar has overcome his madness and has fallen in love with Scheherazade .
ซีรีส์เริ่มต้นใน Schahzenan ในเวลาที่ไม่ได้กำหนด Shahryar Shahryar Grand บ้าไปแล้วหลังจากฆ่าภรรยาของเขาโดยไม่ตั้งใจในระหว่างการรัฐประหารที่ล้มเหลวซึ่งเธอวางแผนไว้กับพี่ชายของ Shahryar Vizier ในความบ้าคลั่งของเขา Jim เชื่อว่าตอนนี้ผู้หญิงทุกคนต้องการฆ่าเขา แต่กฎหมายระบุว่าสุลต่านจะต้องแต่งงานอีกครั้งมิฉะนั้นบัลลังก์จะถูกส่งต่อไปยังพี่ชายของเขา Carter ดังนั้นคำสั่ง Scheherazade Scheherazade ja'far ((((Shahryar Scheherazade เพื่อพาเขาไปหาหญิงสาวฮาเร็มให้แต่งงานแล้วได้ดำเนินการในวันถัดไปเพื่อป้องกันสิ่งนี้ ลูกสาวที่ฉลาด Schahzenan ตัดสินใจแต่งงานกับสุลต่านตัวเอง Scheherazade มีแผนที่จะป้องกันการประหารชีวิตของเธอและในขณะเดียวกันก็รักษาสุลต่านแห่งความบ้าคลั่งของเขา สุลต่านเรื่องราวทุกคืนหยุดในตอนเช้าด้วยความตื่นเต้นและปฏิเสธที่จะดำเนินการต่อไปจนถึงค่ำ Baghdad จึงต้องปล่อยให้ Scheherazade มีชีวิตอยู่อีกวันหนึ่งเพื่อฟังเรื่องราวที่เหลืออยู่ เพื่อนำสุลต่านออกมาจากความบ้าคลั่งของเขาในขณะเดียวกัน Schahzenan ได้ยินเกี่ยวกับความบ้าคลั่งของสุลต่านและเขาไม่สามารถดำเนินการ Schahzenan ขึ้นบัลลังก์โดยการบังคับ อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเวลาที่กองทัพ <Schahzenan มาถึงเมืองแผนของ Scheherazade ได้ทำงานแล้ว อันเป็นผลมาจากเรื่องราวของเธอ Shahryar ได้เอาชนะความบ้าคลั่งของเขาและตกหลุมรัก Scheherazade
In what ways did the sultan 's brother try to oust him ?
พี่ชายของสุลต่านพยายามขับไล่เขาในทางใดบ้าง?
Through a failed coup and a military invasion
ผ่านการรัฐประหารที่ล้มเหลวและการบุกรุกทางทหาร
{'paragraph': 48, 'question': 572, 'answer': 2999}
1
0.94586
0.83825
0.74414