paragraph
stringclasses 456
values | paragraph_TH
stringclasses 456
values | question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
| answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
dict | label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.66
0.98
| score_answer
float64 0.66
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
Fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures .
|
ฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ
|
{
"answer": 17735,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 1 | 0.856506 | 0.811363 | 0.834835 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
They were mistaken for bones
|
พวกเขาเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูก
|
{
"answer": 17736,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 1 | 0.856506 | 0.811363 | 0.741324 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
They inspired lots of stories
|
พวกเขาเป็นแรงบันดาลใจให้เรื่องราวมากมาย
|
{
"answer": 17737,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 1 | 0.856506 | 0.811363 | 0.848175 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
They inspired lots of research on dragons
|
พวกเขาเป็นแรงบันดาลใจให้การวิจัยเกี่ยวกับมังกรมากมาย
|
{
"answer": 17738,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 0 | 0.856506 | 0.811363 | 0.846474 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
They inspired lots of myths
|
พวกเขาเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานมากมาย
|
{
"answer": 17739,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 1 | 0.856506 | 0.811363 | 0.795717 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
They could come back to life if connected to a computer
|
พวกเขาสามารถกลับมามีชีวิตอีกครั้งหากเชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์
|
{
"answer": 17740,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 0 | 0.856506 | 0.811363 | 0.829678 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
They could kill a human upon a light touch
|
พวกเขาสามารถฆ่ามนุษย์เมื่อสัมผัสแสง
|
{
"answer": 17741,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 0 | 0.856506 | 0.811363 | 0.840862 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
In ancient times what impact did fossils have on humans ?
|
ในสมัยโบราณฟอสซิลมีผลกระทบอะไรต่อมนุษย์?
|
They were used as weapons
|
พวกเขาใช้เป็นอาวุธ
|
{
"answer": 17742,
"paragraph": 294,
"question": 3355
}
| 0 | 0.856506 | 0.811363 | 0.846517 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
stories
|
เรื่องราว
|
{
"answer": 17746,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 0.867918 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
Students
|
นักเรียน
|
{
"answer": 17747,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 0.856242 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
Donald Trump
|
Donald Trump
|
{
"answer": 17748,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 1 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
birds
|
นก
|
{
"answer": 17749,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 0.92458 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
Statues
|
รูปปั้น
|
{
"answer": 17750,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 0.753795 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
fairies
|
นางฟ้า
|
{
"answer": 17751,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 0.751905 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
Monuments
|
อนุสาวรีย์
|
{
"answer": 17752,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 0.860321 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What were some fossils originally thought to be ?
|
ฟอสซิลมีอะไรบ้างที่คิดว่าเป็น?
|
Altered humans
|
มนุษย์เปลี่ยนไป
|
{
"answer": 17753,
"paragraph": 294,
"question": 3356
}
| 0 | 0.856506 | 0.796205 | 0.788854 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
How old the creatures were
|
สิ่งมีชีวิตอายุเท่าไหร่
|
{
"answer": 17754,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 1 | 0.856506 | 0.731002 | 0.708676 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
History of the Earth , the organisms that used to live and what the world was like that these organisms lived in .
|
ประวัติศาสตร์ของโลกสิ่งมีชีวิตที่เคยมีชีวิตอยู่และสิ่งที่โลกเป็นเหมือนสิ่งมีชีวิตเหล่านี้อาศัยอยู่
|
{
"answer": 17755,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 1 | 0.856506 | 0.731002 | 0.8501 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
What type of world they lived in
|
พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด
|
{
"answer": 17756,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 1 | 0.856506 | 0.731002 | 0.770665 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
Earth 's history
|
ประวัติศาสตร์ของโลก
|
{
"answer": 17757,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 1 | 0.856506 | 0.731002 | 0.810736 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
Who your exact ancestor was
|
ใครคือบรรพบุรุษที่แน่นอนของคุณ
|
{
"answer": 17758,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 0 | 0.856506 | 0.731002 | 0.74856 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
What types of dragons are there ?
|
มังกรประเภทใดมี?
|
{
"answer": 17759,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 0 | 0.856506 | 0.731002 | 0.840735 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
How to plan retirement
|
วิธีวางแผนการเกษียณอายุ
|
{
"answer": 17760,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 0 | 0.856506 | 0.731002 | 0.854788 |
For thousands of years , people have found fossils . The fossils caused curiosity about Earths past . How did these organisms live ? What type of world did they live in ? Fossils can tell us a lot about Earths history . In ancient times , fossils inspired myths and stories . These stories included tales of monsters and other incredible creatures . What type of creature do you know that could inspire such stories ? Of course , dinosaur fossils were once mistaken for dragons bones . Two thousand years ago , people discovered fossils in China . At the time , they were thought to be dragon bones . We know now that these were not bones , but fossils . So what is the difference ?
|
เป็นเวลาหลายพันปีที่ผู้คนพบฟอสซิล ฟอสซิลทำให้เกิดความอยากรู้เกี่ยวกับโลกที่ผ่านมา สิ่งมีชีวิตเหล่านี้มีชีวิตอย่างไร? พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกประเภทใด? ฟอสซิลสามารถบอกเราได้มากมายเกี่ยวกับประวัติศาสตร์โลก ในสมัยโบราณฟอสซิลเป็นแรงบันดาลใจให้กับตำนานและเรื่องราว เรื่องราวเหล่านี้รวมถึงเรื่องราวของสัตว์ประหลาดและสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งอื่น ๆ คุณรู้ว่าสิ่งมีชีวิตประเภทใดที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้เรื่องราวดังกล่าวได้? แน่นอนฟอสซิลไดโนเสาร์ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระดูกมังกร สองพันปีที่ผ่านมาผู้คนค้นพบฟอสซิลใน China ในเวลานั้นพวกเขาคิดว่าเป็นกระดูกมังกร ตอนนี้เรารู้แล้วว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่กระดูก แต่เป็นฟอสซิล แล้วความแตกต่างคืออะไร?
|
What kind of things can fossils tell us ?
|
ฟอสซิลสามารถบอกเราได้บ้าง?
|
How the stock market will change
|
ตลาดหุ้นจะเปลี่ยนแปลงอย่างไร
|
{
"answer": 17761,
"paragraph": 294,
"question": 3357
}
| 0 | 0.856506 | 0.731002 | 0.845156 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
What contained a very complicated problems that affected the economic , social , and political future of Russia ?
|
อะไรที่มีปัญหาที่ซับซ้อนมากที่ส่งผลกระทบต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของ Russia?
|
The railway plans
|
แผนรถไฟ
|
{
"answer": 17763,
"paragraph": 295,
"question": 3358
}
| 0 | 0.878498 | 0.905865 | 0.853991 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
What contained a very complicated problems that affected the economic , social , and political future of Russia ?
|
อะไรที่มีปัญหาที่ซับซ้อนมากที่ส่งผลกระทบต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของ Russia?
|
The emancipation of the serfs
|
การปลดปล่อยของ Serfs
|
{
"answer": 17764,
"paragraph": 295,
"question": 3358
}
| 1 | 0.878498 | 0.905865 | 0.723552 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
What contained a very complicated problems that affected the economic , social , and political future of Russia ?
|
อะไรที่มีปัญหาที่ซับซ้อนมากที่ส่งผลกระทบต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของ Russia?
|
A peace treaty
|
สนธิสัญญาสันติภาพ
|
{
"answer": 17765,
"paragraph": 295,
"question": 3358
}
| 0 | 0.878498 | 0.905865 | 0.893797 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
What significant event followed after a petition by Polish landed proprietors was presented to Tsar Alexander ?
|
มีเหตุการณ์สำคัญอะไรบ้างที่ตามมาหลังจากการยื่นคำร้องโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ถูกนำเสนอต่อ Tsar Alexander?
|
Alexander ordered his Minister of the Interior to send a message to the governors of European Russia praising the Polish landed proprietors idea to emancipate the serfs
|
Alexander สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยของเขาส่งข้อความถึงผู้ว่าการยุโรป Russia ยกย่องความคิดเจ้าของที่ดินโปแลนด์เพื่อปลดปล่อย Serfs
|
{
"answer": 17766,
"paragraph": 295,
"question": 3359
}
| 1 | 0.878498 | 0.918622 | 0.838131 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
What significant event followed after a petition by Polish landed proprietors was presented to Tsar Alexander ?
|
มีเหตุการณ์สำคัญอะไรบ้างที่ตามมาหลังจากการยื่นคำร้องโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ถูกนำเสนอต่อ Tsar Alexander?
|
Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia
|
อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia
|
{
"answer": 17767,
"paragraph": 295,
"question": 3359
}
| 1 | 0.878498 | 0.918622 | 0.833172 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
What significant event followed after a petition by Polish landed proprietors was presented to Tsar Alexander ?
|
มีเหตุการณ์สำคัญอะไรบ้างที่ตามมาหลังจากการยื่นคำร้องโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ถูกนำเสนอต่อ Tsar Alexander?
|
Plans were formed for building a great network of railways
|
มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟ
|
{
"answer": 17768,
"paragraph": 295,
"question": 3359
}
| 0 | 0.878498 | 0.918622 | 0.835628 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
What significant event followed after a petition by Polish landed proprietors was presented to Tsar Alexander ?
|
มีเหตุการณ์สำคัญอะไรบ้างที่ตามมาหลังจากการยื่นคำร้องโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ถูกนำเสนอต่อ Tsar Alexander?
|
Alexander died
|
อเล็กซานเดอร์เสียชีวิต
|
{
"answer": 17769,
"paragraph": 295,
"question": 3359
}
| 0 | 0.878498 | 0.918622 | 0.88754 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
When were plans formed for building a great network of railways ?
|
เมื่อใดที่มีแผนสร้างเครือข่ายทางรถไฟที่ยอดเยี่ยม?
|
Soon after the conclusion of peace
|
ไม่นานหลังจากบทสรุปของสันติภาพ
|
{
"answer": 17771,
"paragraph": 295,
"question": 3360
}
| 1 | 0.878498 | 0.867088 | 0.760631 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
When were plans formed for building a great network of railways ?
|
เมื่อใดที่มีแผนสร้างเครือข่ายทางรถไฟที่ยอดเยี่ยม?
|
During a war
|
ในช่วงสงคราม
|
{
"answer": 17772,
"paragraph": 295,
"question": 3360
}
| 0 | 0.878498 | 0.867088 | 0.839852 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
When were plans formed for building a great network of railways ?
|
เมื่อใดที่มีแผนสร้างเครือข่ายทางรถไฟที่ยอดเยี่ยม?
|
On 3 March 1861
|
วันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404
|
{
"answer": 17773,
"paragraph": 295,
"question": 3360
}
| 0 | 0.878498 | 0.867088 | 0.729732 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Outside of posing the humanitarian question , what else did the emancipation serve ?
|
นอกเหนือจากการโพสต์คำถามด้านมนุษยธรรมแล้วการปลดปล่อยให้บริการอะไรอีกบ้าง?
|
The architects of the emancipation manifesto
|
สถาปนิกของแถลงการณ์การปลดปล่อย
|
{
"answer": 17774,
"paragraph": 295,
"question": 3361
}
| 0 | 0.878498 | 0.670166 | 0.704887 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Outside of posing the humanitarian question , what else did the emancipation serve ?
|
นอกเหนือจากการโพสต์คำถามด้านมนุษยธรรมแล้วการปลดปล่อยให้บริการอะไรอีกบ้าง?
|
The economic , social and political future of the nation
|
อนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ
|
{
"answer": 17775,
"paragraph": 295,
"question": 3361
}
| 1 | 0.878498 | 0.670166 | 0.906435 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Outside of posing the humanitarian question , what else did the emancipation serve ?
|
นอกเหนือจากการโพสต์คำถามด้านมนุษยธรรมแล้วการปลดปล่อยให้บริการอะไรอีกบ้าง?
|
Issues deeply affecting the economic , social and political future of the nation
|
ปัญหาอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ
|
{
"answer": 17776,
"paragraph": 295,
"question": 3361
}
| 1 | 0.878498 | 0.670166 | 0.833744 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Outside of posing the humanitarian question , what else did the emancipation serve ?
|
นอกเหนือจากการโพสต์คำถามด้านมนุษยธรรมแล้วการปลดปล่อยให้บริการอะไรอีกบ้าง?
|
The existence of serfdom
|
การดำรงอยู่ของ serfdom
|
{
"answer": 17777,
"paragraph": 295,
"question": 3361
}
| 0 | 0.878498 | 0.670166 | 0.889214 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
When was the existence of serfdom tackled ?
|
การดำรงอยู่ของ Serfdom เกิดขึ้นเมื่อใด
|
6 years after his accession
|
6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขา
|
{
"answer": 17778,
"paragraph": 295,
"question": 3362
}
| 0 | 0.878498 | 0.727909 | 0.849539 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
When was the existence of serfdom tackled ?
|
การดำรงอยู่ของ Serfdom เกิดขึ้นเมื่อใด
|
Soon after the conclusion of peace
|
ไม่นานหลังจากบทสรุปของสันติภาพ
|
{
"answer": 17779,
"paragraph": 295,
"question": 3362
}
| 1 | 0.878498 | 0.727909 | 0.760631 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
When was the existence of serfdom tackled ?
|
การดำรงอยู่ของ Serfdom เกิดขึ้นเมื่อใด
|
In March , 1931
|
ในเดือนมีนาคม 2474
|
{
"answer": 17780,
"paragraph": 295,
"question": 3362
}
| 0 | 0.878498 | 0.727909 | 0.815378 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Who authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants " ?
|
ใครเป็นอนุญาตให้จัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา"?
|
The Governor - General of Lithuania
|
ผู้ว่าราชการ - นายพลลิทัวเนีย
|
{
"answer": 17781,
"paragraph": 295,
"question": 3363
}
| 0 | 0.878498 | 0.683371 | 0.855984 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Who authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants " ?
|
ใครเป็นอนุญาตให้จัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา"?
|
The Russian peasantry
|
ชาวนารัสเซีย
|
{
"answer": 17782,
"paragraph": 295,
"question": 3363
}
| 0 | 0.878498 | 0.683371 | 0.753036 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Who authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants " ?
|
ใครเป็นอนุญาตให้จัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา"?
|
Tsar Alexander
|
Tsar Alexander
|
{
"answer": 17783,
"paragraph": 295,
"question": 3363
}
| 1 | 0.878498 | 0.683371 | 1 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Who authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants " ?
|
ใครเป็นอนุญาตให้จัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา"?
|
Alexander
|
อเล็กซานเดอร์
|
{
"answer": 17784,
"paragraph": 295,
"question": 3363
}
| 1 | 0.878498 | 0.683371 | 0.85483 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Which idea for the emancipation of the serfs did Alexander lend his support to ?
|
ความคิดใดสำหรับการปลดปล่อยของ Serfs อเล็กซานเดอร์ให้การสนับสนุนของเขา?
|
Transforming the serfs into a class of independent communal proprietors
|
การเปลี่ยน Serfs ให้เป็นเจ้าของชุมชนอิสระ
|
{
"answer": 17785,
"paragraph": 295,
"question": 3364
}
| 1 | 0.878498 | 0.834227 | 0.746972 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Which idea for the emancipation of the serfs did Alexander lend his support to ?
|
ความคิดใดสำหรับการปลดปล่อยของ Serfs อเล็กซานเดอร์ให้การสนับสนุนของเขา?
|
The serfs being transformed into a class of independent communal proprietors
|
Serfs ถูกเปลี่ยนเป็นชั้นเรียนของเจ้าของชุมชนอิสระ
|
{
"answer": 17787,
"paragraph": 295,
"question": 3364
}
| 1 | 0.878498 | 0.834227 | 0.783815 |
Soon after the conclusion of peace , important changes were made in legislation concerning industry and commerce , and the new freedom thus afforded produced a large number of limited liability companies . Plans were formed for building a great network of railways , partly for the purpose of developing the natural resources of the country , and partly for the purpose of increasing its power for defense and attack . The existence of serfdom was tackled boldly , taking advantage of a petition presented by the Polish landed proprietors of the Lithuanian provinces and , hoping that their relations with the serfs might be regulated in a more satisfactory way ( meaning in a way more satisfactory for the proprietors ) , he authorized the formation of committees " for ameliorating the condition of the peasants , " and laid down the principles on which the amelioration was to be effected . This step had been followed by one even more significant . Without consulting his ordinary advisers , Alexander ordered the Minister of the Interior to send a circular to the provincial governors of European Russia ( serfdom was rare in other parts ) , containing a copy of the instructions forwarded to the Governor - General of Lithuania , praising the supposed generous , patriotic intentions of the Lithuanian landed proprietors , and suggesting that perhaps the landed proprietors of other provinces might express a similar desire . The hint was taken : in all provinces where serfdom existed , emancipation committees were formed . The emancipation was not merely a humanitarian question capable of being solved instantaneously by imperial ukase . It contained very complicated problems , deeply affecting the economic , social and political future of the nation . Alexander had to choose between the different measures recommended to him and decide if the serfs would become agricultural laborers dependent economically and administratively on the landlords or if the serfs would be transformed into a class of independent communal proprietors . The emperor gave his support to the latter project , and the Russian peasantry became one of the last groups of peasants in Europe to shake off serfdom . The architects of the emancipation manifesto were Alexander 's brother Konstantin , Yakov Rostovtsev , and Nikolay Milyutin . On 3 March 1861 , 6 years after his accession , the emancipation law was signed and published .
|
ไม่นานหลังจากการสรุปของสันติภาพมีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในการออกกฎหมายเกี่ยวกับอุตสาหกรรมและการพาณิชย์และเสรีภาพใหม่จึงทำให้เกิด บริษัท รับผิด จำกัด จำนวนมาก มีการจัดทำแผนสำหรับการสร้างเครือข่ายที่ยอดเยี่ยมของทางรถไฟส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการพัฒนาทรัพยากรธรรมชาติของประเทศและส่วนหนึ่งเพื่อจุดประสงค์ในการเพิ่มอำนาจในการป้องกันและการโจมตี การดำรงอยู่ของ Serfdom ได้รับการจัดการอย่างกล้าหาญโดยใช้ประโยชน์จากคำร้องที่นำเสนอโดยเจ้าของที่ดินโปแลนด์ของ Lithuanian จังหวัดและหวังว่าความสัมพันธ์ของพวกเขากับ Serfs อาจถูกควบคุมในลักษณะที่น่าพอใจมากขึ้น เจ้าของ) เขาอนุญาตให้มีการจัดตั้งคณะกรรมการ "เพื่อแก้ไขสภาพของชาวนา" และวางหลักการที่จะได้รับผลกระทบ ขั้นตอนนี้มีความสำคัญยิ่งกว่า อเล็กซานเดอร์สั่งให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยส่งหนังสือเวียนไปยังผู้ว่าการรัฐยุโรป Russia (Serfdom นั้นหายากในส่วนอื่น ๆ ) ซึ่งมีสำเนาคำแนะนำที่ส่งต่อไปยัง ชื่นชมความตั้งใจที่ใจดีและมีใจรักของ Lithuanian เจ้าของที่ดินและแนะนำว่าบางทีเจ้าของที่ดินของจังหวัดอื่น ๆ อาจแสดงความปรารถนาที่คล้ายกัน คำใบ้ถูกนำมา: ในทุกจังหวัดที่มีการจัดตั้ง Serfdom คณะกรรมการการปลดปล่อยได้ถูกจัดตั้งขึ้น การปลดปล่อยไม่ได้เป็นเพียงคำถามด้านมนุษยธรรมที่สามารถแก้ไขได้ทันทีโดย Imperial Ukase มันมีปัญหาที่ซับซ้อนมากส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่ออนาคตทางเศรษฐกิจสังคมและการเมืองของประเทศ อเล็กซานเดอร์ต้องเลือกระหว่างมาตรการต่าง ๆ ที่แนะนำให้เขาและตัดสินใจว่า Serfs จะกลายเป็นแรงงานเกษตรที่ต้องพึ่งพาด้านเศรษฐกิจและการบริหารจัดการกับเจ้าของบ้านหรือไม่ จักรพรรดิให้การสนับสนุนโครงการหลังและชาวนารัสเซียกลายเป็นหนึ่งในกลุ่มคนสุดท้ายของชาวนาในยุโรปที่จะสลัด Serfdom สถาปนิกของการปลดปล่อยการประกาศเป็นพี่ชายของอเล็กซานเดอร์ Konstantin, Yakov Rostovtsev และ Nikolay Milyutin ในวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2404 6 ปีหลังจากการภาคยานุวัติของเขากฎหมายการปลดปล่อยได้ลงนามและเผยแพร่
|
Which idea for the emancipation of the serfs did Alexander lend his support to ?
|
ความคิดใดสำหรับการปลดปล่อยของ Serfs อเล็กซานเดอร์ให้การสนับสนุนของเขา?
|
The serfs leaving Russia forever
|
Serfs ออกไป Russia ตลอดไป
|
{
"answer": 17788,
"paragraph": 295,
"question": 3364
}
| 0 | 0.878498 | 0.834227 | 0.846928 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who is described as both buccaneer and cavalier ?
|
ใครถูกอธิบายว่าเป็นทั้ง Buccaneer และ Cavalier?
|
Quaker
|
Quaker
|
{
"answer": 17789,
"paragraph": 296,
"question": 3365
}
| 0 | 0.867448 | 0.822478 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who is described as both buccaneer and cavalier ?
|
ใครถูกอธิบายว่าเป็นทั้ง Buccaneer และ Cavalier?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17790,
"paragraph": 296,
"question": 3365
}
| 1 | 0.867448 | 0.822478 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who was the gentleman of Breadalbane really ?
|
ใครคือสุภาพบุรุษของ Breadalbane จริงๆ?
|
Quaker
|
Quaker
|
{
"answer": 17791,
"paragraph": 296,
"question": 3366
}
| 0 | 0.867448 | 0.863084 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who was the gentleman of Breadalbane really ?
|
ใครคือสุภาพบุรุษของ Breadalbane จริงๆ?
|
A pirate
|
โจรสลัด
|
{
"answer": 17792,
"paragraph": 296,
"question": 3366
}
| 1 | 0.867448 | 0.863084 | 0.701411 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who was the gentleman of Breadalbane really ?
|
ใครคือสุภาพบุรุษของ Breadalbane จริงๆ?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17793,
"paragraph": 296,
"question": 3366
}
| 1 | 0.867448 | 0.863084 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What is the name of the gentleman of Breadalbane ?
|
สุภาพบุรุษของ Breadalbane ชื่ออะไร?
|
Quaker
|
Quaker
|
{
"answer": 17794,
"paragraph": 296,
"question": 3367
}
| 0 | 0.867448 | 0.908104 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What is the name of the gentleman of Breadalbane ?
|
สุภาพบุรุษของ Breadalbane ชื่ออะไร?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17795,
"paragraph": 296,
"question": 3367
}
| 1 | 0.867448 | 0.908104 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who was the noble gentleman of Breadalbane unlike
|
ใครคือสุภาพบุรุษผู้สูงศักดิ์ของ Breadalbane ซึ่งแตกต่างจาก
|
Bucaneer
|
Bucaneer
|
{
"answer": 17796,
"paragraph": 296,
"question": 3368
}
| 1 | 0.867448 | 0.747408 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who was the noble gentleman of Breadalbane unlike
|
ใครคือสุภาพบุรุษผู้สูงศักดิ์ของ Breadalbane ซึ่งแตกต่างจาก
|
The bucaneer , the Quaker
|
Bucaneer, The Quaker
|
{
"answer": 17798,
"paragraph": 296,
"question": 3368
}
| 1 | 0.867448 | 0.747408 | 0.968727 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What did the gentleman of Breadalbane ride ?
|
สุภาพบุรุษของ Breadalbane ขี่อะไร?
|
Horses
|
ม้า
|
{
"answer": 17800,
"paragraph": 296,
"question": 3369
}
| 1 | 0.867448 | 0.863885 | 0.885569 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What did the gentleman of Breadalbane ride ?
|
สุภาพบุรุษของ Breadalbane ขี่อะไร?
|
Dogs
|
สุนัข
|
{
"answer": 17801,
"paragraph": 296,
"question": 3369
}
| 0 | 0.867448 | 0.863885 | 0.872025 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
To whom was Grey presented ?
|
นำเสนอ Grey ใคร?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17805,
"paragraph": 296,
"question": 3371
}
| 1 | 0.867448 | 0.845595 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
To whom was Grey presented ?
|
นำเสนอ Grey ใคร?
|
The author
|
ผู้เขียน
|
{
"answer": 17806,
"paragraph": 296,
"question": 3371
}
| 0 | 0.867448 | 0.845595 | 0.88971 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who is described as carrying a long sword ?
|
ใครอธิบายว่าถือดาบยาว?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17807,
"paragraph": 296,
"question": 3372
}
| 1 | 0.867448 | 0.862337 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who is described as carrying a long sword ?
|
ใครอธิบายว่าถือดาบยาว?
|
The author
|
ผู้เขียน
|
{
"answer": 17808,
"paragraph": 296,
"question": 3372
}
| 0 | 0.867448 | 0.862337 | 0.88971 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who spoke of high and genteel matters
|
ใครพูดถึงเรื่องที่สูงและอ่อนโยน
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17809,
"paragraph": 296,
"question": 3373
}
| 1 | 0.867448 | 0.7196 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who spoke of high and genteel matters
|
ใครพูดถึงเรื่องที่สูงและอ่อนโยน
|
Grey and the gentleman of breadalbane
|
สีเทาและสุภาพบุรุษแห่ง Breadalbane
|
{
"answer": 17810,
"paragraph": 296,
"question": 3373
}
| 1 | 0.867448 | 0.7196 | 0.760139 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who spoke of high and genteel matters
|
ใครพูดถึงเรื่องที่สูงและอ่อนโยน
|
His wife
|
ภรรยาของเขา
|
{
"answer": 17811,
"paragraph": 296,
"question": 3373
}
| 0 | 0.867448 | 0.7196 | 0.86885 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What is the name of the narrator 's rival in love ?
|
คู่แข่งของผู้บรรยายในความรักชื่ออะไร?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17813,
"paragraph": 296,
"question": 3374
}
| 1 | 0.867448 | 0.812325 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What is the name of the narrator 's rival in love ?
|
คู่แข่งของผู้บรรยายในความรักชื่ออะไร?
|
Grey
|
สีเทา
|
{
"answer": 17814,
"paragraph": 296,
"question": 3374
}
| 0 | 0.867448 | 0.812325 | 0.841151 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who are the two people who " talked high and disposed of genteel matters " ?
|
ใครคือคนสองคนที่ "พูดคุยสูงและกำจัดเรื่องสุภาพบุรุษ"?
|
Brown
|
สีน้ำตาล
|
{
"answer": 17816,
"paragraph": 296,
"question": 3375
}
| 0 | 0.867448 | 0.781833 | 0.811056 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who are the two people who " talked high and disposed of genteel matters " ?
|
ใครคือคนสองคนที่ "พูดคุยสูงและกำจัดเรื่องสุภาพบุรุษ"?
|
Quaker
|
Quaker
|
{
"answer": 17817,
"paragraph": 296,
"question": 3375
}
| 0 | 0.867448 | 0.781833 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who are the two people who " talked high and disposed of genteel matters " ?
|
ใครคือคนสองคนที่ "พูดคุยสูงและกำจัดเรื่องสุภาพบุรุษ"?
|
Ringan and Grey
|
Ringan และ Grey
|
{
"answer": 17818,
"paragraph": 296,
"question": 3375
}
| 1 | 0.867448 | 0.781833 | 0.989715 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who are the two people who " talked high and disposed of genteel matters " ?
|
ใครคือคนสองคนที่ "พูดคุยสูงและกำจัดเรื่องสุภาพบุรุษ"?
|
Grey
|
สีเทา
|
{
"answer": 17819,
"paragraph": 296,
"question": 3375
}
| 1 | 0.867448 | 0.781833 | 0.841151 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who specifically is being described as a Highlander ?
|
ใครถูกอธิบายว่าเป็นไฮแลนเดอร์โดยเฉพาะ?
|
Quaker
|
Quaker
|
{
"answer": 17820,
"paragraph": 296,
"question": 3376
}
| 0 | 0.867448 | 0.704485 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who specifically is being described as a Highlander ?
|
ใครถูกอธิบายว่าเป็นไฮแลนเดอร์โดยเฉพาะ?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17821,
"paragraph": 296,
"question": 3376
}
| 1 | 0.867448 | 0.704485 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who was Grey presented to ?
|
ใครเป็นสีเทาที่นำเสนอ?
|
A lady
|
ผู้หญิง
|
{
"answer": 17822,
"paragraph": 296,
"question": 3377
}
| 0 | 0.867448 | 0.813147 | 0.714066 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who was Grey presented to ?
|
ใครเป็นสีเทาที่นำเสนอ?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17823,
"paragraph": 296,
"question": 3377
}
| 1 | 0.867448 | 0.813147 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What color is Ringan 's hair ?
|
ผมสีอะไร Ringan?
|
Brown
|
สีน้ำตาล
|
{
"answer": 17825,
"paragraph": 296,
"question": 3378
}
| 0 | 0.867448 | 0.868787 | 0.811056 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
What color is Ringan 's hair ?
|
ผมสีอะไร Ringan?
|
Red
|
สีแดง
|
{
"answer": 17826,
"paragraph": 296,
"question": 3378
}
| 1 | 0.867448 | 0.868787 | 0.863501 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who spent the night at Aird 's store with the narrator ?
|
ใครใช้เวลาทั้งคืนที่ร้านค้าของ Aird กับผู้บรรยาย?
|
Quaker
|
Quaker
|
{
"answer": 17827,
"paragraph": 296,
"question": 3379
}
| 0 | 0.867448 | 0.839607 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who spent the night at Aird 's store with the narrator ?
|
ใครใช้เวลาทั้งคืนที่ร้านค้าของ Aird กับผู้บรรยาย?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17828,
"paragraph": 296,
"question": 3379
}
| 1 | 0.867448 | 0.839607 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who spent the night at Aird 's store with the narrator ?
|
ใครใช้เวลาทั้งคืนที่ร้านค้าของ Aird กับผู้บรรยาย?
|
Grey
|
สีเทา
|
{
"answer": 17829,
"paragraph": 296,
"question": 3379
}
| 0 | 0.867448 | 0.839607 | 0.841151 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who is the red - haired pirate ?
|
โจรสลัดสีแดง - ผมสีแดงคือใคร?
|
Ringan
|
Ringan
|
{
"answer": 17830,
"paragraph": 296,
"question": 3380
}
| 1 | 0.867448 | 0.776448 | 1 |
I wondered if that were my case -- if I rode out for honour , and not for the pure pleasure of the riding . And I marvelled more to see the two of us , both lovers of one lady and eager rivals , burying for the nonce our feuds , and with the same hope serving the same cause . We slept the night at Aird 's store , and early the next morning found Ringan . A new Ringan indeed , as unlike the buccaneer I knew as he was unlike the Quaker . He was now the gentleman of Breadalbane , dressed for the part with all the care of an exquisite . He rode a noble roan , in his Spanish belt were stuck silver - hafted pistols , and a long sword swung at his side . When I presented Grey to him , he became at once the cavalier , as precise in his speech and polite in his deportment as any Whitehall courtier . They talked high and disposedly of genteel matters , and you would have thought that that red - haired pirate had lived his life among proud lords and high - heeled ladies . That is ever the way of the Highlander . He alters like a clear pool to every mood of the sky , so that the shallow observer might forget how deep the waters are .
|
ฉันสงสัยว่าเป็นกรณีของฉัน - ถ้าฉันขี่ม้าเพื่อเป็นเกียรติและไม่ใช่เพื่อความสุขที่บริสุทธิ์ของการขี่ และฉันประหลาดใจมากขึ้นที่จะเห็นเราสองคนทั้งคู่รักของผู้หญิงคนหนึ่งและคู่แข่งที่กระตือรือร้นฝังศพเพื่อความระหองระแหงของเราและด้วยความหวังเดียวกันกับสาเหตุเดียวกัน เรานอนหลับตอนกลางคืนที่ร้านค้าของ Aird และเช้าตรู่วันรุ่งขึ้นพบ Ringan Ringan ใหม่จริง ๆ แล้วซึ่งแตกต่างจาก Buccaneer ที่ฉันรู้เพราะเขาแตกต่างจากเควกเกอร์ ตอนนี้เขาเป็นสุภาพบุรุษของ Breadalbane แต่งตัวเพื่อเป็นส่วนหนึ่งด้วยการดูแลที่สวยงาม เขาขี่สออนอันสูงส่งในเข็มขัดสเปนของเขาติดเงิน - ปืนพกที่ถูกจับและดาบยาวเหวี่ยงที่ด้านข้างของเขา เมื่อฉันนำเสนอสีเทาให้เขาเขาก็กลายเป็นนักรบในครั้งเดียวอย่างแม่นยำในคำพูดและความสุภาพของเขาในการเนรเทศของเขาในฐานะข้าราชบริพาร Whitehall พวกเขาพูดถึงเรื่องที่ดีและมีความสุภาพและคุณจะคิดว่าโจรสลัดที่มีผมสีแดงได้ใช้ชีวิตของเขาท่ามกลางขุนนางและผู้หญิงที่มีส้นสูง นั่นเป็นหนทางของไฮแลนเดอร์ เขาเปลี่ยนไปเหมือนสระน้ำที่ชัดเจนสำหรับทุกอารมณ์ของท้องฟ้าเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์ตื้นอาจลืมไปว่าน่านน้ำลึกแค่ไหน
|
Who is the red - haired pirate ?
|
โจรสลัดสีแดง - ผมสีแดงคือใคร?
|
The author
|
ผู้เขียน
|
{
"answer": 17831,
"paragraph": 296,
"question": 3380
}
| 0 | 0.867448 | 0.776448 | 0.88971 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
What are the oldest , human related relics on the Penisula ?
|
พระธาตุที่เก่าแก่ที่สุดที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์คืออะไร?
|
Mongolians
|
ชาวมองโกเลีย
|
{
"answer": 17832,
"paragraph": 297,
"question": 3381
}
| 0 | 0.920721 | 0.738543 | 0.803187 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
What are the oldest , human related relics on the Penisula ?
|
พระธาตุที่เก่าแก่ที่สุดที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์คืออะไร?
|
10000 b.c
|
10,000 B.C
|
{
"answer": 17834,
"paragraph": 297,
"question": 3381
}
| 0 | 0.920721 | 0.738543 | 0.872576 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
What are the oldest , human related relics on the Penisula ?
|
พระธาตุที่เก่าแก่ที่สุดที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์คืออะไร?
|
Stone Age tools of the Negritos
|
เครื่องมือยุคหินของ Negritos
|
{
"answer": 17835,
"paragraph": 297,
"question": 3381
}
| 1 | 0.920721 | 0.738543 | 0.904532 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Who were the timid , gentle nomads who were driven back from the coasts ?
|
ใครคือคนเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและอ่อนโยนที่ถูกขับกลับจากชายฝั่ง?
|
Mongolians
|
ชาวมองโกเลีย
|
{
"answer": 17836,
"paragraph": 297,
"question": 3382
}
| 0 | 0.920721 | 0.690682 | 0.803187 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Who were the timid , gentle nomads who were driven back from the coasts ?
|
ใครคือคนเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและอ่อนโยนที่ถูกขับกลับจากชายฝั่ง?
|
Malay peoples
|
ชาวมลายู
|
{
"answer": 17839,
"paragraph": 297,
"question": 3382
}
| 0 | 0.920721 | 0.690682 | 0.796417 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Who were the timid , gentle nomads who were driven back from the coasts ?
|
ใครคือคนเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและอ่อนโยนที่ถูกขับกลับจากชายฝั่ง?
|
Polynesians
|
โพลินีเซียน
|
{
"answer": 17840,
"paragraph": 297,
"question": 3382
}
| 0 | 0.920721 | 0.690682 | 0.731776 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Where can the Negritos be found today ?
|
วันนี้ Negritos สามารถพบได้ที่ไหน?
|
Along the coasts
|
ตามชายฝั่ง
|
{
"answer": 17841,
"paragraph": 297,
"question": 3383
}
| 0 | 0.920721 | 0.903294 | 0.842802 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Where can the Negritos be found today ?
|
วันนี้ Negritos สามารถพบได้ที่ไหน?
|
Northern Borneo
|
บอร์เนียวทางเหนือ
|
{
"answer": 17842,
"paragraph": 297,
"question": 3383
}
| 1 | 0.920721 | 0.903294 | 0.676994 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Where can the Negritos be found today ?
|
วันนี้ Negritos สามารถพบได้ที่ไหน?
|
South Seas
|
ทะเลใต้
|
{
"answer": 17843,
"paragraph": 297,
"question": 3383
}
| 0 | 0.920721 | 0.903294 | 0.93173 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Where can the Negritos be found today ?
|
วันนี้ Negritos สามารถพบได้ที่ไหน?
|
Forests of the northern highlands
|
ป่าแห่งที่ราบสูงตอนเหนือ
|
{
"answer": 17844,
"paragraph": 297,
"question": 3383
}
| 1 | 0.920721 | 0.903294 | 0.808463 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Where can the Negritos be found today ?
|
วันนี้ Negritos สามารถพบได้ที่ไหน?
|
The Northern Highlands
|
ที่ราบสูงทางเหนือ
|
{
"answer": 17845,
"paragraph": 297,
"question": 3383
}
| 1 | 0.920721 | 0.903294 | 0.785642 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
What might have attracted early immigrants to Malaysia ?
|
อะไรคือสิ่งที่ดึงดูดผู้อพยพยุคแรกไปที่ Malaysia?
|
Long wooden houses
|
บ้านไม้ยาว
|
{
"answer": 17846,
"paragraph": 297,
"question": 3384
}
| 0 | 0.920721 | 0.842196 | 0.875316 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
What might have attracted early immigrants to Malaysia ?
|
อะไรคือสิ่งที่ดึงดูดผู้อพยพยุคแรกไปที่ Malaysia?
|
Food resources
|
แหล่งอาหาร
|
{
"answer": 17847,
"paragraph": 297,
"question": 3384
}
| 1 | 0.920721 | 0.842196 | 0.857484 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
What might have attracted early immigrants to Malaysia ?
|
อะไรคือสิ่งที่ดึงดูดผู้อพยพยุคแรกไปที่ Malaysia?
|
Plenty of land
|
ที่ดินมากมาย
|
{
"answer": 17848,
"paragraph": 297,
"question": 3384
}
| 0 | 0.920721 | 0.842196 | 0.914233 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
What might have attracted early immigrants to Malaysia ?
|
อะไรคือสิ่งที่ดึงดูดผู้อพยพยุคแรกไปที่ Malaysia?
|
Bountiful food sources
|
แหล่งอาหารมากมาย
|
{
"answer": 17849,
"paragraph": 297,
"question": 3384
}
| 1 | 0.920721 | 0.842196 | 0.746289 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Who used to practice a slash - and - burn agriculture of yams and millet ?
|
ใครเคยฝึกซ้อม - และ - เผาเกษตรกรรมของมันเทศและ millet?
|
Malay peoples from the Philippines
|
ชาวมาเลย์จาก Philippines
|
{
"answer": 17850,
"paragraph": 297,
"question": 3385
}
| 1 | 0.920721 | 0.765261 | 0.837695 |
Over the centuries , the living here has always been easy enough to attract a steady stream of immigrants . Bountiful food sources might have made Malaysia an inviting place for the contemporaries of Java Man ��� ��� ��� in 230,000 b.c . But thus far , the country 's earliest traces of homo sapiens , found in the Niah Caves of northern Sarawak , are fragments of a skull dating to 40,000 b.c . On the peninsula , the oldest human - related relics ( 10,000 b.c . ) are Stone Age tools of the Negritos . These small , dark Melanesians are related in type to Australian aborigines and are confined today to the forests of the northern highlands . By 2,000 b.c . , these timid , gentle nomads hunting with bow and arrow were driven back from the coasts by waves of sturdy immigrants arriving in outrigger canoes equipped with sails . Mongolians from South China and Polynesian and Malay peoples from the Philippines and the Indonesian islands settled along the rivers of the peninsula and northern Borneo . They practiced a slash - and - burn agriculture of yams and millet , a technique that exhausted the soil and imposed a semi - nomadic existence from one jungle clearing to another . Families lived in wooden longhouses like those still to be seen today among the Iban peoples of Sarawak . Another unit was added on to the communal dwelling each time a marriage created a new family . Other tough migrants from the South Seas settled along the coasts ��� ��� ��� sailors , fishermen , traders ( for the most part pirates ) ��� ��� ��� known euphemistically as orang laut ( sea people ) .
|
ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาชีวิตที่นี่ง่ายพอที่จะดึงดูดผู้อพยพอย่างต่อเนื่อง แหล่งอาหารที่อุดมสมบูรณ์อาจทำให้ Malaysia เป็นสถานที่ที่น่าดึงดูดใจสำหรับโคตรของ Java Man ����������ใน 230,000 B.C แต่จนถึงตอนนี้ร่องรอยแรกสุดของประเทศของ Homo sapiens ที่พบในถ้ำ Niah ทางตอนเหนือ Sarawak เป็นชิ้นส่วนของกะโหลกศีรษะที่มีอายุ 40,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช บนคาบสมุทรพระธาตุที่เกี่ยวข้องกับมนุษย์ที่เก่าแก่ที่สุด (10,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เป็นเครื่องมือยุคหินของ Negritos Melanesians สีเข้มขนาดเล็กเหล่านี้มีความสัมพันธ์กับชาวพื้นเมืองออสเตรเลียและถูกกักตัวไว้ในป่าในวันนี้ของที่ราบสูงทางตอนเหนือ โดย 2,000 b.c . พวกเร่ร่อนที่ขี้ขลาดและขี้อายเหล่านี้ถูกล่าสัตว์ด้วยธนูและลูกศรถูกขับออกจากชายฝั่งด้วยคลื่นของผู้อพยพที่ทนทานมาถึงเรือแคนูที่ติดตั้งเรือแคนู ชาวมองโกเลียจากประเทศจีนตอนใต้และชาวโพลินีเซียและชาวมาเลย์จาก Philippines และหมู่เกาะอินโดนีเซียตั้งรกรากอยู่ตามแม่น้ำของคาบสมุทรและเหนือ Borneo พวกเขาฝึกฝนการเฉือน - และ - การเกษตรการเกษตรของมันเทศและลูกเดือยเทคนิคที่ทำให้ดินหมดและกำหนดการดำรงอยู่กึ่งเร่ร่อนจากการล้างป่าหนึ่งไปยังอีก ครอบครัวอาศัยอยู่ในร้านขายไม้เหมือนที่ยังคงเห็นอยู่ในวันนี้ในหมู่ชนชาติ Iban ของซาราวัก อีกหน่วยหนึ่งถูกเพิ่มเข้าไปในที่อยู่อาศัยของชุมชนทุกครั้งที่การแต่งงานสร้างครอบครัวใหม่ แรงงานข้ามชาติที่ยากลำบากอื่น ๆ จากทะเลใต้ตั้งรกรากอยู่ตามแนวชายฝั่ง�������������, ชาวประมง, พ่อค้า (สำหรับโจรสลัดส่วนใหญ่) ���������” ที่รู้จักกันดีในชื่อ orang laut (คนทะเล)
|
Who used to practice a slash - and - burn agriculture of yams and millet ?
|
ใครเคยฝึกซ้อม - และ - เผาเกษตรกรรมของมันเทศและ millet?
|
Mongolians
|
ชาวมองโกเลีย
|
{
"answer": 17851,
"paragraph": 297,
"question": 3385
}
| 1 | 0.920721 | 0.765261 | 0.803187 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.