passage
stringlengths 621
10.3k
| passage_TH
stringlengths 197
9.42k
| query
stringlengths 38
604
| query_TH
stringlengths 4
537
| entities
stringlengths 32
2.83k
| entities_TH
stringlengths 17
2.8k
| entity_spans
stringlengths 112
11.3k
| answers
stringlengths 5
141
| answers_TH
stringlengths 3
947
| idx
stringlengths 26
35
| score_passage
float64 0.51
0.98
| score_query
float64 -0.01
0.98
| score_entities
float64 0.41
1
| score_answers
float64 -0.03
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
( CNN ) -- Dario Franchitti won the 96th edition of the Indianapolis 500 motor race on Sunday , placing first in the prestigious race for the third time . The Scotland native and husband of actress Ashley Judd bested a field of 32 other competitors , including a female racer backed by the first all - female team in the Indy 500 . They circled the track 200 times , traversing a total of 500 miles , powered by fuel and raw adrenaline . He and several other racers , including Scott Dixon and Tony Kanaan , traded the lead several times in the final minutes . But Franchitti was able to hold on and win , as he did in 2007 and 2010 , after Japan 's Takuma Sato tried to pass him on the last lap but ended up crashing instead .
@highlight
NEW : Dario Franchitti dedicates his win to his friend , the late Dan Wheldon
@highlight
After a record - setting 35 lead changes , the Scotsman fends off a late charge to win
@highlight
Wheldon , who won the Indy 500 last year , died in another race in October
@highlight
The 1st all - female team participated in this year 's Indy 500 , finishing 22nd
|
(CNN) - Dario Franchitti ชนะการแข่งขัน Motor Race Indianapolis 500 ฉบับที่ 96 ในวันอาทิตย์โดยมีการแข่งขันอันทรงเกียรติเป็นครั้งแรกเป็นครั้งที่สาม Scotland พื้นเมืองและสามีของนักแสดง Ashley Judd เอาชนะสนามของคู่แข่งรายอื่นอีก 32 คนรวมถึงนักแข่งหญิงที่ได้รับการสนับสนุนจากทีมหญิงคนแรก - ทีมหญิงใน Indy 500 พวกเขาวนรอบ 200 ครั้งผ่านไปทั้งหมด 500 ไมล์ขับเคลื่อนด้วยเชื้อเพลิงและอะดรีนาลีนดิบ เขาและนักแข่งอื่น ๆ อีกหลายคนรวมถึง Scott Dixon และ Tony Kanaan ซื้อขายนำหลายครั้งในนาทีสุดท้าย แต่ Franchitti สามารถยึดมั่นและชนะได้เช่นเดียวกับที่เขาทำในปี 2550 และ 2010 หลังจาก Japan Takuma Sato พยายามที่จะส่งเขาในรอบสุดท้าย แต่จบลงด้วยการกระแทกแทน
@highlight
ใหม่: Dario Franchitti อุทิศชัยชนะให้กับเพื่อนของเขาผู้มาสาย Dan Wheldon
@highlight
หลังจากบันทึก - การตั้งค่าการเปลี่ยนแปลงตะกั่ว 35 Scotsman จะปิดการเรียกเก็บเงินล่าช้าเพื่อชนะ
@highlight
Wheldon ผู้ชนะ Indy 500 เมื่อปีที่แล้วเสียชีวิตในการแข่งขันอีกครั้งในเดือนตุลาคม
@highlight
ทีมหญิงที่ 1 ทั้งหมดเข้าร่วมใน Indy 500 ของปีนี้จบที่ 22
|
Franchitti , Dixon and Kanaan all mentioned after the contest how all three of them were close with @placeholder , who was very much on their minds as they jostled for the win Sunday .
|
Franchitti, Dixon และ Kanaan ทั้งหมดที่กล่าวถึงหลังจากการแข่งขันว่าพวกเขาทั้งสามคนใกล้ชิดกับ @placeholder ซึ่งเป็นคนที่คิดในใจมากเมื่อพวกเขาชนะในวันอาทิตย์
|
['Tony Kanaan', 'Dan Wheldon', 'Scotsman', 'Franchitti', 'Ashley Judd', 'Indy 500', 'Japan', 'Indianapolis 500', 'Dario Franchitti', 'Scott Dixon', 'Wheldon', 'CNN', 'Scotland', 'Takuma Sato']
|
['Tony Kanaan', 'Dan Wheldon', 'Scotsman', 'Franchitti', 'Ashley Judd', 'Indy 500', 'Japan' , 'Indianapolis 500', 'Dario Franchitti', 'Scott Dixon', 'Wheldon', 'cnn', 'Scotland', 'Takuma Sato' ]
|
{'text': ['CNN', 'Dario Franchitti', 'Indianapolis 500', 'Scotland', 'Ashley Judd', 'Indy 500', 'Scott Dixon', 'Tony Kanaan', 'Franchitti', 'Japan', 'Takuma Sato', 'Dario Franchitti', 'Dan Wheldon', 'Scotsman', 'Wheldon', 'Indy 500', 'Indy 500'], 'start': [1, 9, 54, 155, 194, 314, 466, 482, 551, 625, 633, 726, 785, 852, 903, 924, 1039], 'end': [4, 25, 70, 163, 205, 322, 477, 493, 561, 630, 644, 742, 796, 860, 910, 932, 1047]}
|
['Dan Wheldon', 'Wheldon']
|
['Dan Wheldon', 'Wheldon']
|
{'passage': 63622, 'query': 97600}
| 0.943728 | 0.857797 | 0.98164 | 1 |
( CNN ) -- Dario Franchitti won the 96th edition of the Indianapolis 500 motor race on Sunday , placing first in the prestigious race for the third time . The Scotland native and husband of actress Ashley Judd bested a field of 32 other competitors , including a female racer backed by the first all - female team in the Indy 500 . They circled the track 200 times , traversing a total of 500 miles , powered by fuel and raw adrenaline . He and several other racers , including Scott Dixon and Tony Kanaan , traded the lead several times in the final minutes . But Franchitti was able to hold on and win , as he did in 2007 and 2010 , after Japan 's Takuma Sato tried to pass him on the last lap but ended up crashing instead .
@highlight
NEW : Dario Franchitti dedicates his win to his friend , the late Dan Wheldon
@highlight
After a record - setting 35 lead changes , the Scotsman fends off a late charge to win
@highlight
Wheldon , who won the Indy 500 last year , died in another race in October
@highlight
The 1st all - female team participated in this year 's Indy 500 , finishing 22nd
|
(CNN) - Dario Franchitti ชนะการแข่งขัน Motor Race Indianapolis 500 ฉบับที่ 96 ในวันอาทิตย์โดยมีการแข่งขันอันทรงเกียรติเป็นครั้งแรกเป็นครั้งที่สาม Scotland พื้นเมืองและสามีของนักแสดง Ashley Judd เอาชนะสนามของคู่แข่งรายอื่นอีก 32 คนรวมถึงนักแข่งหญิงที่ได้รับการสนับสนุนจากทีมหญิงคนแรก - ทีมหญิงใน Indy 500 พวกเขาวนรอบ 200 ครั้งผ่านไปทั้งหมด 500 ไมล์ขับเคลื่อนด้วยเชื้อเพลิงและอะดรีนาลีนดิบ เขาและนักแข่งอื่น ๆ อีกหลายคนรวมถึง Scott Dixon และ Tony Kanaan ซื้อขายนำหลายครั้งในนาทีสุดท้าย แต่ Franchitti สามารถยึดมั่นและชนะได้เช่นเดียวกับที่เขาทำในปี 2550 และ 2010 หลังจาก Japan Takuma Sato พยายามที่จะส่งเขาในรอบสุดท้าย แต่จบลงด้วยการกระแทกแทน
@highlight
ใหม่: Dario Franchitti อุทิศชัยชนะให้กับเพื่อนของเขาผู้มาสาย Dan Wheldon
@highlight
หลังจากบันทึก - การตั้งค่าการเปลี่ยนแปลงตะกั่ว 35 Scotsman จะปิดการเรียกเก็บเงินล่าช้าเพื่อชนะ
@highlight
Wheldon ผู้ชนะ Indy 500 เมื่อปีที่แล้วเสียชีวิตในการแข่งขันอีกครั้งในเดือนตุลาคม
@highlight
ทีมหญิงที่ 1 ทั้งหมดเข้าร่วมใน Indy 500 ของปีนี้จบที่ 22
|
I think we just have to think of what a happy person he was and how much he loved the sport and @placeholder in particular . "
|
ฉันคิดว่าเราแค่ต้องคิดว่าเขาเป็นคนที่มีความสุขและเขารักกีฬามากแค่ไหนและ @placeholder โดยเฉพาะ "
|
['Tony Kanaan', 'Dan Wheldon', 'Scotsman', 'Franchitti', 'Ashley Judd', 'Indy 500', 'Japan', 'Indianapolis 500', 'Dario Franchitti', 'Scott Dixon', 'Wheldon', 'CNN', 'Scotland', 'Takuma Sato']
|
['Tony Kanaan', 'Dan Wheldon', 'Scotsman', 'Franchitti', 'Ashley Judd', 'Indy 500', 'Japan' , 'Indianapolis 500', 'Dario Franchitti', 'Scott Dixon', 'Wheldon', 'cnn', 'Scotland', 'Takuma Sato' ]
|
{'text': ['CNN', 'Dario Franchitti', 'Indianapolis 500', 'Scotland', 'Ashley Judd', 'Indy 500', 'Scott Dixon', 'Tony Kanaan', 'Franchitti', 'Japan', 'Takuma Sato', 'Dario Franchitti', 'Dan Wheldon', 'Scotsman', 'Wheldon', 'Indy 500', 'Indy 500'], 'start': [1, 9, 54, 155, 194, 314, 466, 482, 551, 625, 633, 726, 785, 852, 903, 924, 1039], 'end': [4, 25, 70, 163, 205, 322, 477, 493, 561, 630, 644, 742, 796, 860, 910, 932, 1047]}
|
['Indianapolis 500', 'Indy 500']
|
['Indianapolis 500', 'Indy 500']
|
{'passage': 63622, 'query': 97601}
| 0.943728 | 0.84483 | 0.98164 | 1 |
The villagers had congregated at the tent , as they often did at the end of the workday , to sit and chat . Among them were men who sold vegetables or wood . Others mined or traded minerals used to make alloys like stainless steel . They were husbands and fathers , brothers and sons . But unlike villagers who might gather like this in many other parts of the world , these men had strange company at their customary get - together . They were living in North Waziristan , one of Pakistan 's thinly governed tribal areas bordering Afghanistan and a hotbed of militancy . Hanging above them in the evening sky were four remotely piloted aircraft . Drones .
@highlight
White House denies any laws were violated
@highlight
Amnesty International and Human Rights Watch release highly critical reports
@highlight
They detail multiple U.S. drone strikes in Pakistan and Yemen
@highlight
Amnesty International suggests that some of the attacks may constitute war crimes
|
ชาวบ้านรวมตัวกันที่เต็นท์เนื่องจากพวกเขามักจะทำในตอนท้ายของวันทำงานเพื่อนั่งและแชท ในหมู่พวกเขามีผู้ชายที่ขายผักหรือไม้ แร่ธาตุอื่น ๆ ขุดหรือซื้อขายแร่ที่ใช้ทำอัลลอยด์เช่นสแตนเลส พวกเขาเป็นสามีและพ่อพี่น้องและลูกชาย แต่แตกต่างจากชาวบ้านที่อาจรวมตัวกันเช่นนี้ในส่วนอื่น ๆ ของโลกผู้ชายเหล่านี้มี บริษัท แปลก ๆ ตามปกติของพวกเขา - ด้วยกัน พวกเขาอาศัยอยู่ใน North Waziristan หนึ่งใน Pakistan ที่อยู่ภายใต้พื้นที่ของชนเผ่าที่มีพรมแดนติดกับ Afghanistan และเป็นแหล่งกำเนิดของความเข้มแข็ง แขวนอยู่เหนือพวกเขาในท้องฟ้ายามเย็นเป็นเครื่องบินขับไล่ระยะไกลสี่ลำ โดรน
@highlight
ทำเนียบขาวปฏิเสธกฎหมายใด ๆ ที่ถูกละเมิด
@highlight
แอมเนสตี้อินเตอร์เนชั่นแนลและองค์กรสิทธิมนุษยชน
@highlight
พวกเขามีรายละเอียดหลาย ๆ U.S. การโจมตีเสียงพึมพำใน Pakistan และ Yemen
@highlight
แอมเนสตี้อินเตอร์เนชั่นแนลแนะนำว่าการโจมตีบางอย่างอาจเป็นอาชญากรรมสงคราม
|
Based on extensive field research , the reports underlined the difficulties of gathering information on attacks in dangerous areas of Pakistan and @placeholder .
|
จากการวิจัยภาคสนามอย่างกว้างขวางรายงานนี้เน้นย้ำถึงความยากลำบากในการรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับการโจมตีในพื้นที่อันตรายของ Pakistan และ @placeholder
|
['Amnesty International', 'Drones', 'Yemen', 'Human Rights Watch', 'Pakistan', 'U.S.', 'Afghanistan', 'North Waziristan', 'White House']
|
['Amnesty International', 'Drones', 'Yemen', 'Human Rights Watch', 'Pakistan', 'U.S.', 'Afghanistan', 'North Waziristan', ',' บ้านสีขาว']
|
{'text': ['North Waziristan', 'Pakistan', 'Afghanistan', 'Drones', 'White House', 'Amnesty International', 'Human Rights Watch', 'U.S.', 'Pakistan', 'Yemen', 'Amnesty International'], 'start': [444, 469, 519, 633, 652, 705, 731, 814, 836, 849, 866], 'end': [460, 477, 530, 639, 663, 726, 749, 818, 844, 854, 887]}
|
['Yemen']
|
['Yemen']
|
{'passage': 63623, 'query': 97602}
| 0.828229 | 0.900467 | 0.985897 | 1 |
Steven Naismith has revealed Samuel Eto’o ’s arrival has been key to his development and helped him become Everton ’s most improved player . The Scotland international has thrived since Roberto Martinez has been at Goodison Park and he produced another accomplished display against Lille on Thursday , scoring the final goal in a 3 - 0 win . Naismith has been on a hot streak in this campaign – that was his fifth in 12 appearances – but his all - round play has been just as striking as his goal scoring and he puts that down to being able to play and train alongside Eto’o . Former Rangers man Steven Naismith has already scored five goals in 12 appearances for Everton this season
@highlight
Steven Naismith has scored five goals in 12 appearances this season
@highlight
The Everton forward has credited Samuel Eto'o with his development
@highlight
Naismith said he watches Eto'o closely in training every day
|
Steven Naismith ได้เปิดเผย Samuel Eto’o ’s การมาถึงเป็นกุญแจสำคัญในการพัฒนาของเขาและช่วยให้เขากลายเป็นผู้เล่นที่ได้รับการปรับปรุงมากที่สุดของ Everton Scotland International ได้เติบโตขึ้นมาตั้งแต่ Roberto Martinez อยู่ที่ Goodison Park และเขาสร้างการแสดงที่ประสบความสำเร็จอีกครั้งกับ Lille ในวันพฤหัสบดีโดยให้คะแนนเป้าหมายสุดท้ายในการชนะ 3 - 0 Naismith อยู่ในช่วงที่ร้อนแรงในการรณรงค์ครั้งนี้ - นั่นคือการปรากฏตัวครั้งที่ห้าของเขาใน 12 - แต่การเล่นรอบทั้งหมดของเขานั้นโดดเด่นเหมือนการทำประตูของเขา . อดีตเรนเจอร์แมน Steven Naismith ทำประตูได้ห้าประตูใน 12 นัดสำหรับ Everton ในฤดูกาลนี้
@highlight
Steven Naismith ได้คะแนนห้าประตูใน 12 นัดในฤดูกาลนี้
@highlight
เอฟเวอร์ตันไปข้างหน้าได้ให้เครดิต Samuel Eto'o ด้วยการพัฒนาของเขา
@highlight
Naismith กล่าวว่าเขาเฝ้าดู Eto'o อย่างใกล้ชิดในการฝึกอบรมทุกวัน
|
There might be some sessions when @placeholder is scoring a lot of goals , so you are picking up on how he is getting into the positions to score those goals .
|
อาจมีบางช่วงเมื่อ @placeholder ทำประตูได้มากมายดังนั้นคุณจะได้รับตำแหน่งที่เขาเข้าสู่ตำแหน่งเพื่อทำคะแนนเป้าหมายเหล่านั้นได้อย่างไร
|
['Naismith', 'Lille', "Samuel Eto'o", 'Samuel Eto’o', "Eto'o", 'Eto’o', 'Rangers', 'Roberto Martinez', 'Everton', 'Goodison Park', 'Steven Naismith', 'Scotland']
|
['Naismith', 'Lille', "Samuel Eto'o", 'Samuel Eto'o', "Eto'o", 'Eto'o', 'Rangers', 'Roberto Martinez ',' Everton ',' Goodison Park ',' Steven Naismith ',' Scotland ']
|
{'text': ['Steven Naismith', 'Samuel Eto’o', 'Everton', 'Scotland', 'Roberto Martinez', 'Goodison Park', 'Lille', 'Naismith', 'Eto’o', 'Rangers', 'Steven Naismith', 'Everton', 'Steven Naismith', 'Everton', "Samuel Eto'o", 'Naismith', "Eto'o"], 'start': [0, 29, 106, 142, 183, 212, 279, 335, 560, 574, 586, 654, 685, 768, 797, 842, 867], 'end': [15, 41, 113, 150, 199, 225, 284, 343, 565, 581, 601, 661, 700, 775, 809, 850, 872]}
|
["Eto'o", 'Eto’o', "Samuel Eto'o", 'Samuel Eto’o']
|
["Eto'o", 'Eto’o', "Samuel Eto'o", 'Samuel Eto'o']
|
{'passage': 63624, 'query': 97603}
| 0.915935 | 0.777885 | 0.974911 | 0.9975 |
Andy Murray will face Novak Djokovic in Sunday ’s final of the Australian Open but will not have spent the evening quaking in his boots while watching in his hotel . World No 1 he may be , but the 27 year - old Serb was less than convincing in the course of a curious 7 - 6 , 3 - 6 , 6 - 4 , 4 - 6 , 6 - 0 victory over defending Melbourne champion Stan Wawrinka . These two have brought out the best in each other before , but there was an uneven quality about a contest that took a sapping three and a half hours , and which neither man seemed keen to win at times .
@highlight
Novak Djokovic is through to final of the Australian Open
@highlight
World No 1 beat Stanislas Wawrinka 7 - 6 , 3 - 6 , 6 - 4 , 4 - 6 , 6 - 0
@highlight
Serb will face Andy Murray in the final on Sunday in Melbourne
@highlight
Djokovic beat Murray in 2011 and 2013 Australian Open final
@highlight
Click here for all the latest from the Australian Open
|
Andy Murray จะเผชิญหน้ากับโนวัคยอโควิชในวันอาทิตย์สุดท้ายของการเปิดออสเตรเลีย แต่จะไม่ใช้เวลาช่วงเย็นที่สั่นคลอนในรองเท้าของเขาในขณะที่ดูในโรงแรมของเขา World No 1 เขาอาจจะเป็น แต่ 27 ปี - Serb เก่าน้อยกว่าที่น่าเชื่อถือในช่วงที่อยากรู้อยากเห็น 7 - 6, 3 - 6, 6 - 4, 4 - 6, 6 - 0 ชัยชนะเหนือการปกป้อง Melbourne แชมป์ Stan Wawrinka ทั้งสองได้นำสิ่งที่ดีที่สุดมาก่อน แต่มีคุณภาพที่ไม่สม่ำเสมอเกี่ยวกับการแข่งขันที่ใช้เวลาสามชั่วโมงครึ่งและไม่มีใครกระตือรือร้นที่จะชนะในบางครั้ง
@highlight
Novak Djokovic ผ่านการแข่งขันรอบชิงชนะเลิศของ Australian Open
@highlight
World No 1 เอาชนะ Stanislas Wawrinka 7 - 6, 3 - 6, 6 - 4, 4 - 6, 6 - 0
@highlight
Serb จะเผชิญหน้ากับ Andy Murray ในรอบชิงชนะเลิศในวันอาทิตย์ที่ Melbourne
@highlight
Djokovic เอาชนะ Murray ในปี 2011 และ 2013 Australian Open Final Final
@highlight
Click ที่นี่สำหรับล่าสุดจาก Australian Open
|
Djokovic and @placeholder discuss a close line call in the early stages of the fifth set
|
Djokovic และ @placeholder หารือเกี่ยวกับการโทรอย่างใกล้ชิดในระยะแรกของชุดที่ห้า
|
['Australian Open', 'Andy Murray', 'World No', 'Stanislas Wawrinka', 'Djokovic', 'Stan Wawrinka', 'Murray', 'Novak Djokovic', 'Serb', 'Melbourne']
|
['Australian Open', 'Andy Murray', 'World No', 'Stanislas Wawrinka', 'Djokovic', 'Stan Wawrinka', 'Murray', 'Novak Djokovic' , 'Serb', 'Melbourne']
|
{'text': ['Andy Murray', 'Novak Djokovic', 'Australian Open', 'World No', 'Serb', 'Melbourne', 'Stan Wawrinka', 'Novak Djokovic', 'Australian Open', 'World No', 'Stanislas Wawrinka', 'Serb', 'Andy Murray', 'Melbourne', 'Djokovic', 'Murray', 'Australian Open', 'Australian Open'], 'start': [0, 22, 62, 164, 206, 310, 329, 556, 598, 625, 641, 695, 710, 748, 769, 783, 807, 879], 'end': [11, 36, 77, 172, 210, 319, 342, 570, 613, 633, 659, 699, 721, 757, 777, 789, 822, 894]}
|
['Stan Wawrinka', 'Stanislas Wawrinka']
|
['Stan Wawrinka', 'Stanislas Wawrinka']
|
{'passage': 63625, 'query': 97604}
| 0.950925 | 0.837872 | 0.998305 | 1 |
Britian 's most northerly fish and chippie , in the far - flung outreaches of the Shetland Islands in Scotland , has been crowned UK 's best . Frankie 's Fish & Chips , which opened in 2008 in Brae , Shetland , beat nine other regional finalists to take the title at the 2015 National Fish and Chip Awards . The only chippie within a 25 - mile radius , the family - owned business is open seven days a week and serves specials such as scallops , squid , mussels and crab alongside its usual fare . Manager John Gold , owner Valerie Johnson and her daughter Carlyn Johnson of Frankie 's Fish & Chips in Brae in the Shetland Islands , Scotland
@highlight
Frankie 's Fish & Chips beat nine finalists to take the title
@highlight
Results announced at the 2015 National Fish and Chip Awards
@highlight
Simpsons Fish & Chips in Cheltenham and Kent 's Papa 's Barn in top three
|
ปลาและชิพที่อยู่เหนือของ Britian มากที่สุดในตอนนี้ - Far -Flung Outreaches of the Shetland Islands ใน Scotland ได้รับการสวมมงกุฎ UK ที่ดีที่สุด Fish & Chips ของ Frankie ซึ่งเปิดในปี 2008 ใน Brae, Shetland, เอาชนะผู้เข้ารอบสุดท้ายในภูมิภาคอีกเก้าคนเพื่อรับตำแหน่งในงาน Fish and Chip National Awards 2015 Chippie เพียงแห่งเดียวภายในรัศมี 25 ไมล์ธุรกิจที่เป็นเจ้าของในครอบครัวเปิดให้บริการเจ็ดวันต่อสัปดาห์และให้บริการพิเศษเช่นหอยเชลล์, ปลาหมึก, หอยแมลงภู่และปูข้างค่าโดยสารตามปกติ ผู้จัดการ John Gold เจ้าของ Valerie Johnson และลูกสาวของเธอ Carlyn Johnson ของ Fish & Chips ของ Frankie ใน Brae ใน the Shetland Islands, Scotland
@highlight
Fish & Chips ของ Frankie เอาชนะเก้าผู้เข้ารอบสุดท้ายเพื่อรับตำแหน่ง
@highlight
ผลการประกาศในปี 2015 National Fish และ Chip Awards
@highlight
Simpsons Fish & Chips in Cheltenham และ Kent โรงนาของ Papa ในสามอันดับแรก
|
The awards are now in their 27th year and recognise the best talent , quality and choice offered by fish and chip businesses across the @placeholder .
|
รางวัลนี้อยู่ในปีที่ 27 และรับรู้ถึงความสามารถที่ดีที่สุดคุณภาพและทางเลือกที่เสนอโดยธุรกิจปลาและชิปทั่วทั้ง @placeholder
|
['Shetland Islands', 'Carlyn Johnson', 'Cheltenham', "Frankie 's Fish & Chips in Brae", "Papa 's Barn", 'Kent', '2015 National Fish', 'Chip Awards', 'Scotland', 'National Fish and Chip Awards', 'John Gold', 'Simpsons Fish & Chips', 'Shetland', 'Valerie Johnson', 'Brae', 'Britian', "Frankie 's Fish & Chips", 'UK']
|
['Shetland Islands', 'Carlyn Johnson', 'Cheltenham', "Frankie ปลา & ชิปใน Brae", "Papa 'S Barn",' Kent ',' 2015 National National National National National National Fish ',' Chip Awards ',' Scotland ',' National Fish and Chip Awards ',' John Gold ',' Simpsons Fish & Chips ',' Shetland ',' Valerie Johnson ' , 'brae', 'Britian', "Frankie 'S Fish & Chips', 'UK']
|
{'text': ['Britian', 'Shetland Islands', 'Scotland', 'UK', "Frankie's Fish & Chips", 'Brae', 'Shetland', 'National Fish and Chip Awards', 'John Gold', 'Valerie Johnson', 'Carlyn Johnson', "Frankie's Fish & Chips in Brae", 'Shetland Islands', 'Scotland', "Frankie's Fish & Chips", '2015 National Fish', 'Chip Awards', 'Simpsons Fish & Chips', 'Cheltenham', 'Kent', "Papa's Barn"], 'start': [0, 78, 98, 125, 136, 184, 190, 265, 486, 503, 536, 554, 592, 610, 630, 728, 751, 774, 799, 814, 821], 'end': [7, 94, 106, 127, 158, 188, 198, 294, 495, 518, 550, 584, 608, 618, 652, 746, 762, 795, 809, 818, 832]}
|
['UK']
|
['UK']
|
{'passage': 63626, 'query': 97605}
| 0.958645 | 0.885025 | 0.949577 | 1 |
( CNN ) -- Pakistani authorities dispatched Navy helicopters Thursday to alert fishermen near Karachi and parts of Balochistan to the expected arrival of Cyclone Phet and to urge them to return to shore , the state - run Associated Press of Pakistan reported . Navy units were on high alert should they be needed in the aftermath of the cyclone , which had already started striking the coast of Oman . Fourteen families marooned Thursday by high tides were evacuated by helicopter to higher ground , said Pakistani Chief of Naval Staff Adm. Nauman Bashir . Civilians along Pakistan 's coast will receive priority in the relief effort , dubbed " Operation Madad , " should it be needed , he said .
@highlight
Pakistani authorities alert fishermen near Karachi to dangerous seas
@highlight
Cyclone Phet already striking Oman
@highlight
14 families evacuated to higher ground by helicopter
|
(CNN) - เจ้าหน้าที่ของปากีสถานส่งเฮลิคอปเตอร์กองทัพเรือวันพฤหัสบดีเพื่อเตือนชาวประมงใกล้ Karachi และบางส่วนของ Balochistan เพื่อการมาถึงของ Cyclone Phet และกระตุ้นให้พวกเขากลับไปที่ฝั่งรัฐ ของ Pakistan รายงาน หน่วยกองทัพเรือได้รับการแจ้งเตือนสูงหากพวกเขาจำเป็นต้องมีความจำเป็นหลังจากพายุไซโคลนซึ่งได้เริ่มโดดเด่นถึงชายฝั่งของ Oman สิบสี่ครอบครัวเมื่อวันพฤหัสบดีที่ผ่านมาโดยกระแสน้ำสูงถูกอพยพโดยเฮลิคอปเตอร์ไปยังพื้นที่สูงกว่าหัวหน้าเจ้าหน้าที่กองทัพเรือปากีสถาน Adm Nauman Bashir พลเรือนตามชายฝั่ง Pakistan จะได้รับความสำคัญในความพยายามบรรเทาทุกข์ขนานนามว่า "Operation Madad" หากจำเป็นต้องใช้เขากล่าว
@highlight
เจ้าหน้าที่ปากีสถานเตือนชาวประมงใกล้ Karachi ไปยังทะเลอันตราย
@highlight
Cyclone Phet โดดเด่นแล้ว Oman
@highlight
14 ครอบครัวอพยพไปยังพื้นดินที่สูงขึ้นโดยเฮลิคอปเตอร์
|
" All the assets of @placeholder navy are safe and necessary precautionary measures have been taken to ensure their safety in case cyclone Phet hits the coastal areas of country , " he said .
|
"สินทรัพย์ทั้งหมดของ @placeholder กองทัพเรือมีมาตรการป้องกันไว้ล่วงหน้าที่ปลอดภัยและจำเป็นเพื่อให้แน่ใจว่าปลอดภัยในกรณีที่พายุไซโคลน Phet กระทบพื้นที่ชายฝั่งของประเทศ" เขากล่าว
|
['Navy', 'Oman', 'Associated Press', 'Pakistan', 'Nauman Bashir', 'Karachi', 'Balochistan', 'Pakistani', 'Cyclone Phet', 'CNN', 'Operation Madad']
|
['Navy', 'Oman', 'Associated Press', 'Pakistan', 'Nauman Bashir', 'Karachi', 'Balochistan', 'ปากีสถาน', 'Cyclone Phet ',' CNN ',' Operation Madad ']
|
{'text': ['CNN', 'Pakistani', 'Navy', 'Karachi', 'Balochistan', 'Cyclone Phet', 'Associated Press', 'Pakistan', 'Navy', 'Oman', 'Pakistani', 'Nauman Bashir', 'Pakistan', 'Operation Madad', 'Pakistani', 'Karachi', 'Cyclone Phet', 'Oman'], 'start': [1, 9, 42, 92, 113, 152, 216, 236, 255, 388, 496, 532, 563, 632, 691, 734, 771, 801], 'end': [4, 18, 46, 99, 124, 164, 232, 244, 259, 392, 505, 545, 571, 647, 700, 741, 783, 805]}
|
['Pakistan', 'Pakistani']
|
['Pakistan', 'ปากีสถาน']
|
{'passage': 63627, 'query': 97606}
| 0.934839 | 0.901966 | 0.969102 | 0.978107 |
Arsenal manager Arsene Wenger believes his rejuvenated squad could yet hunt down Chelsea and Manchester City in the Barclays Premier League title race to emulate the class of 1997/1998 . The Gunners - who earlier this week completed the signing of Brazilian defender Gabriel Paulista from Villarreal - host out - of - form Aston Villa on Sunday looking to record a fifth win in the last six league matches which would see them move back within striking distance of the top four . With Chelsea and Manchester City drawing 1 - 1 at Stamford Bridge in Saturday 's late kick - off , the Gunners are now 14 points off the pace .
@highlight
Arsenal are fifth in the league and 14 points behind leaders Chelsea
@highlight
Wenger 's side face out - of - form Aston Villa at the Emirates on Sunday
@highlight
The Gunners overcame 12 point deficit to claim league title in 1998
|
ผู้จัดการของอาร์เซนอล Arsene Wenger เชื่อว่าทีมที่ฟื้นฟูของเขายังสามารถตามล่าเชลซีและ Manchester City ในการแข่งขันชื่อพรีเมียร์ลีกบาร์เคลย์เพื่อเลียนแบบชั้นปี 1997/1998 The Gunners - เมื่อต้นสัปดาห์นี้เสร็จสิ้นการลงนามของผู้พิทักษ์บราซิล Gabriel Paulista จาก Villarreal - Host Of - Form Aston Villa ในวันอาทิตย์ที่ต้องการบันทึกชัยชนะครั้งที่ห้าในการแข่งขันลีกหกครั้งสุดท้าย ดูพวกเขาย้ายกลับภายในระยะที่โดดเด่นของสี่อันดับแรก ด้วยเชลซีและ Manchester City วาด 1 - 1 ที่สแตมฟอร์ดบริดจ์ในการเตะสายของวันเสาร์ - ปิดพลปืนอยู่ 14 คะแนนจากการก้าว
@highlight
อาร์เซนอลเป็นที่ห้าในลีกและ 14 คะแนนหลังผู้นำเชลซี
@highlight
ด้านข้างของ Wenger เผชิญหน้า - OF - Form Aston Villa ที่ Emirates ในวันอาทิตย์
@highlight
Gunners เอาชนะการขาดดุล 12 คะแนนเพื่อเรียกร้องชื่อลีกในปี 1998
|
@placeholder is expected to go straight into the squad against Villa .
|
@placeholder คาดว่าจะตรงเข้าไปในทีมกับวิลล่า
|
['Arsene Wenger', 'Aston Villa', 'Emirates', 'Barclays Premier League', 'Gunners', 'Villarreal', 'Wenger', 'Brazilian', 'Chelsea', 'Arsenal', 'Stamford Bridge', 'Gabriel Paulista', 'Manchester City']
|
['Arsene Wenger', 'Aston Villa', 'Emirates', 'Barclays Premier League', 'Gunners', 'Villarreal', 'Wenger', 'Brazilian', 'Chelsea', 'Arsenal' , 'Stamford Bridge', 'Gabriel Paulista', 'Manchester City']
|
{'text': ['Arsenal', 'Arsene Wenger', 'Chelsea', 'Manchester City', 'Barclays Premier League', 'Gunners', 'Brazilian', 'Gabriel Paulista', 'Villarreal', 'Aston Villa', 'Chelsea', 'Manchester City', 'Stamford Bridge', 'Gunners', 'Arsenal', 'Chelsea', 'Wenger', 'Aston Villa', 'Emirates', 'Gunners'], 'start': [0, 16, 81, 93, 116, 190, 247, 266, 288, 318, 479, 491, 522, 571, 622, 683, 702, 733, 752, 786], 'end': [7, 29, 88, 108, 139, 197, 256, 282, 298, 329, 486, 506, 537, 578, 629, 690, 708, 744, 760, 793]}
|
['Gabriel Paulista']
|
['Gabriel Paulista']
|
{'passage': 63628, 'query': 97607}
| 0.890663 | 0.849117 | 0.999218 | 1 |
Two NHS nurses and a healthcare worker have been sacked for Tweeting about patients and posting embarrassing photographs of themselves while on duty . In expletive - ridden rants , the nurses and healthcare worker joked on Twitter about patients ’ anatomies and toilet habits , and one nurse uploaded an image of herself wearing hospital incontinence pads over her uniform when she was supposed to be working . Nurse Julie Dyde and healthcare worker Rachel Keys have both been sacked by Calderdale and Huddersfield NHS Trust , West Yorkshire , and nurse Caroline Luxford - Noyes , has been fired by Maidstone and Tunbridge Wells NHS Trust , in Kent . Posing : Caroline Luxford - Noyes posted numerous pictures of herself in her uniform at work , one biting her lip
@highlight
The women joked publicly online about being too hungover to work
@highlight
One woman said she nearly vomited while doing CPR on a patient
@highlight
Another recommended taking hospital painkillers to deal with it
@highlight
She received a reply saying ‘ Harold Shipman ruined it for everyone ’
@highlight
Another post read : ' Nurses , here to save your ass , not kiss it '
@highlight
Nurse Julie Dyde and healthcare worker Rachel Keys sacked from jobs in West Yorkshire , nurse Caroline Luxford - Noyes fire from her job in Kent
|
พยาบาลพลุกพล่านสองคนและผู้ปฏิบัติงานด้านการดูแลสุขภาพได้รับการไล่ออกจากการทวีตเกี่ยวกับผู้ป่วยและโพสต์ภาพถ่ายที่น่าอับอายของตัวเองขณะปฏิบัติหน้าที่ ในคำสบประมาท - การพูดจาโผงผางของผู้ดูแลสุขภาพและการดูแลสุขภาพพูดคุยเกี่ยวกับ Rachel เกี่ยวกับกายวิภาคของผู้ป่วยและนิสัยห้องน้ำและพยาบาลคนหนึ่งอัปโหลดภาพของตัวเองที่สวมใส่แผ่นกลั้นกลั้นกลั้นของเธอเมื่อเธอควรจะทำงาน Keys Calderdale West และพนักงานดูแลสุขภาพ Yorkshire Caroline ทั้งคู่ถูกไล่ออกจาก Luxford และ Huddersfield NHS Trust, - Noyes และพยาบาล Kent Noyes> ถูกยิงโดย Maidstone และ Tunbridge Wells NHS Trust ใน Caroline การโพสท่า: Luxford - Noyes Harold โพสต์รูปภาพจำนวนมากของตัวเองในเครื่องแบบของเธอในที่ทำงานหนึ่งกัดริมฝีปากของเธอ
@highlight
ผู้หญิงพูดติดตลกต่อสาธารณะเกี่ยวกับการทำงานที่ต้องทำงานหนักเกินไป
@highlight
ผู้หญิงคนหนึ่งบอกว่าเธอเกือบจะอาเจียนขณะทำ CPR กับผู้ป่วย
@highlight
แนะนำให้ทานยาแก้ปวดในโรงพยาบาลเพื่อจัดการกับมัน
@highlight
เธอได้รับคำตอบว่า ‘Shipman Nurse ทำลายมันสำหรับทุกคน’
@highlight
โพสต์อื่นอ่าน: 'พยาบาลที่นี่เพื่อช่วยลาของคุณอย่าจูบมัน'
@highlight
Julie Dyde Rachel และพนักงานดูแลสุขภาพ Keys West ถูกไล่ออกจากงานใน Yorkshire Caroline, พยาบาล Luxford - Noyes Kent ไฟจากงานของเธอ
|
Mrs < <@placeholder> > complained about being at a ‘ higher risk of dying ’ than her patients , to which Miss Dyde replied : ‘ It was a toss up between you and bed 6 . ’
|
Mrs < <@placeholder>> บ่นเกี่ยวกับการอยู่ใน 'ความเสี่ยงที่สูงกว่าของการตาย' กว่าผู้ป่วยของเธอซึ่งพลาด Dyde ตอบ: ‘มันเป็นการโยนระหว่างคุณกับเตียง 6 ’
|
['Kent', 'Caroline Luxford - Noyes', 'Harold Shipman', 'Huddersfield NHS Trust', 'Caroline Luxford', 'Tunbridge Wells NHS Trust', 'Julie Dyde', 'Calderdale', 'Noyes', 'Rachel Keys', 'NHS', 'Twitter', 'Maidstone', 'West Yorkshire']
|
['Kent', '- Noyes Harold Shipman', 'Caroline Luxford', 'Huddersfield NHS Trust', 'Julie , 'Dyde Calderdale', 'Rachel', 'Noyes', 'Keys West', 'NHS', 'Twitter', 'Maidstone', 'Yorkshire
|
{'text': ['NHS', 'Twitter', 'Julie Dyde', 'Rachel Keys', 'Calderdale', 'Huddersfield NHS Trust', 'West Yorkshire', 'Caroline Luxford-Noyes', 'Maidstone', 'Tunbridge Wells NHS Trust', 'Kent', 'Caroline Luxford-Noyes', 'Harold Shipman', 'Julie Dyde', 'Rachel Keys', 'West Yorkshire', 'Caroline Luxford', 'Noyes', 'Kent'], 'start': [4, 219, 410, 443, 480, 495, 519, 545, 587, 601, 631, 645, 1012, 1143, 1176, 1208, 1230, 1247, 1274], 'end': [7, 226, 420, 454, 490, 517, 533, 567, 596, 626, 635, 667, 1026, 1153, 1187, 1222, 1246, 1252, 1278]}
|
['Rachel Keys']
|
['Rachel Keys']
|
{'passage': 63629, 'query': 97608}
| 0.909999 | 0.841569 | 0.928904 | 1 |
Jindo , South Korea ( CNN ) -- The first distress call from the ferry Sewol came not from the crew , but from a boy who used a cell phone to contact emergency services from aboard the sinking ship , the South Korean coast guard confirmed to CNN Tuesday . CNN affiliate JTBC reported that the boy dialed South Korea 's emergency number , telling dispatchers for a local fire service , " Help us . The boat is sinking . " The boy 's fate was not clear . It was not until three minutes later , the coast guard told CNN , that the ship 's crew made a distress call to maritime officials . The revelation is likely to add to questions about the conduct of the crew , nine of whom are facing charges in last week 's sinking .
@highlight
NEW : The death toll has risen to 146 , authorities say
@highlight
No bodies found in cafeteria , where many people were thought to have been
@highlight
Crew made a distress call three minutes after passenger , South Korean coast guard says
@highlight
Nine crew members facing charges in ferry sinking
|
Jindo, South Korea (CNN) - การโทรครั้งแรกจากเรือข้ามฟาก Sewol ไม่ได้มาจากลูกเรือ แต่มาจากเด็กชายคนหนึ่งที่ใช้โทรศัพท์มือถือเพื่อติดต่อบริการฉุกเฉินจากเรือที่กำลังจม หน่วยยามฝั่งเกาหลียืนยันกับ CNN เมื่อวันอังคาร บริษัท ในเครือของ CNN JTBC รายงานว่าเด็กชายโทรออก South Korea 's หมายเลขฉุกเฉินบอกผู้แจกจ่ายให้บริการดับเพลิงในท้องถิ่น "ช่วยพวกเราเรือกำลังจม" ชะตากรรมของเด็กชายไม่ชัดเจน มันไม่ได้จนกว่าจะถึงสามนาทีต่อมาหน่วยยามฝั่งบอกกับซีเอ็นเอ็นว่าลูกเรือของเรือได้เรียกร้องให้เจ้าหน้าที่ทางทะเล การเปิดเผยมีแนวโน้มที่จะเพิ่มคำถามเกี่ยวกับการดำเนินการของลูกเรือเก้าคนกำลังเผชิญกับข้อหาในการจมของสัปดาห์ที่แล้ว
@highlight
ใหม่: ผู้เสียชีวิตได้เพิ่มขึ้นเป็น 146 คนเจ้าหน้าที่กล่าว
@highlight
ไม่พบศพในโรงอาหารที่หลายคนคิดว่าจะเป็น
@highlight
ลูกเรือโทรหาผู้โดยสารได้สามนาทีหลังจากผู้โดยสารหน่วยยามฝั่งเกาหลีใต้กล่าว
@highlight
สมาชิกลูกเรือเก้าคนต้องเผชิญกับข้อหาในการจมเรือข้ามฟาก
|
" We pray for the @placeholder victims who lost their precious lives due to the accident , " it said .
|
“ เราสวดอ้อนวอนขอผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ @placeholder ที่สูญเสียชีวิตอันมีค่าเนื่องจากอุบัติเหตุ” มันกล่าว
|
['South Korean', 'CNN', 'Jindo', 'JTBC', 'South Korea', 'Sewol']
|
['เกาหลีใต้', 'CNN', 'Jindo', 'JTBC', 'South Korea', 'SEWOL']
|
{'text': ['Jindo', 'South Korea', 'CNN', 'Sewol', 'South Korean', 'CNN', 'CNN', 'JTBC', 'South Korea', 'CNN', 'South Korean'], 'start': [0, 7, 20, 67, 198, 236, 249, 263, 297, 496, 916], 'end': [5, 18, 23, 72, 210, 239, 252, 267, 308, 499, 928]}
|
['Sewol']
|
['Sewol']
|
{'passage': 63630, 'query': 97609}
| 0.922192 | 0.903876 | 0.961865 | 1 |
By Daily Mail Reporter PUBLISHED : 09:45 EST , 4 March 2013 | UPDATED : 13:07 EST , 4 March 2013 A window cleaner who had an affair with a married woman killed himself after his friend posed as his ex - lover and bombarded him with texts as a ' childish prank ' , an inquest heard . Guilt - ridden Jeremy Brown , 38 , stepped in front of a train on September 14 last year after receiving dozens of text messages claiming to be from his former mistress . Mr Brown , a self - employed window - cleaner from Evesham , in Worcestershire , had been cheating on his wife Sarah , 32 , with a married woman before confessing to the affair last March .
@highlight
Jeremy Brown had been cheating on his wife Sarah with a married woman
@highlight
He confessed to the affair and also confided in his friend Grant Owen
@highlight
Mr Owen sent ' saucy ' text messages to his friend pretending to be mistress
@highlight
Texts ' haunted ' Mr Brown and sent him ' downhill ' , his wife said
@highlight
For confidential support call the Samaritans on 08457 90 90 90 or visit a local Samaritans branch , see www.samaritans.org for details
|
โดย Daily Mail Reporter เผยแพร่: 09:45 EST, 4 มีนาคม 2013 | อัปเดต: 13:07 EST, 4 มีนาคม 2013 เครื่องทำความสะอาดหน้าต่างที่มีความสัมพันธ์กับผู้หญิงที่แต่งงานแล้วฆ่าตัวตายหลังจากที่เพื่อนของเขาโพสต์ในฐานะแฟนเก่าของเขา - คนรักและระเบิดเขาด้วยข้อความในฐานะ 'เล่นตลกเด็ก ๆ ' ความรู้สึกผิด - Ridden Jeremy Brown, 38, ก้าวต่อหน้ารถไฟเมื่อวันที่ 14 กันยายนปีที่แล้วหลังจากได้รับข้อความหลายสิบข้อความที่อ้างว่ามาจากอดีตนายหญิงของเขา Mr Brown หน้าต่างที่ใช้ตัวเอง - ทำความสะอาดจาก Evesham ใน Worcestershire ได้โกงภรรยาของเขา Sarah, 32, กับผู้หญิงที่แต่งงานแล้วก่อนที่จะสารภาพกับเรื่องเมื่อเดือนมีนาคมที่ผ่านมา
@highlight
Jeremy Brown โกงภรรยาของเขา Sarah กับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว
@highlight
เขาสารภาพกับเรื่องและยังเชื่อมั่นในเพื่อนของเขา Grant Owen
@highlight
Mr Owen ส่งข้อความ 'saucy' ถึงเพื่อนของเขาที่แกล้งทำเป็นนายหญิง
@highlight
ตำรา 'หลอกหลอน' นายบราวน์และส่งเขา 'ตกต่ำ' ภรรยาของเขากล่าว
@highlight
สำหรับการสนับสนุนที่เป็นความลับโทรชาวสะมาเรียที่ 08457 90 90 90 หรือเยี่ยมชมสาขาชาวสะมาเรียท้องถิ่นดู www.samaritans.org สำหรับรายละเอียด
|
Mr @placeholder added : ' I think we sent back a kiss or " yeah " .
|
Mr @placeholder เพิ่ม: 'ฉันคิดว่าเราส่งจูบกลับหรือ "ใช่"
|
['Sarah', 'Owen', 'Daily Mail', 'Evesham', 'Brown', 'Samaritans', 'Worcestershire', 'Grant Owen', 'Jeremy Brown']
|
['Worcestershire', 'Grant', 'Daily Mail', 'Owen', 'Brown', 'Samaritans', 'Jeremy > Brown ']
|
{'text': ['Daily Mail', 'Jeremy Brown', 'Brown', 'Evesham', 'Worcestershire', 'Sarah', 'Jeremy Brown', 'Sarah', 'Grant Owen', 'Owen', 'Brown', 'Samaritans', 'Samaritans'], 'start': [3, 286, 442, 485, 497, 543, 630, 673, 770, 795, 897, 987, 1033], 'end': [13, 298, 447, 492, 511, 548, 642, 678, 780, 799, 902, 997, 1043]}
|
['Grant Owen', 'Owen']
|
['Grant Owen', 'Owen']
|
{'passage': 63631, 'query': 97610}
| 0.896234 | 0.849781 | 0.932292 | 1 |
Picture this . It 's 7.50pm , and you 're walking out of the tunnel at the Abbey Stadium to the welcome of a 7,987 - strong attendance . To your left is Radamel Falcao – a man who earns £ 280,000 per week , or £ 40,000 a day , while you earn pennies by comparison . Cambridge United were in that very situation a little over a week ago , when a Manchester United XI – total cost , £ 276million – drew 0 - 0 with their League Two counterparts – total cost , zilch . Radamel Falcao walks out for Manchester United in their FA Cup tie with Cambridge at the Abbey Stadium As in so many matches this season , Falcao was ineffective as United were held 0 - 0 by the League Two side
@highlight
Radamel Falcao has scored just three goals since arriving at Old Trafford
@highlight
The striker earns £ 280,000 per week on his season - long loan from Monaco
@highlight
His agent , Jorge Mendes , said last week about Falcao : ' He is a player who needs to play 90 minutes and I do n't understand [ why he is n't ] '
@highlight
Falcao played 90 minutes against QPR and Cambridge but could n't score
@highlight
The 28 - year - old has struggled with injury throughout his career
@highlight
Louis van Gaal must wash his hands of Falcao if he form does not improve
|
ภาพนี้ มันเป็นเวลา 19.50 น. และคุณกำลังเดินออกจากอุโมงค์ที่สนามกีฬา Abbey เพื่อต้อนรับ 7,987 - การเข้าร่วมที่แข็งแกร่ง ทางซ้ายของคุณคือ Radamel Falcao - ผู้ชายที่มีรายได้ 280,000 ปอนด์ต่อสัปดาห์หรือ 40,000 ปอนด์ต่อวันในขณะที่คุณได้รับเงินจากการเปรียบเทียบ Cambridge United อยู่ในสถานการณ์นั้นเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเล็กน้อยเมื่อ A Manchester United XI - ค่าใช้จ่ายทั้งหมด, 276 ล้านปอนด์ - ดึง 0 - 0 กับลีกสองของพวกเขา - ค่าใช้จ่ายทั้งหมด Zilch . Radamel Falcao เดินออกไป Manchester United ในการแข่งขัน FA Cup กับ Cambridge ที่สนามกีฬา Abbey เช่นเดียวกับในการแข่งขันมากมายในฤดูกาลนี้ Falcao ไม่ได้ผล ลีกสองด้าน
@highlight
Radamel Falcao ทำประตูได้เพียงสามประตูนับตั้งแต่มาถึง Old Trafford
@highlight
กองหน้ามีรายได้ 280,000 ปอนด์ต่อสัปดาห์ในฤดูกาลของเขา - เงินกู้ยาวจาก Monaco
@highlight
ตัวแทนของเขา Jorge Mendes กล่าวเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเกี่ยวกับฟัลเกา: 'เขาเป็นผู้เล่นที่ต้องเล่น 90 นาทีและฉันไม่เข้าใจ [ทำไมเขาถึงไม่]'
@highlight
Falcao เล่น 90 นาทีกับ QPR และ Cambridge แต่ไม่สามารถให้คะแนนได้
@highlight
28 - ปี - มีอาการบาดเจ็บตลอดอาชีพการงานของเขา
@highlight
Louis van Gaal ต้องล้างมือของเขา Falcao หากเขาไม่ได้ปรับปรุง
|
Falcao fails to make contact with the ball as he passes up a sitter of a chance in United 's match with @placeholder
|
Falcao ล้มเหลวในการติดต่อกับลูกบอลในขณะที่เขาผ่านการจับคู่โอกาสในการแข่งขันของ United กับ @placeholder
|
['FA Cup', 'Cambridge', 'Manchester United', 'Jorge Mendes', 'Louis van Gaal', 'Falcao', 'Old Trafford', 'Manchester United XI', 'Radamel Falcao', 'Monaco', 'United', 'League Two', 'Abbey Stadium', 'QPR', 'Cambridge United']
|
['FA Cup', 'Cambridge', 'Manchester United', 'Jorge Mendes', 'Louis van Gaal Trafford แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด xi ',' Radamel Falcao ',' โมนาโก ',' United ',' League Two ',' Abbey Stadium ',' qpr ',' Cambridge United '
|
{'text': ['Abbey Stadium', 'Radamel Falcao', 'Cambridge United', 'Manchester United XI', 'League Two', 'Radamel Falcao', 'Manchester United', 'FA Cup', 'Cambridge', 'Abbey Stadium', 'Falcao', 'United', 'League Two', 'Radamel Falcao', 'Old Trafford', 'Monaco', 'Jorge Mendes', 'Falcao', 'Falcao', 'QPR', 'Cambridge', 'Louis van Gaal', 'Falcao'], 'start': [71, 146, 254, 332, 401, 446, 475, 502, 518, 535, 584, 610, 638, 665, 726, 815, 844, 879, 982, 1015, 1023, 1138, 1176], 'end': [84, 160, 270, 352, 411, 460, 492, 508, 527, 548, 590, 616, 648, 679, 738, 821, 856, 885, 988, 1018, 1032, 1152, 1182]}
|
['QPR']
|
['qpr']
|
{'passage': 63632, 'query': 97611}
| 0.944262 | 0.87399 | 0.952402 | 0.877256 |
A Montana homeowner was sentenced Thursday to 70 years in prison , with no parole for at least 20 years , in the shotgun killing of a German exchange student who was trespassing in his garage . District Judge Ed McLean said Markus Kaarma was hunting , not safeguarding his home when he shot 17 - year - old Diren Dede early one April morning . ' Here you have a 12 - gauge shotgun , not to protect your family but to go after someone , ' the judge told Kaarma . ' And go after someone you did . ' Convicted : Markus Kaarma stands in Missoula County District Court while Judge Ed McLean sentences him to 70 years in prison for the shooting death of German exchange student Diren Dede on Thursday
@highlight
Markus Kaarma was sentenced Thursday to 70 years in prison , with no parole for at least 20 years , in the shotgun killing of Diren Dede
@highlight
A Missoula jury convicted Kaarma of deliberate homicide in the case that caused an outcry in Germany
@highlight
He shot Dede , who was unarmed , after being alerted by motion sensors in his garage
@highlight
Witnesses said Kaarma fired at the teen four times , striking him twice
@highlight
The case brought scrutiny to Montana 's law allowing the use of deadly force in some situations to protect home and family
|
Montana เจ้าของบ้านถูกตัดสินจำคุกเมื่อวันพฤหัสบดีถึง 70 ปีในคุกโดยไม่มีการรอลงอาญาเป็นเวลาอย่างน้อย 20 ปีในการสังหารปืนลูกซองของนักเรียนแลกเปลี่ยนชาวเยอรมันที่บุกรุกในโรงรถของเขา ผู้พิพากษาเขต Ed McLean กล่าวว่า Markus Kaarma กำลังล่าสัตว์อยู่ไม่ปกป้องบ้านของเขาเมื่อเขายิง 17 - ปี - Diren Dede เช้าตรู่วันหนึ่งเมษายน 'ที่นี่คุณมีปืนลูกซอง 12 - มาตรวัดเพื่อไม่ให้ปกป้องครอบครัวของคุณ แต่จะไปตามใครบางคน' ผู้พิพากษาบอก Kaarma 'ไปตามคนที่คุณทำ 'ถูกตัดสิน: Markus Kaarma ยืนอยู่ใน Missoula County District Court ในขณะที่ผู้พิพากษา Ed McLean ตัดสินให้เขาเข้าคุก 70 ปีสำหรับการตายของนักเรียนแลกเปลี่ยนชาวเยอรมัน Diren Dede ในวันพฤหัสบดี
@highlight
Markus Kaarma ถูกตัดสินจำคุกเมื่อวันพฤหัสบดีถึง 70 ปีในคุกโดยไม่มีการรอลงอาญาเป็นเวลาอย่างน้อย 20 ปีในการสังหารปืนลูกซองของ Diren Dede
@highlight
คณะลูกขุน Missoula ตัดสินว่า Kaarma มีการฆาตกรรมโดยเจตนาในกรณีที่ทำให้เกิดเสียงโวยวายใน Germany
@highlight
เขายิง Dede ซึ่งไม่มีอาวุธหลังจากได้รับการแจ้งเตือนจากเซ็นเซอร์ตรวจจับการเคลื่อนไหวในโรงรถของเขา
@highlight
พยานกล่าวว่า Kaarma ยิงที่วัยรุ่นสี่ครั้งกระทบเขาสองครั้ง
@highlight
คดีนี้นำการตรวจสอบข้อเท็จจริงมาสู่กฎหมายของ Montana อนุญาตให้ใช้กำลังมรณะในบางสถานการณ์เพื่อปกป้องบ้านและครอบครัว
|
He and his wife attended the entire trial , and he flew back from @placeholder for Thursday 's hearing .
|
เขาและภรรยาของเขาเข้าร่วมการพิจารณาคดีทั้งหมดและเขาก็บินกลับจาก @placeholder สำหรับการพิจารณาคดีของวันพฤหัสบดี
|
['German', 'Kaarma', 'Missoula', 'Montana', 'Diren Dede', 'Ed McLean', 'Germany', 'Missoula County District Court', 'Markus Kaarma', 'Dede']
|
['เยอรมัน', 'Kaarma', 'Missoula', 'Diren', 'Dede Ed', 'McLean Germany', 'Missoula', 'County ศาลแขวง ',' Markus Kaarma ',' Dede ']
|
{'text': ['Montana', 'German', 'Ed McLean', 'Markus Kaarma', 'Diren Dede', 'Kaarma', 'Markus Kaarma', 'Missoula County District Court', 'Ed McLean', 'German', 'Diren Dede', 'Markus Kaarma', 'Diren Dede', 'Missoula', 'Kaarma', 'Germany', 'Dede', 'Kaarma', 'Montana'], 'start': [2, 132, 206, 221, 299, 438, 489, 513, 556, 628, 652, 686, 810, 834, 858, 925, 952, 1053, 1149], 'end': [9, 138, 215, 234, 309, 444, 502, 543, 565, 634, 662, 699, 820, 842, 864, 932, 956, 1059, 1156]}
|
['German', 'Germany']
|
['เยอรมัน', 'Germany']
|
{'passage': 63633, 'query': 97612}
| 0.920552 | 0.777877 | 0.909171 | 0.984708 |
A Montana homeowner was sentenced Thursday to 70 years in prison , with no parole for at least 20 years , in the shotgun killing of a German exchange student who was trespassing in his garage . District Judge Ed McLean said Markus Kaarma was hunting , not safeguarding his home when he shot 17 - year - old Diren Dede early one April morning . ' Here you have a 12 - gauge shotgun , not to protect your family but to go after someone , ' the judge told Kaarma . ' And go after someone you did . ' Convicted : Markus Kaarma stands in Missoula County District Court while Judge Ed McLean sentences him to 70 years in prison for the shooting death of German exchange student Diren Dede on Thursday
@highlight
Markus Kaarma was sentenced Thursday to 70 years in prison , with no parole for at least 20 years , in the shotgun killing of Diren Dede
@highlight
A Missoula jury convicted Kaarma of deliberate homicide in the case that caused an outcry in Germany
@highlight
He shot Dede , who was unarmed , after being alerted by motion sensors in his garage
@highlight
Witnesses said Kaarma fired at the teen four times , striking him twice
@highlight
The case brought scrutiny to Montana 's law allowing the use of deadly force in some situations to protect home and family
|
Montana เจ้าของบ้านถูกตัดสินจำคุกเมื่อวันพฤหัสบดีถึง 70 ปีในคุกโดยไม่มีการรอลงอาญาเป็นเวลาอย่างน้อย 20 ปีในการสังหารปืนลูกซองของนักเรียนแลกเปลี่ยนชาวเยอรมันที่บุกรุกในโรงรถของเขา ผู้พิพากษาเขต Ed McLean กล่าวว่า Markus Kaarma กำลังล่าสัตว์อยู่ไม่ปกป้องบ้านของเขาเมื่อเขายิง 17 - ปี - Diren Dede เช้าตรู่วันหนึ่งเมษายน 'ที่นี่คุณมีปืนลูกซอง 12 - มาตรวัดเพื่อไม่ให้ปกป้องครอบครัวของคุณ แต่จะไปตามใครบางคน' ผู้พิพากษาบอก Kaarma 'ไปตามคนที่คุณทำ 'ถูกตัดสิน: Markus Kaarma ยืนอยู่ใน Missoula County District Court ในขณะที่ผู้พิพากษา Ed McLean ตัดสินให้เขาเข้าคุก 70 ปีสำหรับการตายของนักเรียนแลกเปลี่ยนชาวเยอรมัน Diren Dede ในวันพฤหัสบดี
@highlight
Markus Kaarma ถูกตัดสินจำคุกเมื่อวันพฤหัสบดีถึง 70 ปีในคุกโดยไม่มีการรอลงอาญาเป็นเวลาอย่างน้อย 20 ปีในการสังหารปืนลูกซองของ Diren Dede
@highlight
คณะลูกขุน Missoula ตัดสินว่า Kaarma มีการฆาตกรรมโดยเจตนาในกรณีที่ทำให้เกิดเสียงโวยวายใน Germany
@highlight
เขายิง Dede ซึ่งไม่มีอาวุธหลังจากได้รับการแจ้งเตือนจากเซ็นเซอร์ตรวจจับการเคลื่อนไหวในโรงรถของเขา
@highlight
พยานกล่าวว่า Kaarma ยิงที่วัยรุ่นสี่ครั้งกระทบเขาสองครั้ง
@highlight
คดีนี้นำการตรวจสอบข้อเท็จจริงมาสู่กฎหมายของ Montana อนุญาตให้ใช้กำลังมรณะในบางสถานการณ์เพื่อปกป้องบ้านและครอบครัว
|
Before handing down the sentence , @placeholder heard testimony from Kaarma 's girlfriend , a detective , the teen 's host parents in Missoula and others .
|
ก่อนที่จะส่งประโยค Kaarma ได้ยินคำให้การจากแฟนสาวของ Missoula และคนอื่น ๆ
|
['German', 'Kaarma', 'Missoula', 'Montana', 'Diren Dede', 'Ed McLean', 'Germany', 'Missoula County District Court', 'Markus Kaarma', 'Dede']
|
['เยอรมัน', 'Kaarma', 'Missoula', 'Diren', 'Dede Ed', 'McLean Germany', 'Missoula', 'County ศาลแขวง ',' Markus Kaarma ',' Dede ']
|
{'text': ['Montana', 'German', 'Ed McLean', 'Markus Kaarma', 'Diren Dede', 'Kaarma', 'Markus Kaarma', 'Missoula County District Court', 'Ed McLean', 'German', 'Diren Dede', 'Markus Kaarma', 'Diren Dede', 'Missoula', 'Kaarma', 'Germany', 'Dede', 'Kaarma', 'Montana'], 'start': [2, 132, 206, 221, 299, 438, 489, 513, 556, 628, 652, 686, 810, 834, 858, 925, 952, 1053, 1149], 'end': [9, 138, 215, 234, 309, 444, 502, 543, 565, 634, 662, 699, 820, 842, 864, 932, 956, 1059, 1156]}
|
['Ed McLean']
|
['Ed McLean']
|
{'passage': 63633, 'query': 97613}
| 0.920552 | 0.679587 | 0.909171 | 1 |
A Montana homeowner was sentenced Thursday to 70 years in prison , with no parole for at least 20 years , in the shotgun killing of a German exchange student who was trespassing in his garage . District Judge Ed McLean said Markus Kaarma was hunting , not safeguarding his home when he shot 17 - year - old Diren Dede early one April morning . ' Here you have a 12 - gauge shotgun , not to protect your family but to go after someone , ' the judge told Kaarma . ' And go after someone you did . ' Convicted : Markus Kaarma stands in Missoula County District Court while Judge Ed McLean sentences him to 70 years in prison for the shooting death of German exchange student Diren Dede on Thursday
@highlight
Markus Kaarma was sentenced Thursday to 70 years in prison , with no parole for at least 20 years , in the shotgun killing of Diren Dede
@highlight
A Missoula jury convicted Kaarma of deliberate homicide in the case that caused an outcry in Germany
@highlight
He shot Dede , who was unarmed , after being alerted by motion sensors in his garage
@highlight
Witnesses said Kaarma fired at the teen four times , striking him twice
@highlight
The case brought scrutiny to Montana 's law allowing the use of deadly force in some situations to protect home and family
|
Montana เจ้าของบ้านถูกตัดสินจำคุกเมื่อวันพฤหัสบดีถึง 70 ปีในคุกโดยไม่มีการรอลงอาญาเป็นเวลาอย่างน้อย 20 ปีในการสังหารปืนลูกซองของนักเรียนแลกเปลี่ยนชาวเยอรมันที่บุกรุกในโรงรถของเขา ผู้พิพากษาเขต Ed McLean กล่าวว่า Markus Kaarma กำลังล่าสัตว์อยู่ไม่ปกป้องบ้านของเขาเมื่อเขายิง 17 - ปี - Diren Dede เช้าตรู่วันหนึ่งเมษายน 'ที่นี่คุณมีปืนลูกซอง 12 - มาตรวัดเพื่อไม่ให้ปกป้องครอบครัวของคุณ แต่จะไปตามใครบางคน' ผู้พิพากษาบอก Kaarma 'ไปตามคนที่คุณทำ 'ถูกตัดสิน: Markus Kaarma ยืนอยู่ใน Missoula County District Court ในขณะที่ผู้พิพากษา Ed McLean ตัดสินให้เขาเข้าคุก 70 ปีสำหรับการตายของนักเรียนแลกเปลี่ยนชาวเยอรมัน Diren Dede ในวันพฤหัสบดี
@highlight
Markus Kaarma ถูกตัดสินจำคุกเมื่อวันพฤหัสบดีถึง 70 ปีในคุกโดยไม่มีการรอลงอาญาเป็นเวลาอย่างน้อย 20 ปีในการสังหารปืนลูกซองของ Diren Dede
@highlight
คณะลูกขุน Missoula ตัดสินว่า Kaarma มีการฆาตกรรมโดยเจตนาในกรณีที่ทำให้เกิดเสียงโวยวายใน Germany
@highlight
เขายิง Dede ซึ่งไม่มีอาวุธหลังจากได้รับการแจ้งเตือนจากเซ็นเซอร์ตรวจจับการเคลื่อนไหวในโรงรถของเขา
@highlight
พยานกล่าวว่า Kaarma ยิงที่วัยรุ่นสี่ครั้งกระทบเขาสองครั้ง
@highlight
คดีนี้นำการตรวจสอบข้อเท็จจริงมาสู่กฎหมายของ Montana อนุญาตให้ใช้กำลังมรณะในบางสถานการณ์เพื่อปกป้องบ้านและครอบครัว
|
However , the newspaper quoted @placeholder as saying to Kaarma ' [ Your anxiety ] does n't excuse the anguish you have caused .
|
อย่างไรก็ตามหนังสือพิมพ์อ้างถึง @placeholder ว่าพูดถึง Kaarma '[ความวิตกกังวลของคุณ] ไม่ได้แก้ตัวความปวดร้าวที่คุณเกิดขึ้น
|
['German', 'Kaarma', 'Missoula', 'Montana', 'Diren Dede', 'Ed McLean', 'Germany', 'Missoula County District Court', 'Markus Kaarma', 'Dede']
|
['เยอรมัน', 'Kaarma', 'Missoula', 'Diren', 'Dede Ed', 'McLean Germany', 'Missoula', 'County ศาลแขวง ',' Markus Kaarma ',' Dede ']
|
{'text': ['Montana', 'German', 'Ed McLean', 'Markus Kaarma', 'Diren Dede', 'Kaarma', 'Markus Kaarma', 'Missoula County District Court', 'Ed McLean', 'German', 'Diren Dede', 'Markus Kaarma', 'Diren Dede', 'Missoula', 'Kaarma', 'Germany', 'Dede', 'Kaarma', 'Montana'], 'start': [2, 132, 206, 221, 299, 438, 489, 513, 556, 628, 652, 686, 810, 834, 858, 925, 952, 1053, 1149], 'end': [9, 138, 215, 234, 309, 444, 502, 543, 565, 634, 662, 699, 820, 842, 864, 932, 956, 1059, 1156]}
|
['Ed McLean']
|
['Ed McLean']
|
{'passage': 63633, 'query': 97614}
| 0.920552 | 0.852276 | 0.909171 | 1 |
Former Britain 's Got Talent winners Ashley and Pudsey certainly learned a few of their tricks from the athletic four - legged creatures who 'll be hanging around Birmingham for the next four days . Crufts 2014 began today , and the world famous dog eventing competition has already yielded some terrific photo opportunities , with breeds big and small ( and very big and very small ) strutting their stuff in the NEC arena and leaping over bars in the agility tests . Furthermore , with London Fashion Week over , it was time for our four - legged friends to show us what they have hanging in their own Spring / Summer 2014 wardrobes .
@highlight
Day One of world - famous dog show being held in NEC Birmingham is for Working and Pastoral Breeds category
@highlight
Competing dog breeds include Old English Sheepdogs , Giant Schnauzers , Newfoundlands , Great Danes , Huskies
@highlight
Crufts is one of the world 's largest dog shows , and the event is spread across four days
@highlight
Dogs arrived in onesies and wellies to keep dry and warm in the British drizzle
|
อดีตผู้ชนะ Got Talent ของอดีต Ashley และ Pudsey ได้เรียนรู้เคล็ดลับสองสามอย่างจากนักกีฬาสี่ - สิ่งมีชีวิตที่มีขาที่จะแขวนอยู่รอบ Birmingham ในอีกสี่วันข้างหน้า Crufts 2014 เริ่มขึ้นในวันนี้และการแข่งขันจัดกิจกรรมสุนัขที่มีชื่อเสียงระดับโลกได้ให้โอกาสในการถ่ายภาพที่ยอดเยี่ยมแล้วโดยมีสายพันธุ์ใหญ่และเล็ก (และใหญ่มากและเล็กมาก) เดินเล่นในสนามกีฬา NEC และกระโดดข้ามบาร์ในการทดสอบความคล่องตัว นอกจากนี้ด้วย London Fashion Week ถึงเวลาแล้วที่เพื่อนสี่คนของเราจะแสดงให้เราเห็นสิ่งที่พวกเขาแขวนอยู่ในตู้เสื้อผ้าฤดูใบไม้ผลิ / ฤดูร้อนปี 2014 ของพวกเขาเอง
@highlight
วันที่หนึ่งของโลก - การแสดงสุนัขที่มีชื่อเสียงที่จัดขึ้นใน NEC เบอร์มิงแฮมสำหรับการทำงานและหมวดหมู่สายพันธุ์อภิบาล
@highlight
สายพันธุ์สุนัขที่แข่งขัน ได้แก่ แกะอังกฤษเก่า Giant Schnauzers, Newfoundlands, Great Danes, Huskies
@highlight
Crufts เป็นหนึ่งในการแสดงสุนัขที่ใหญ่ที่สุดของโลกและเหตุการณ์จะแพร่กระจายไปทั่วสี่วัน
@highlight
สุนัขมาถึงในสิ่งที่กินข้าวและอุ่น ๆ และอบอุ่นในละอองฝนของอังกฤษ
|
@placeholder this morning ready to snap today 's entries in the Working and
|
@placeholder เช้านี้พร้อมที่จะถ่ายทอดรายการของวันนี้ในการทำงานและ
|
['Crufts', 'Old English Sheepdogs', 'Great Danes', 'NEC Birmingham', 'Spring / Summer 2014', 'Giant Schnauzers', 'Pudsey', 'Newfoundlands', 'Working', 'Got Talent', 'Britain', 'London Fashion Week', 'Pastoral Breeds', 'Ashley', 'NEC', 'British', 'Huskies', 'Birmingham']
|
['Crufts', 'Old English Sheepdogs', 'Great Danes', 'NEC Birmingham', 'Spring / Summer 2014', 'Giant Schnauzers', 'Pudsey', 'Newfoundlands', 'การทำงาน' , 'Got Talent', 'Britain', 'London Fashion Week', 'Breeds Pastoral', 'Ashley', 'Nec', 'British', 'Huskies', 'Birmingham' ]
|
{'text': ['Britain', 'Got Talent', 'Ashley', 'Pudsey', 'Birmingham', 'Crufts', 'NEC', 'London Fashion Week', 'Spring/Summer 2014', 'NEC Birmingham', 'Working', 'Pastoral Breeds', 'Old English Sheepdogs', 'Giant Schnauzers', 'Newfoundlands', 'Great Danes', 'Huskies', 'Crufts', 'British'], 'start': [7, 17, 36, 47, 159, 194, 405, 477, 590, 678, 700, 712, 777, 800, 818, 833, 846, 865, 1029], 'end': [14, 27, 42, 53, 169, 200, 408, 496, 608, 692, 707, 727, 798, 816, 831, 844, 853, 871, 1036]}
|
['Birmingham', 'NEC', 'NEC Birmingham']
|
['Birmingham', 'nec', 'nec Birmingham']
|
{'passage': 63634, 'query': 97615}
| 0.910915 | 0.787675 | 0.972758 | 0.769853 |
Gary Anderson repeated his World Championship final win over Phil Taylor with another victory over ' The Power ' on the opening night of the 2015 Premier League . The Scot stole the last leg from Taylor against the throw to claim a 7 - 5 victory in front of over 11,000 spectators at the First Direct Arena in Leeds . Despite averaging less than Taylor , Anderson kept his nose in front all the way during a tight match , and he sealed his victory on the 16 - time world champion 's throw by hitting double four . Gary Anderson beat Phil Taylor on the opening night of the 2015 Premier League darts in Leeds
@highlight
Gary Anderson beats Phil Taylor 7 - 5 in opening match of Premier League
@highlight
The Scot repeated his World Championship final victory over Taylor
@highlight
Michael van Gerwen began tournament with 7 - 3 win over Kim Huybrechts
@highlight
Adrian Lewis thrashed reigning champion Raymond van Barneveld 7 - 1
@highlight
Stephen Bunting and James Wade play out 6 - 6 draw in Leeds
|
Gary Anderson ชนะการแข่งขันชิงแชมป์โลกรอบชิงชนะเลิศครั้งสุดท้าย Phil Taylor อีกครั้งด้วยชัยชนะเหนือ 'พลัง' ในคืนแรกของพรีเมียร์ลีกปี 2558 Scot ขโมยขาสุดท้ายจาก Taylor เมื่อเทียบกับการโยนเพื่อเรียกร้องชัยชนะ 7 - 5 ต่อหน้าผู้ชมกว่า 11,000 คนในเวทีโดยตรงครั้งแรกใน Leeds แม้จะมีค่าเฉลี่ยน้อยกว่า Taylor แต่ Anderson เก็บจมูกของเขาไว้ข้างหน้าตลอดทางในระหว่างการแข่งขันที่แน่นหนาและเขาก็ปิดผนึกชัยชนะของเขาในการโยนแชมป์โลก 16 ครั้งด้วยการตีสองครั้ง Gary Anderson เอาชนะ Phil Taylor ในคืนแรกของการเล่นปาเป้าพรีเมียร์ลีกปี 2558 ใน Leeds
@highlight
Gary Anderson Beats Phil Taylor 7 - 5 ในการเปิดการแข่งขันพรีเมียร์ลีก
@highlight
ชาวสกอตได้ชัยชนะครั้งสุดท้ายของการแข่งขันชิงแชมป์โลกครั้งสุดท้ายของเขาผ่าน Taylor
@highlight
Michael van Gerwen เริ่มทัวร์นาเมนต์ด้วยการชนะ 7 - 3 ชนะ Kim Huybrechts
@highlight
Adrian Lewis thrashed ครองตำแหน่งแชมป์ Raymond van Barneveld 7 - 1
@highlight
Stephen Bunting และ James Wade เล่น 6 - 6 วาดใน Leeds
|
When I lost to Raymond in the @placeholder I missed too many doubles and let him in , and I 've been thinking about that game every day since , ' admitted Lewis .
|
เมื่อฉันแพ้ Raymond ใน @placeholder ฉันพลาดสองเท่ามากเกินไปและปล่อยให้เขาเข้ามาและฉันก็คิดถึงเกมนั้นทุกวันตั้งแต่นั้นมา 'ยอมรับ Lewis
|
['Taylor', 'The Power', 'Kim Huybrechts', 'Leeds', 'Phil Taylor', 'Scot', 'Anderson', 'Gary Anderson', 'Premier League', 'World Championship', 'First Direct Arena', 'Raymond van Barneveld', 'Stephen Bunting', 'James Wade', 'Adrian Lewis', 'Michael van Gerwen']
|
['Kim', 'The Power', 'Huybrechts Leeds', 'Phil', 'Taylor Anderson', 'Scot', 'Gary', 'Anderson Raymond ',' พรีเมียร์ลีก ',' แชมป์โลก ',' First Direct Arena ',' van Barneveld Stephen ',' Bunting James , 'Wade Adrian', 'Lewis Michael van Gerwen']
|
{'text': ['Gary Anderson', 'World Championship', 'Phil Taylor', 'The Power', 'Premier League', 'Scot', 'Taylor', 'First Direct Arena', 'Leeds', 'Taylor', 'Anderson', 'Gary Anderson', 'Phil Taylor', 'Premier League', 'Leeds', 'Gary Anderson', 'Phil Taylor', 'Premier League', 'Scot', 'World Championship', 'Taylor', 'Michael van Gerwen', 'Kim Huybrechts', 'Adrian Lewis', 'Raymond van Barneveld', 'Stephen Bunting', 'James Wade', 'Leeds'], 'start': [0, 27, 61, 100, 144, 164, 193, 283, 305, 340, 348, 503, 522, 567, 591, 608, 628, 664, 694, 712, 750, 768, 822, 848, 888, 925, 945, 977], 'end': [13, 45, 72, 109, 158, 168, 199, 301, 310, 346, 356, 516, 533, 581, 596, 621, 639, 678, 698, 730, 756, 786, 836, 860, 909, 940, 955, 982]}
|
['World Championship']
|
['แข่งขันชิงแชมป์โลก']
|
{'passage': 63635, 'query': 97616}
| 0.931055 | 0.837544 | 0.931778 | 0.840844 |
Gary Anderson repeated his World Championship final win over Phil Taylor with another victory over ' The Power ' on the opening night of the 2015 Premier League . The Scot stole the last leg from Taylor against the throw to claim a 7 - 5 victory in front of over 11,000 spectators at the First Direct Arena in Leeds . Despite averaging less than Taylor , Anderson kept his nose in front all the way during a tight match , and he sealed his victory on the 16 - time world champion 's throw by hitting double four . Gary Anderson beat Phil Taylor on the opening night of the 2015 Premier League darts in Leeds
@highlight
Gary Anderson beats Phil Taylor 7 - 5 in opening match of Premier League
@highlight
The Scot repeated his World Championship final victory over Taylor
@highlight
Michael van Gerwen began tournament with 7 - 3 win over Kim Huybrechts
@highlight
Adrian Lewis thrashed reigning champion Raymond van Barneveld 7 - 1
@highlight
Stephen Bunting and James Wade play out 6 - 6 draw in Leeds
|
Gary Anderson ชนะการแข่งขันชิงแชมป์โลกรอบชิงชนะเลิศครั้งสุดท้าย Phil Taylor อีกครั้งด้วยชัยชนะเหนือ 'พลัง' ในคืนแรกของพรีเมียร์ลีกปี 2558 Scot ขโมยขาสุดท้ายจาก Taylor เมื่อเทียบกับการโยนเพื่อเรียกร้องชัยชนะ 7 - 5 ต่อหน้าผู้ชมกว่า 11,000 คนในเวทีโดยตรงครั้งแรกใน Leeds แม้จะมีค่าเฉลี่ยน้อยกว่า Taylor แต่ Anderson เก็บจมูกของเขาไว้ข้างหน้าตลอดทางในระหว่างการแข่งขันที่แน่นหนาและเขาก็ปิดผนึกชัยชนะของเขาในการโยนแชมป์โลก 16 ครั้งด้วยการตีสองครั้ง Gary Anderson เอาชนะ Phil Taylor ในคืนแรกของการเล่นปาเป้าพรีเมียร์ลีกปี 2558 ใน Leeds
@highlight
Gary Anderson Beats Phil Taylor 7 - 5 ในการเปิดการแข่งขันพรีเมียร์ลีก
@highlight
ชาวสกอตได้ชัยชนะครั้งสุดท้ายของการแข่งขันชิงแชมป์โลกครั้งสุดท้ายของเขาผ่าน Taylor
@highlight
Michael van Gerwen เริ่มทัวร์นาเมนต์ด้วยการชนะ 7 - 3 ชนะ Kim Huybrechts
@highlight
Adrian Lewis thrashed ครองตำแหน่งแชมป์ Raymond van Barneveld 7 - 1
@highlight
Stephen Bunting และ James Wade เล่น 6 - 6 วาดใน Leeds
|
' It feels like a win for me to be honest , ' Bunting said after making his @placeholder debut .
|
'มันให้ความรู้สึกเหมือนเป็นชัยชนะสำหรับฉันที่จะซื่อสัตย์' Bunting กล่าวหลังจากเปิดตัว @placeholder ของเขา
|
['Taylor', 'The Power', 'Kim Huybrechts', 'Leeds', 'Phil Taylor', 'Scot', 'Anderson', 'Gary Anderson', 'Premier League', 'World Championship', 'First Direct Arena', 'Raymond van Barneveld', 'Stephen Bunting', 'James Wade', 'Adrian Lewis', 'Michael van Gerwen']
|
['Kim', 'The Power', 'Huybrechts Leeds', 'Phil', 'Taylor Anderson', 'Scot', 'Gary', 'Anderson Raymond ',' พรีเมียร์ลีก ',' แชมป์โลก ',' First Direct Arena ',' van Barneveld Stephen ',' Bunting James , 'Wade Adrian', 'Lewis Michael van Gerwen']
|
{'text': ['Gary Anderson', 'World Championship', 'Phil Taylor', 'The Power', 'Premier League', 'Scot', 'Taylor', 'First Direct Arena', 'Leeds', 'Taylor', 'Anderson', 'Gary Anderson', 'Phil Taylor', 'Premier League', 'Leeds', 'Gary Anderson', 'Phil Taylor', 'Premier League', 'Scot', 'World Championship', 'Taylor', 'Michael van Gerwen', 'Kim Huybrechts', 'Adrian Lewis', 'Raymond van Barneveld', 'Stephen Bunting', 'James Wade', 'Leeds'], 'start': [0, 27, 61, 100, 144, 164, 193, 283, 305, 340, 348, 503, 522, 567, 591, 608, 628, 664, 694, 712, 750, 768, 822, 848, 888, 925, 945, 977], 'end': [13, 45, 72, 109, 158, 168, 199, 301, 310, 346, 356, 516, 533, 581, 596, 621, 639, 678, 698, 730, 756, 786, 836, 860, 909, 940, 955, 982]}
|
['Premier League']
|
['พรีเมียร์ลีก']
|
{'passage': 63635, 'query': 97617}
| 0.931055 | 0.809585 | 0.931778 | 0.820669 |
By Toby Harnden PUBLISHED : 12:16 EST , 16 August 2012 | UPDATED : 17:07 EST , 16 August 2012 The White House has said that President Barack Obama will not jettison Vice - President Joe Biden and replace him with Hillary Clinton as his 2012 running mate . Republicans such as Senator John McCain and Governor Sarah Palin had suggested Biden be replaced by Clinton after the furore over Biden ’s comments to an audience containing many blacks that Republicans intended to ‘ put y’ all back in chains ’ . Asked whether Biden would definitely be on the ticket , Jay Carney , White House spokesman , said : ‘ Yes . And that was settled a long , long time ago .
@highlight
Obama and Biden met with Hillary Clinton ahead of their lunch
@highlight
Biden told audience of black supporters that Romney would put ' y' all back in chains ' with his Wall Street financial deregulation plans earlier this week
|
โดย Toby Harnden เผยแพร่: 12:16 EST, 16 สิงหาคม 2012 | อัปเดต: 17:07 EST, 16 สิงหาคม 2555 ทำเนียบขาวได้กล่าวว่าประธานาธิบดี Barack Obama จะไม่ jettison รอง - ประธานาธิบดี Joe Biden และแทนที่เขาด้วย Hillary Clinton เป็นปี 2555 ของเขา เพื่อนวิ่ง พรรครีพับลิกันเช่นวุฒิสมาชิก John McCain และผู้ว่าราชการ Sarah Palin ได้แนะนำ Biden จะถูกแทนที่ด้วย Clinton หลังจากความโกรธแค้นของ Biden ความคิดเห็นของผู้ชมที่มีคนผิวดำจำนวนมากที่พรรครีพับลิกันตั้งใจจะ ' ใส่ y 'ทั้งหมดกลับมาในโซ่' ถามว่า Biden จะอยู่ในตั๋วแน่นอน Jay Carney โฆษกของทำเนียบขาวกล่าวว่า: ‘ใช่ และนั่นก็ตกลงมานานแล้ว
@highlight
Obama และ Biden พบกับ Hillary Clinton ก่อนอาหารกลางวันของพวกเขา
@highlight
Biden บอกผู้ชมของผู้สนับสนุนผิวดำว่า Romney จะทำให้ 'Y' กลับมาอยู่ในโซ่ 'ด้วยแผนกฎระเบียบทางการเงินของ Wall Street เมื่อต้นสัปดาห์นี้
|
which to win the White House - her association with @placeholder could be a
|
ซึ่งจะชนะทำเนียบขาว - ความสัมพันธ์ของเธอกับ @placeholder อาจเป็น
|
['Republicans', 'Barack Obama', 'Toby Harnden', 'Joe Biden', 'John McCain', 'Biden', 'Romney', 'Obama', 'Hillary Clinton', 'Sarah Palin', 'Wall Street', 'Clinton', 'Jay Carney', 'White House']
|
['Republicans', 'Barack Obama', 'Toby Harnden', 'Joe Biden', 'John McCain', 'Biden', 'Romney', ' Obama ',' Hillary Clinton ',' Sarah Palin ',' Wall Street ',' Clinton ',' Jay Carney ',' ทำเนียบขาว ']
|
{'text': ['Toby Harnden', 'White House', 'Barack Obama', 'Joe Biden', 'Hillary Clinton', 'John McCain', 'Sarah Palin', 'Biden', 'Clinton', 'Biden', 'Republicans', 'Biden', 'Jay Carney', 'White House', 'Obama', 'Biden', 'Hillary Clinton', 'Biden', 'Romney', 'Wall Street'], 'start': [3, 94, 130, 176, 207, 277, 302, 328, 349, 379, 439, 505, 546, 558, 648, 658, 673, 721, 766, 815], 'end': [15, 105, 142, 185, 222, 288, 313, 333, 356, 384, 450, 510, 556, 569, 653, 663, 688, 726, 772, 826]}
|
['Barack Obama', 'Obama']
|
['Barack Obama', 'Obama']
|
{'passage': 63636, 'query': 97618}
| 0.939522 | 0.644817 | 0.971116 | 1 |
( CNN ) -- NATO used attack helicopters for the first time Saturday as part of its military operation aimed at increasing pressure on Libyan leader Moammar Gadhafi 's regime . " The use of attack helicopters provides the NATO operation with additional flexibility to track and engage pro - Gadhafi forces who deliberately target civilians and attempt to hide in populated areas , " NATO said in a statement . Military vehicles and equipment were among the targets struck by the helicopters . NATO did not disclose where the strikes took place . On Friday , fighting continued in the western town of Yefren , where NATO - allied aircraft destroyed government tanks and personnel carriers , officials said .
@highlight
NEW : Military vehicles and equipment are among the targets struck
@highlight
Airstrikes hit the western town of Yefren , where rebels claim liberation
@highlight
Western Libya is where rebels and pro - Gadhafi forces are in combat
@highlight
A rebel in nearby stronghold of Zintan claims liberation for Yefren and another town
|
(CNN) - นาโต้ใช้เฮลิคอปเตอร์โจมตีเป็นครั้งแรกในวันเสาร์ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของการปฏิบัติการทางทหารที่มุ่งเน้นการเพิ่มแรงกดดันต่อผู้นำลิเบีย Moammar Gadhafi 's ระบอบการปกครอง “ การใช้เฮลิคอปเตอร์โจมตีช่วยให้การดำเนินงานของนาโต้มีความยืดหยุ่นเพิ่มเติมในการติดตามและมีส่วนร่วม pro - Gadhafi กองกำลังที่จงใจกำหนดเป้าหมายพลเรือนและพยายามซ่อนตัวในพื้นที่ที่มีประชากร” นาโต้กล่าวในแถลงการณ์ ยานพาหนะและอุปกรณ์ทางทหารเป็นหนึ่งในเป้าหมายที่เกิดจากเฮลิคอปเตอร์ นาโต้ไม่ได้เปิดเผยว่าเกิดการนัดหยุดงานที่ไหน เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมาการต่อสู้ยังคงดำเนินต่อไปในเมืองตะวันตกของ Yefren ที่ซึ่งนาโต้ - เครื่องบินพันธมิตรได้ทำลายรถถังของรัฐบาลและผู้ให้บริการบุคลากรเจ้าหน้าที่กล่าว
@highlight
ใหม่: ยานพาหนะและอุปกรณ์ทางทหารเป็นหนึ่งในเป้าหมายที่เกิดขึ้น
@highlight
Airstrikes โจมตีเมืองตะวันตกของ Yefren ซึ่งกบฏเรียกร้องการปลดปล่อย
@highlight
ลิเบียตะวันตกเป็นที่ซึ่งกองกำลังกบฏและกองกำลัง Gadhafi กำลังต่อสู้กัน
@highlight
กบฏในฐานที่มั่นของ Zintan อ้างว่าเป็นอิสระสำหรับ Yefren และเมืองอื่น
|
The latest NATO strikes occurred two days after the alliance announced its decision to extend its mission in @placeholder by 90 days , continuing a campaign that began in March .
|
การนัดหยุดงานของนาโต้ครั้งล่าสุดเกิดขึ้นสองวันหลังจากพันธมิตรประกาศการตัดสินใจที่จะขยายภารกิจใน @placeholder 90 วันต่อไปการรณรงค์ที่เริ่มขึ้นในเดือนมีนาคม
|
['Yefren', 'Libyan', 'NATO', 'pro - Gadhafi', 'Libya', 'Moammar Gadhafi', 'Zintan', 'CNN']
|
['Yefren', 'Libyan', 'Nato', 'pro - Gadhafi', 'Libya', 'Moammar Gadhafi', 'Zintan', 'cnn']
|
{'text': ['CNN', 'NATO', 'Libyan', 'Moammar Gadhafi', 'NATO', 'pro-Gadhafi', 'NATO', 'NATO', 'Yefren', 'NATO', 'Yefren', 'Libya', 'pro-Gadhafi', 'Zintan', 'Yefren'], 'start': [1, 9, 132, 146, 216, 279, 373, 481, 586, 600, 811, 868, 894, 970, 999], 'end': [4, 13, 138, 161, 220, 290, 377, 485, 592, 604, 817, 873, 905, 976, 1005]}
|
['Libya', 'Libyan']
|
['Libya', 'Libyan']
|
{'passage': 63637, 'query': 97619}
| 0.889105 | 0.817261 | 0.959582 | 1 |
Seoul , South Korea ( CNN ) -- Three Japanese lawmakers were denied entry at a South Korean airport Monday after they announced they would attempt a visit to an island near disputed territory in what Korea calls the East Sea and Japan calls the Sea of Japan . The lawmakers arrived at Gimpo International Airport near Seoul at 11:20 a.m. but were denied entry by the immigration service , according the Ministry of Justice . The trio is expected to return to Japan on a later flight , but details were not yet available , the Ministry of Justice said . The Japanese politicians announced they would visit Ulleung Island -- adjacent to the disputed Dokdo islets -- after the two countries clashed over a civilian aircraft running a test flight over the area .
@highlight
The politicians announce their intent to visit an island near disputed territory
@highlight
The disputed islets are known as Dokdo in South Korea and Takeshima in Japan
@highlight
In July , Korean Air conducted a test flight over the islets
@highlight
The Japanese government issued a ban on flying with Korean air
|
Seoul, South Korea (CNN) - ผู้ร่างกฎหมายชาวญี่ปุ่นสามคนถูกปฏิเสธไม่ให้เข้าสนามบินเกาหลีใต้เมื่อวันจันทร์หลังจากที่พวกเขาประกาศว่าพวกเขาจะพยายามเยี่ยมชมเกาะใกล้กับดินแดนพิพาทในสิ่งที่ Korea เรียกทะเลตะวันออก และ Japan เรียกทะเลญี่ปุ่น ผู้ร่างกฎหมายมาถึงสนามบินนานาชาติกิมโปใกล้ Seoul เวลา 11:20 น. แต่ถูกปฏิเสธโดยบริการตรวจคนเข้าเมืองตามกระทรวงยุติธรรม ทั้งสามคนคาดว่าจะกลับไป Japan ในเที่ยวบินในภายหลัง แต่รายละเอียดยังไม่พร้อมใช้งานกระทรวงยุติธรรมกล่าว นักการเมืองชาวญี่ปุ่นประกาศว่าพวกเขาจะไปเยี่ยม Ulleung Island - ติดกับเกาะด็อกโดที่ขัดแย้งกัน - หลังจากทั้งสองประเทศปะทะกันกับเครื่องบินพลเรือนที่ใช้เที่ยวบินทดสอบทั่วพื้นที่
@highlight
นักการเมืองประกาศความตั้งใจที่จะเยี่ยมชมเกาะใกล้กับดินแดนพิพาท
@highlight
เกาะเล็กเกาะน้อยเป็นที่รู้จักกันในชื่อ Dokdo in South Korea และ Takeshima ใน Japan
@highlight
ในเดือนกรกฎาคมเกาหลีแอร์ได้ทำการทดสอบเที่ยวบินเหนือเกาะเล็กเกาะน้อย
@highlight
รัฐบาลญี่ปุ่นออกคำสั่งห้ามบินกับเกาหลีอากาศ
|
@placeholder has long claimed the islets as its territory , but Seoul said all Korean territory was returned after the country won independence from colonial rule by Japan in 1945 .
|
@placeholder อ้างว่าเกาะเล็กเกาะน้อยเป็นดินแดนของมันมานานแล้ว แต่ Seoul กล่าวว่าดินแดนเกาหลีทั้งหมดกลับมาหลังจากที่ประเทศได้รับอิสรภาพจากการปกครองอาณานิคมโดย Japan ในปี 2488
|
['Korean', 'Gimpo International Airport', 'South Korean', 'Takeshima', 'Sea of Japan', 'Ulleung Island', 'Korea', 'Ministry of Justice', 'Dokdo', 'Korean Air', 'South Korea', 'Japan', 'Japanese', 'CNN', 'Seoul', 'East Sea']
|
['เกาหลี', 'สนามบินนานาชาติ Gimpo', 'เกาหลีใต้', 'Takeshima', 'Sea of Japan', 'Ulleung Island', 'Korea', 'กระทรวงยุติธรรม', 'Dokdo' , 'เกาหลีแอร์', 'South Korea', 'Japan', 'ญี่ปุ่น', 'cnn', 'Seoul', 'ทะเลตะวันออก']
|
{'text': ['Seoul', 'South Korea', 'CNN', 'Japanese', 'South Korean', 'Korea', 'East Sea', 'Japan', 'Sea of Japan', 'Gimpo International Airport', 'Seoul', 'Ministry of Justice', 'Japan', 'Ministry of Justice', 'Japanese', 'Ulleung Island', 'Dokdo', 'Dokdo', 'South Korea', 'Takeshima', 'Japan', 'Korean Air', 'Japanese', 'Korean'], 'start': [0, 7, 20, 34, 76, 197, 213, 226, 242, 281, 314, 398, 453, 518, 548, 596, 639, 885, 894, 910, 923, 949, 1015, 1063], 'end': [5, 18, 23, 42, 88, 202, 221, 231, 254, 308, 319, 417, 458, 537, 556, 610, 644, 890, 905, 919, 928, 959, 1023, 1069]}
|
['Japan', 'Japanese']
|
['Japan', 'ญี่ปุ่น']
|
{'passage': 63638, 'query': 97620}
| 0.921235 | 0.82362 | 0.954841 | 0.973791 |
John Guidetti has set his sights on becoming the first Celtic striker to score a hat - trick against Rangers in 41 years . Celtic ’s top scorer has gone six domestic games without a goal - and limped out of Saturday ’s 1 - 0 defeat to PSV Eindhoven in Gran Canaria with a dead leg . Rubbishing talk of a scoring crisis or a loss of form , however , Guidetti insisted his confidence in front of goal remains sky high . And looking ahead to next month ’s League Cup semi - final , the Swede said he wants to become the first Celtic striker to score a hat - trick against their fierce city rivals since Harry Hood at the same stage of the same competition in 1973 .
@highlight
John Guidetti has failed to score in six matches for Celtic
@highlight
But striker is aiming to score a hat - trick against Glasgow rivals Rangers
@highlight
No Celtic player has netted three against Rangers since 1973
@highlight
Celtic play Rangers at Hampden Park in Scottish League Cup semi - final
|
Gran Canaria ได้กำหนดสถานที่ของเขาในการเป็นกองหน้าเซลติกคนแรกที่ทำคะแนนหมวก - หลอกแรนเจอร์ใน 41 ปี ผู้ทำประตูสูงสุดของ Celtic ได้ไปหกเกมในประเทศโดยไม่มีเป้าหมาย - และเดินกะโผลกกะเผลกออกจากวันเสาร์ที่ 1 - 0 เอาชนะ PSV Eindhoven ใน Harry Hood ด้วยขาที่ตายแล้ว การพูดคุยเกี่ยวกับวิกฤตการให้คะแนนหรือการสูญเสียรูปแบบอย่างไรก็ตาม Guidetti ยืนยันความมั่นใจของเขาต่อหน้าเป้าหมายยังคงสูง และมองไปข้างหน้าถึงกึ่งลีกคัพในเดือนถัดไป - สุดท้ายชาวสวีเดนกล่าวว่าเขาต้องการที่จะเป็นกองหน้าเซลติกคนแรกที่ทำคะแนนหมวก - หลอกคู่แข่งในเมืองที่ดุ การแข่งขันในปี 1973
@highlight
John Guidetti ล้มเหลวในการทำคะแนนในการแข่งขันหกนัดสำหรับเซลติก
@highlight
แต่กองหน้ากำลังตั้งเป้าหมายที่จะทำคะแนนหมวก - เคล็ดลับกับ Glasgow Rivals Rangers
@highlight
ไม่มีผู้เล่นเซลติกได้รับสามคนกับเรนเจอร์ตั้งแต่ปี 2516
@highlight
Celtic Play Rangers ที่ Hampden Park ใน Scottish League Cup Semi - รอบชิงชนะเลิศ
|
I am just so happy to wear the @placeholder shirt .
|
ฉันมีความสุขมากที่ได้สวมเสื้อ @placeholder
|
['Scottish League Cup', 'League Cup', 'Swede', 'PSV Eindhoven', 'Guidetti', 'Rangers', 'Glasgow', 'Hampden Park', 'Celtic', 'Harry Hood', 'John Guidetti', 'Gran Canaria']
|
['Scottish League Cup', 'League Cup', 'Swede', 'PSV Eindhoven', 'Guidetti', 'Rangers', 'Glasgow', 'Hampden Park', 'Celtic', 'Harry Hood' , 'John Guidetti', 'Gran Canaria']
|
{'text': ['John Guidetti', 'Celtic', 'Rangers', 'Celtic', 'PSV Eindhoven', 'Gran Canaria', 'Guidetti', 'League Cup', 'Swede', 'Celtic', 'Harry Hood', 'John Guidetti', 'Celtic', 'Glasgow', 'Rangers', 'Celtic', 'Rangers', 'Celtic', 'Rangers', 'Hampden Park', 'Scottish League Cup'], 'start': [0, 55, 99, 120, 228, 245, 339, 441, 468, 508, 583, 656, 709, 778, 793, 815, 854, 884, 896, 907, 923], 'end': [13, 61, 106, 126, 241, 257, 347, 451, 473, 514, 593, 669, 715, 785, 800, 821, 861, 890, 903, 919, 942]}
|
['Celtic']
|
['Celtic']
|
{'passage': 63639, 'query': 97621}
| 0.880311 | 0.79713 | 0.999099 | 1 |
By Emily Allen PUBLISHED : 07:24 EST , 10 October 2012 | UPDATED : 20:24 EST , 10 October 2012 A Russian prostitute accused of murdering a wealthy retired accountant at his £ 1 m home has tearfully told a jury how he had terrified her by locking her inside his house on previous occasions . Natalia Woolley , 38 , said she had to climb out of a window of the four - bedroom detached property in Surrey at least once to escape 69 - year - old Winston Fernandez . Widowed father - of - two Mr Fernandez , of Epsom , Surrey , was found with 17 broken ribs and smashed bones in his windpipe on February 17 .
@highlight
Natalia Woolley said she had to climb out of a window of the four - bedroom detached property at least once to escape Winston Fernandez
@highlight
Widowed father - of - two Mr Fernandez , of Epsom , Surrey , was found with 17 broken ribs and smashed bones in his windpipe
@highlight
Woolley admits kicking him but tells court she was trying to escape after he became angry that she would n't perform certain sex acts
@highlight
Guildford Crown Court heard that the defendant went on holiday to Tenerife and visited her daughter in Russia after Mr Fernandez 's death
|
โดย Emily Allen เผยแพร่: 07:24 EST, 10 ตุลาคม 2012 | อัปเดต: 20:24 EST, 10 ตุลาคม 2012 โสเภณีรัสเซียที่ถูกกล่าวหาว่าสังหารนักบัญชีเกษียณที่ร่ำรวยที่บ้าน 1 ปอนด์ของเขาได้บอกคณะลูกขุนว่าเขากลัวเธออย่างไรโดยล็อคเธอไว้ในบ้านของเขาในโอกาสก่อนหน้านี้ Natalia Woolley, 38, กล่าวว่าเธอต้องปีนออกจากหน้าต่างของสี่ - ห้องนอนที่แยกออกจากกันใน Surrey อย่างน้อยหนึ่งครั้งเพื่อหลบหนี 69 - ปี - เก่า Winston Fernandez พ่อม่าย - จาก - สองนายเฟอร์นันเดซ, จาก Epsom, Surrey พบว่ามีซี่โครงหัก 17 ซี่และกระดูกทุบในหลอดลมของเขาเมื่อวันที่ 17 กุมภาพันธ์
@highlight
Natalia Woolley กล่าวว่าเธอต้องปีนออกไปนอกหน้าต่างของสี่ห้องนอนเดี่ยวที่พักอย่างน้อยหนึ่งครั้งเพื่อหลบหนี Winston Fernandez
@highlight
พ่อม่าย - จาก - สอง Mr Fernandez, จาก Epsom, Surrey พบว่ามีซี่โครงหัก 17 ซี่และกระดูกทุบในหลอดลมของเขา
@highlight
Woolley ยอมรับว่าเตะเขา แต่บอกศาลว่าเธอพยายามหลบหนีหลังจากที่เขาโกรธว่าเธอจะไม่แสดงเซ็กส์บางอย่าง
@highlight
Guildford Crown Court ได้ยินว่าจำเลยไปเที่ยวพักผ่อนที่ Tenerife และไปเยี่ยมลูกสาวของเธอใน Russia หลังจาก Mr Fernandez 's ความตาย
|
She also tried to enlist the help of some of her clients by asking them to drive her to @placeholder .
|
เธอยังพยายามขอความช่วยเหลือจากลูกค้าของเธอบางคนโดยขอให้พวกเขาพาเธอไปที่ @placeholder
|
['Surrey', 'Natalia Woolley', 'Russian', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Tenerife', 'Russia', 'Woolley', 'Guildford Crown Court', 'Epsom', 'Emily Allen']
|
['Surrey', 'Natalia Woolley', 'Russian', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Tenerife', 'Russia', 'Woolley', 'Guildford Crown Court ',' Epsom ',' Emily Allen ']
|
{'text': ['Emily Allen', 'Russian', 'Natalia Woolley', 'Surrey', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Epsom', 'Surrey', 'Natalia Woolley', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Epsom', 'Surrey', 'Woolley', 'Guildford Crown Court', 'Tenerife', 'Russia', 'Fernandez'], 'start': [3, 93, 284, 384, 427, 471, 485, 492, 591, 707, 761, 775, 782, 865, 1009, 1075, 1112, 1128], 'end': [14, 100, 299, 390, 444, 480, 490, 498, 606, 724, 770, 780, 788, 872, 1030, 1083, 1118, 1137]}
|
['Epsom']
|
['Epsom']
|
{'passage': 63640, 'query': 97622}
| 0.914815 | 0.863538 | 0.981646 | 1 |
By Emily Allen PUBLISHED : 07:24 EST , 10 October 2012 | UPDATED : 20:24 EST , 10 October 2012 A Russian prostitute accused of murdering a wealthy retired accountant at his £ 1 m home has tearfully told a jury how he had terrified her by locking her inside his house on previous occasions . Natalia Woolley , 38 , said she had to climb out of a window of the four - bedroom detached property in Surrey at least once to escape 69 - year - old Winston Fernandez . Widowed father - of - two Mr Fernandez , of Epsom , Surrey , was found with 17 broken ribs and smashed bones in his windpipe on February 17 .
@highlight
Natalia Woolley said she had to climb out of a window of the four - bedroom detached property at least once to escape Winston Fernandez
@highlight
Widowed father - of - two Mr Fernandez , of Epsom , Surrey , was found with 17 broken ribs and smashed bones in his windpipe
@highlight
Woolley admits kicking him but tells court she was trying to escape after he became angry that she would n't perform certain sex acts
@highlight
Guildford Crown Court heard that the defendant went on holiday to Tenerife and visited her daughter in Russia after Mr Fernandez 's death
|
โดย Emily Allen เผยแพร่: 07:24 EST, 10 ตุลาคม 2012 | อัปเดต: 20:24 EST, 10 ตุลาคม 2012 โสเภณีรัสเซียที่ถูกกล่าวหาว่าสังหารนักบัญชีเกษียณที่ร่ำรวยที่บ้าน 1 ปอนด์ของเขาได้บอกคณะลูกขุนว่าเขากลัวเธออย่างไรโดยล็อคเธอไว้ในบ้านของเขาในโอกาสก่อนหน้านี้ Natalia Woolley, 38, กล่าวว่าเธอต้องปีนออกจากหน้าต่างของสี่ - ห้องนอนที่แยกออกจากกันใน Surrey อย่างน้อยหนึ่งครั้งเพื่อหลบหนี 69 - ปี - เก่า Winston Fernandez พ่อม่าย - จาก - สองนายเฟอร์นันเดซ, จาก Epsom, Surrey พบว่ามีซี่โครงหัก 17 ซี่และกระดูกทุบในหลอดลมของเขาเมื่อวันที่ 17 กุมภาพันธ์
@highlight
Natalia Woolley กล่าวว่าเธอต้องปีนออกไปนอกหน้าต่างของสี่ห้องนอนเดี่ยวที่พักอย่างน้อยหนึ่งครั้งเพื่อหลบหนี Winston Fernandez
@highlight
พ่อม่าย - จาก - สอง Mr Fernandez, จาก Epsom, Surrey พบว่ามีซี่โครงหัก 17 ซี่และกระดูกทุบในหลอดลมของเขา
@highlight
Woolley ยอมรับว่าเตะเขา แต่บอกศาลว่าเธอพยายามหลบหนีหลังจากที่เขาโกรธว่าเธอจะไม่แสดงเซ็กส์บางอย่าง
@highlight
Guildford Crown Court ได้ยินว่าจำเลยไปเที่ยวพักผ่อนที่ Tenerife และไปเยี่ยมลูกสาวของเธอใน Russia หลังจาก Mr Fernandez 's ความตาย
|
after she told him that she needed to go to the @placeholder address ' to see
|
หลังจากที่เธอบอกเขาว่าเธอต้องไปที่ที่อยู่ @placeholder เพื่อดู
|
['Surrey', 'Natalia Woolley', 'Russian', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Tenerife', 'Russia', 'Woolley', 'Guildford Crown Court', 'Epsom', 'Emily Allen']
|
['Surrey', 'Natalia Woolley', 'Russian', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Tenerife', 'Russia', 'Woolley', 'Guildford Crown Court ',' Epsom ',' Emily Allen ']
|
{'text': ['Emily Allen', 'Russian', 'Natalia Woolley', 'Surrey', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Epsom', 'Surrey', 'Natalia Woolley', 'Winston Fernandez', 'Fernandez', 'Epsom', 'Surrey', 'Woolley', 'Guildford Crown Court', 'Tenerife', 'Russia', 'Fernandez'], 'start': [3, 93, 284, 384, 427, 471, 485, 492, 591, 707, 761, 775, 782, 865, 1009, 1075, 1112, 1128], 'end': [14, 100, 299, 390, 444, 480, 490, 498, 606, 724, 770, 780, 788, 872, 1030, 1083, 1118, 1137]}
|
['Surrey']
|
['Surrey']
|
{'passage': 63640, 'query': 97623}
| 0.914815 | 0.853092 | 0.981646 | 1 |
NEW YORK ( CNN ) -- An actor who played a wannabe mobster in " The Sopranos " was sentenced Friday to 10 years in prison for a botched burglary that left an off - duty New York police officer dead . Lillo Brancato Jr. appeared on " The Sopranos " and played alongside Robert De Niro in " A Bronx Tale . " The Bronx County District Attorneys Office had sought the maximum of 15 years for Lillo Brancato Jr. , who was convicted last month of attempted burglary stemming from a fatal encounter with police officer Daniel Enchautegui . Before the sentencing , Enchautegui 's sister addressed the court to deliver a victim impact statement .
@highlight
Prosecutors sought 15 years for Lillo Brancato Jr. for attempted burglary
@highlight
Last month , Brancato was cleared in officer 's death during alleged home invasion
@highlight
Actor said homeowner allowed him to enter home to get drugs when needed
@highlight
Brancato played a wannabe mobster on " The Sopranos "
|
New York (CNN) - นักแสดงที่เล่น MOBSTER WANNABE ใน "The Sopranos" ถูกตัดสินจำคุกเมื่อวันศุกร์ถึง 10 ปีในคุกสำหรับการลักขโมยที่ไม่เรียบร้อย . Lillo Brancato Jr. ปรากฏตัวใน "The Sopranos" และเล่นเคียงข้าง Robert De Niro ใน "A Bronx Tale" สำนักงานทนายความเขตบรองซ์เคาน์ตี้ได้ค้นหาสูงสุด 15 ปีสำหรับ Lillo Brancato Jr. ซึ่งถูกตัดสินลงโทษเมื่อเดือนที่แล้วในการพยายามลักทรัพย์ที่เกิดจากการเผชิญหน้ากับเจ้าหน้าที่ตำรวจ Daniel Enchautegui ก่อนการพิจารณาคดีพี่สาวของ Enchautegui กล่าวถึงศาลเพื่อส่งคำแถลงผลกระทบของเหยื่อ
@highlight
อัยการแสวงหา 15 ปีสำหรับ Lillo Brancato Jr. เพื่อพยายามลักทรัพย์
@highlight
เมื่อเดือนที่แล้ว Brancato ถูกเคลียร์ในการเสียชีวิตของเจ้าหน้าที่ในระหว่างการบุกรุกบ้านที่ถูกกล่าวหา
@highlight
นักแสดงกล่าวว่าเจ้าของบ้านอนุญาตให้เขาเข้าบ้านเพื่อรับยาเมื่อจำเป็น
@highlight
Brancato เล่นนักเลง wannabe ใน "The Sopranos"
|
@placeholder , 28 , was shot in the chest when he interrupted an alleged break - in at a neighbor 's home in the Bronx but managed to shoot both suspects multiple times before dying .
|
@placeholder, 28, ถูกยิงที่หน้าอกเมื่อเขาขัดจังหวะการหยุดพักที่ถูกกล่าวหา - ในบ้านของเพื่อนบ้านใน Bronx แต่พยายามยิงผู้ต้องสงสัยทั้งสองคนหลายครั้งก่อนที่จะตาย
|
['The Sopranos', 'New York', 'Robert De Niro', 'A Bronx Tale', 'Enchautegui', 'Brancato', 'Bronx County District Attorneys Office', 'Daniel Enchautegui', 'CNN', 'NEW YORK', 'Lillo Brancato Jr.']
|
['The Sopranos', 'New York', 'Robert De Niro', 'A Bronx Tale', 'Enchautegui', 'Brancato', 'Bronx County สำนักงานอัยการเขต ',' Daniel Enchautegui ',' CNN ',' NEW YORK ',' Lillo Brancato Jr. ']
|
{'text': ['NEW YORK', 'CNN', 'The Sopranos', 'New York', 'Lillo Brancato Jr.', 'The Sopranos', 'Robert De Niro', 'A Bronx Tale', 'Bronx County District Attorneys Office', 'Lillo Brancato Jr.', 'Daniel Enchautegui', 'Enchautegui', 'Lillo Brancato Jr.', 'Brancato', 'Brancato', 'The Sopranos'], 'start': [0, 10, 60, 162, 192, 224, 259, 278, 297, 375, 498, 541, 663, 728, 891, 929], 'end': [8, 13, 72, 170, 210, 236, 273, 290, 335, 393, 516, 552, 681, 736, 899, 941]}
|
['Daniel Enchautegui', 'Enchautegui']
|
['Daniel Enchautegui', 'Enchautegui']
|
{'passage': 63641, 'query': 97624}
| 0.933385 | 0.877967 | 0.97337 | 1 |
( CNN ) -- All 25,000 people living in a refugee camp in Sudan 's Darfur region have fled amid fighting between armed militia groups and Sudanese government forces , U.N. officials said Friday . Many of the refugees have sought shelter in nearby Kutum town or the Zariba area , the African Union - United Nations Mission in Darfur ( UNAMID ) said , but lack water , food and sanitation . The U.N. humanitarian agency OCHA said reports indicated that the entire population of the Kassab camp had " fled because of the fighting . " The camp in North Darfur housed those who had already been displaced from their homes during nine years of conflict in the region .
@highlight
NEW : " It is a complex situation with multiple armed groups , " says UNAMID spokesman
@highlight
All 25,000 inhabitants of the camp , which housed those displaced by conflict , have fled
@highlight
The violence started 10 days ago with attacks on an official and the Kassab camp , U.N. says
@highlight
Millions have been displaced and many killed in nine years of conflict in Darfur
|
(CNN) - ผู้คนทั้งหมด 25,000 คนที่อาศัยอยู่ในค่ายผู้ลี้ภัยในภูมิภาค Sudan ของ Darfur ได้หลบหนีระหว่างการต่อสู้ระหว่างกลุ่มทหารติดอาวุธและกองกำลังรัฐบาลซูดานเจ้าหน้าที่ของสหราชอาณาจักรกล่าวเมื่อวันศุกร์ ผู้ลี้ภัยหลายคนได้ค้นหาที่พักพิงในเมือง Kutum ใกล้เคียงหรือพื้นที่ Zariba, สหภาพแอฟริกา - ภารกิจของสหประชาชาติในดาร์ฟูร์ (UNAMID) กล่าว แต่ขาดน้ำอาหารและสุขาภิบาล หน่วยงานด้านมนุษยธรรมของสหราชอาณาจักร OCHA กล่าวว่ารายงานระบุว่าประชากรทั้งหมดของค่าย Kassab ได้ "หนีไปเพราะการต่อสู้" ค่ายใน North Darfur เป็นที่ตั้งของผู้ที่ถูกแทนที่จากบ้านของพวกเขาในช่วงเก้าปีของ ความขัดแย้งในภูมิภาค
@highlight
ใหม่: "มันเป็นสถานการณ์ที่ซับซ้อนที่มีกลุ่มติดอาวุธหลายกลุ่ม" โฆษกของ Unamid กล่าว
@highlight
ผู้อยู่อาศัยทั้งหมด 25,000 คนในค่ายซึ่งเป็นที่ตั้งของผู้พลัดถิ่นจากความขัดแย้งได้หนีไป
@highlight
ความรุนแรงเริ่มต้นเมื่อ 10 วันก่อนด้วยการโจมตีอย่างเป็นทางการและค่าย Kassab U.N. กล่าว
@highlight
มีผู้พลัดถิ่นหลายล้านคนและมีผู้เสียชีวิตอีกหลายคนในความขัดแย้งในเก้าปีใน Darfur
|
A @placeholder statement Monday said the violence began after an incident on August 1 , when three armed men carjacked the local district commissioner and his driver and shot them dead .
|
คำสั่ง @placeholder เมื่อวันจันทร์กล่าวว่าความรุนแรงเริ่มขึ้นหลังจากเหตุการณ์เมื่อวันที่ 1 สิงหาคมเมื่อชายติดอาวุธสามคน carjacked ผู้บัญชาการเขตท้องถิ่นและคนขับรถของเขาและยิงพวกเขาตาย
|
['United Nations Mission', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'OCHA', 'UNAMID', 'CNN', 'U.N.', 'Zariba']
|
['Mission United Nations', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'Ocha' , 'Unamid', 'CNN', 'U.N. ', 'Zariba']
|
{'text': ['CNN', 'Sudan', 'Darfur', 'Sudanese', 'U.N.', 'Kutum', 'Zariba', 'African Union', 'United Nations Mission', 'Darfur', 'UNAMID', 'U.N.', 'OCHA', 'Kassab', 'North Darfur', 'UNAMID', 'Kassab', 'U.N.', 'Darfur'], 'start': [1, 55, 63, 134, 162, 241, 259, 276, 290, 316, 324, 379, 404, 466, 526, 722, 918, 931, 1026], 'end': [4, 60, 69, 142, 166, 246, 265, 289, 312, 322, 330, 383, 408, 472, 538, 728, 924, 935, 1032]}
|
['UNAMID']
|
['unamid']
|
{'passage': 63642, 'query': 97625}
| 0.925059 | 0.820959 | 0.980243 | 0.755902 |
( CNN ) -- All 25,000 people living in a refugee camp in Sudan 's Darfur region have fled amid fighting between armed militia groups and Sudanese government forces , U.N. officials said Friday . Many of the refugees have sought shelter in nearby Kutum town or the Zariba area , the African Union - United Nations Mission in Darfur ( UNAMID ) said , but lack water , food and sanitation . The U.N. humanitarian agency OCHA said reports indicated that the entire population of the Kassab camp had " fled because of the fighting . " The camp in North Darfur housed those who had already been displaced from their homes during nine years of conflict in the region .
@highlight
NEW : " It is a complex situation with multiple armed groups , " says UNAMID spokesman
@highlight
All 25,000 inhabitants of the camp , which housed those displaced by conflict , have fled
@highlight
The violence started 10 days ago with attacks on an official and the Kassab camp , U.N. says
@highlight
Millions have been displaced and many killed in nine years of conflict in Darfur
|
(CNN) - ผู้คนทั้งหมด 25,000 คนที่อาศัยอยู่ในค่ายผู้ลี้ภัยในภูมิภาค Sudan ของ Darfur ได้หลบหนีระหว่างการต่อสู้ระหว่างกลุ่มทหารติดอาวุธและกองกำลังรัฐบาลซูดานเจ้าหน้าที่ของสหราชอาณาจักรกล่าวเมื่อวันศุกร์ ผู้ลี้ภัยหลายคนได้ค้นหาที่พักพิงในเมือง Kutum ใกล้เคียงหรือพื้นที่ Zariba, สหภาพแอฟริกา - ภารกิจของสหประชาชาติในดาร์ฟูร์ (UNAMID) กล่าว แต่ขาดน้ำอาหารและสุขาภิบาล หน่วยงานด้านมนุษยธรรมของสหราชอาณาจักร OCHA กล่าวว่ารายงานระบุว่าประชากรทั้งหมดของค่าย Kassab ได้ "หนีไปเพราะการต่อสู้" ค่ายใน North Darfur เป็นที่ตั้งของผู้ที่ถูกแทนที่จากบ้านของพวกเขาในช่วงเก้าปีของ ความขัดแย้งในภูมิภาค
@highlight
ใหม่: "มันเป็นสถานการณ์ที่ซับซ้อนที่มีกลุ่มติดอาวุธหลายกลุ่ม" โฆษกของ Unamid กล่าว
@highlight
ผู้อยู่อาศัยทั้งหมด 25,000 คนในค่ายซึ่งเป็นที่ตั้งของผู้พลัดถิ่นจากความขัดแย้งได้หนีไป
@highlight
ความรุนแรงเริ่มต้นเมื่อ 10 วันก่อนด้วยการโจมตีอย่างเป็นทางการและค่าย Kassab U.N. กล่าว
@highlight
มีผู้พลัดถิ่นหลายล้านคนและมีผู้เสียชีวิตอีกหลายคนในความขัดแย้งในเก้าปีใน Darfur
|
" Subsequently , on the same day armed men surrounded @placeholder , looted the market , burnt down the Sudanese Police post in the camp and reportedly killed four persons ( three civilians and one police officer ) and injured six others , " the statement said .
|
"ต่อมาในวันเดียวกันมีทหารติดอาวุธล้อมรอบ @placeholder ปล้นตลาดเผาโพสต์ตำรวจซูดานในค่ายและมีรายงานว่าสังหารสี่คน (พลเรือนสามคนและเจ้าหน้าที่ตำรวจหนึ่งคน) และบาดเจ็บอีกหกคน" คำแถลงดังกล่าวกล่าว .
|
['United Nations Mission', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'OCHA', 'UNAMID', 'CNN', 'U.N.', 'Zariba']
|
['Mission United Nations', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'Ocha' , 'Unamid', 'CNN', 'U.N. ', 'Zariba']
|
{'text': ['CNN', 'Sudan', 'Darfur', 'Sudanese', 'U.N.', 'Kutum', 'Zariba', 'African Union', 'United Nations Mission', 'Darfur', 'UNAMID', 'U.N.', 'OCHA', 'Kassab', 'North Darfur', 'UNAMID', 'Kassab', 'U.N.', 'Darfur'], 'start': [1, 55, 63, 134, 162, 241, 259, 276, 290, 316, 324, 379, 404, 466, 526, 722, 918, 931, 1026], 'end': [4, 60, 69, 142, 166, 246, 265, 289, 312, 322, 330, 383, 408, 472, 538, 728, 924, 935, 1032]}
|
['Kassab']
|
['Kassab']
|
{'passage': 63642, 'query': 97626}
| 0.925059 | 0.898649 | 0.980243 | 1 |
( CNN ) -- All 25,000 people living in a refugee camp in Sudan 's Darfur region have fled amid fighting between armed militia groups and Sudanese government forces , U.N. officials said Friday . Many of the refugees have sought shelter in nearby Kutum town or the Zariba area , the African Union - United Nations Mission in Darfur ( UNAMID ) said , but lack water , food and sanitation . The U.N. humanitarian agency OCHA said reports indicated that the entire population of the Kassab camp had " fled because of the fighting . " The camp in North Darfur housed those who had already been displaced from their homes during nine years of conflict in the region .
@highlight
NEW : " It is a complex situation with multiple armed groups , " says UNAMID spokesman
@highlight
All 25,000 inhabitants of the camp , which housed those displaced by conflict , have fled
@highlight
The violence started 10 days ago with attacks on an official and the Kassab camp , U.N. says
@highlight
Millions have been displaced and many killed in nine years of conflict in Darfur
|
(CNN) - ผู้คนทั้งหมด 25,000 คนที่อาศัยอยู่ในค่ายผู้ลี้ภัยในภูมิภาค Sudan ของ Darfur ได้หลบหนีระหว่างการต่อสู้ระหว่างกลุ่มทหารติดอาวุธและกองกำลังรัฐบาลซูดานเจ้าหน้าที่ของสหราชอาณาจักรกล่าวเมื่อวันศุกร์ ผู้ลี้ภัยหลายคนได้ค้นหาที่พักพิงในเมือง Kutum ใกล้เคียงหรือพื้นที่ Zariba, สหภาพแอฟริกา - ภารกิจของสหประชาชาติในดาร์ฟูร์ (UNAMID) กล่าว แต่ขาดน้ำอาหารและสุขาภิบาล หน่วยงานด้านมนุษยธรรมของสหราชอาณาจักร OCHA กล่าวว่ารายงานระบุว่าประชากรทั้งหมดของค่าย Kassab ได้ "หนีไปเพราะการต่อสู้" ค่ายใน North Darfur เป็นที่ตั้งของผู้ที่ถูกแทนที่จากบ้านของพวกเขาในช่วงเก้าปีของ ความขัดแย้งในภูมิภาค
@highlight
ใหม่: "มันเป็นสถานการณ์ที่ซับซ้อนที่มีกลุ่มติดอาวุธหลายกลุ่ม" โฆษกของ Unamid กล่าว
@highlight
ผู้อยู่อาศัยทั้งหมด 25,000 คนในค่ายซึ่งเป็นที่ตั้งของผู้พลัดถิ่นจากความขัดแย้งได้หนีไป
@highlight
ความรุนแรงเริ่มต้นเมื่อ 10 วันก่อนด้วยการโจมตีอย่างเป็นทางการและค่าย Kassab U.N. กล่าว
@highlight
มีผู้พลัดถิ่นหลายล้านคนและมีผู้เสียชีวิตอีกหลายคนในความขัดแย้งในเก้าปีใน Darfur
|
Conditions for the refugees now in @placeholder are poor , with the majority of those displaced from the camp living in open areas without basic services , such as clean water , food , sanitation facilities and health care , UNAMID said Friday .
|
เงื่อนไขสำหรับผู้ลี้ภัยในขณะนี้ใน @placeholder ยากจนโดยส่วนใหญ่ของผู้พลัดถิ่นจากค่ายอาศัยอยู่ในพื้นที่เปิดโล่งโดยไม่มีบริการขั้นพื้นฐานเช่นน้ำสะอาดอาหารสิ่งอำนวยความสะดวกด้านสุขอนามัยและการดูแลสุขภาพ UNAMID กล่าวเมื่อวันศุกร์
|
['United Nations Mission', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'OCHA', 'UNAMID', 'CNN', 'U.N.', 'Zariba']
|
['Mission United Nations', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'Ocha' , 'Unamid', 'CNN', 'U.N. ', 'Zariba']
|
{'text': ['CNN', 'Sudan', 'Darfur', 'Sudanese', 'U.N.', 'Kutum', 'Zariba', 'African Union', 'United Nations Mission', 'Darfur', 'UNAMID', 'U.N.', 'OCHA', 'Kassab', 'North Darfur', 'UNAMID', 'Kassab', 'U.N.', 'Darfur'], 'start': [1, 55, 63, 134, 162, 241, 259, 276, 290, 316, 324, 379, 404, 466, 526, 722, 918, 931, 1026], 'end': [4, 60, 69, 142, 166, 246, 265, 289, 312, 322, 330, 383, 408, 472, 538, 728, 924, 935, 1032]}
|
['Kutum']
|
['kutum']
|
{'passage': 63642, 'query': 97627}
| 0.925059 | 0.92474 | 0.980243 | 0.84549 |
( CNN ) -- All 25,000 people living in a refugee camp in Sudan 's Darfur region have fled amid fighting between armed militia groups and Sudanese government forces , U.N. officials said Friday . Many of the refugees have sought shelter in nearby Kutum town or the Zariba area , the African Union - United Nations Mission in Darfur ( UNAMID ) said , but lack water , food and sanitation . The U.N. humanitarian agency OCHA said reports indicated that the entire population of the Kassab camp had " fled because of the fighting . " The camp in North Darfur housed those who had already been displaced from their homes during nine years of conflict in the region .
@highlight
NEW : " It is a complex situation with multiple armed groups , " says UNAMID spokesman
@highlight
All 25,000 inhabitants of the camp , which housed those displaced by conflict , have fled
@highlight
The violence started 10 days ago with attacks on an official and the Kassab camp , U.N. says
@highlight
Millions have been displaced and many killed in nine years of conflict in Darfur
|
(CNN) - ผู้คนทั้งหมด 25,000 คนที่อาศัยอยู่ในค่ายผู้ลี้ภัยในภูมิภาค Sudan ของ Darfur ได้หลบหนีระหว่างการต่อสู้ระหว่างกลุ่มทหารติดอาวุธและกองกำลังรัฐบาลซูดานเจ้าหน้าที่ของสหราชอาณาจักรกล่าวเมื่อวันศุกร์ ผู้ลี้ภัยหลายคนได้ค้นหาที่พักพิงในเมือง Kutum ใกล้เคียงหรือพื้นที่ Zariba, สหภาพแอฟริกา - ภารกิจของสหประชาชาติในดาร์ฟูร์ (UNAMID) กล่าว แต่ขาดน้ำอาหารและสุขาภิบาล หน่วยงานด้านมนุษยธรรมของสหราชอาณาจักร OCHA กล่าวว่ารายงานระบุว่าประชากรทั้งหมดของค่าย Kassab ได้ "หนีไปเพราะการต่อสู้" ค่ายใน North Darfur เป็นที่ตั้งของผู้ที่ถูกแทนที่จากบ้านของพวกเขาในช่วงเก้าปีของ ความขัดแย้งในภูมิภาค
@highlight
ใหม่: "มันเป็นสถานการณ์ที่ซับซ้อนที่มีกลุ่มติดอาวุธหลายกลุ่ม" โฆษกของ Unamid กล่าว
@highlight
ผู้อยู่อาศัยทั้งหมด 25,000 คนในค่ายซึ่งเป็นที่ตั้งของผู้พลัดถิ่นจากความขัดแย้งได้หนีไป
@highlight
ความรุนแรงเริ่มต้นเมื่อ 10 วันก่อนด้วยการโจมตีอย่างเป็นทางการและค่าย Kassab U.N. กล่าว
@highlight
มีผู้พลัดถิ่นหลายล้านคนและมีผู้เสียชีวิตอีกหลายคนในความขัดแย้งในเก้าปีใน Darfur
|
Conditions for the refugees now in Kutum are poor , with the majority of those displaced from the camp living in open areas without basic services , such as clean water , food , sanitation facilities and health care , @placeholder said Friday .
|
เงื่อนไขสำหรับผู้ลี้ภัยในขณะนี้ใน Kutum นั้นยากจนโดยส่วนใหญ่ของผู้พลัดถิ่นจากค่ายอาศัยอยู่ในพื้นที่เปิดโล่งโดยไม่มีบริการขั้นพื้นฐานเช่นน้ำสะอาดอาหารสิ่งอำนวยความสะดวกด้านสุขอนามัยและการดูแลสุขภาพ @placeholder วันศุกร์กล่าว
|
['United Nations Mission', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'OCHA', 'UNAMID', 'CNN', 'U.N.', 'Zariba']
|
['Mission United Nations', 'Darfur', 'African Union', 'Sudan', 'Kutum', 'Kassab', 'Sudanese', 'North Darfur', 'Ocha' , 'Unamid', 'CNN', 'U.N. ', 'Zariba']
|
{'text': ['CNN', 'Sudan', 'Darfur', 'Sudanese', 'U.N.', 'Kutum', 'Zariba', 'African Union', 'United Nations Mission', 'Darfur', 'UNAMID', 'U.N.', 'OCHA', 'Kassab', 'North Darfur', 'UNAMID', 'Kassab', 'U.N.', 'Darfur'], 'start': [1, 55, 63, 134, 162, 241, 259, 276, 290, 316, 324, 379, 404, 466, 526, 722, 918, 931, 1026], 'end': [4, 60, 69, 142, 166, 246, 265, 289, 312, 322, 330, 383, 408, 472, 538, 728, 924, 935, 1032]}
|
['UNAMID']
|
['unamid']
|
{'passage': 63642, 'query': 97628}
| 0.925059 | 0.935462 | 0.980243 | 0.755902 |
The past 12 months have been the worst for aviation fatalities so far this decade - with the total of number of people killed if airline crashes reaching 1,050 even before the Air Asia plane vanished . Two incidents involving Malaysia Airlines planes - one over eastern Ukraine and the other in the Indian Ocean - led to the deaths of 537 people , while an Air Algerie crash in Mali killed 116 and TransAsia Airways crash in Taiwan killed a further 49 people . The remaining 456 fatalities were largely in incidents involving small commercial planes or private aircraft operating on behalf of companies , governments or organisations .
@highlight
Including Air Asia plane , 1,212 people were killed in air crashes in 2014
@highlight
Incidents involving Malaysia - based airlines led to total of 699 fatalities
@highlight
In 2013 just 265 people were killed worldwide as a result of plane crashes
@highlight
That made last year the safest in aviation since the Second World War
@highlight
But despite 2014 's very high death toll , there were only 111 plane crashes
@highlight
That is the lowest number since commercial jet flights began in 1949
|
12 เดือนที่ผ่านมาเป็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุดสำหรับการเสียชีวิตของการบินจนถึงทศวรรษนี้ - ด้วยจำนวนผู้เสียชีวิตทั้งหมดหากสายการบินล่มถึง 1,050 คนก่อนที่เครื่องบินเอเชียอากาศจะหายไป เหตุการณ์สองเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับเครื่องบินมาเลเซียแอร์ไลน์ - หนึ่งในทางทิศตะวันออก Ukraine และอีกคนหนึ่งในมหาสมุทรอินเดีย - นำไปสู่การเสียชีวิตของผู้คน 537 คนในขณะที่การแข่งขันทางอากาศ Algerie ใน Mali ฆ่า 116 และ Transasia Airways ชนใน Taiwan เพิ่มอีก 49 คน ส่วนที่เหลืออีก 456 คนส่วนใหญ่เป็นเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับเครื่องบินพาณิชย์ขนาดเล็กหรือเครื่องบินเอกชนที่ดำเนินงานในนามของ บริษัท รัฐบาลหรือองค์กร
@highlight
รวมถึงเครื่องบิน Air Asia มีผู้เสียชีวิต 1,212 คนจากการชนทางอากาศในปี 2557
@highlight
เหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ Malaysia - สายการบินที่ใช้นำไปสู่การเสียชีวิตทั้งหมด 699 คน
@highlight
ในปี 2013 มีผู้เสียชีวิตเพียง 265 คนทั่วโลกอันเป็นผลมาจากการชนของเครื่องบิน
@highlight
นั่นทำให้ปีที่แล้วปลอดภัยที่สุดในการบินตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง
@highlight
แต่ถึงแม้จะมีผู้เสียชีวิตสูงมากในปี 2014 แต่ก็มีเครื่องบินตกเพียง 111 ลำเท่านั้น
@highlight
นั่นคือจำนวนต่ำสุดนับตั้งแต่เที่ยวบินเจ็ทเชิงพาณิชย์เริ่มขึ้นในปี 2492
|
2014 has been a horrific year for Malaysia - based airlines , with 537 people dying on @placeholder planes , and a further 162 people missing and feared dead in this week 's Air Asia incident .
|
ปี 2014 เป็นปีที่น่ากลัวสำหรับ Malaysia - สายการบินที่มีพื้นฐานมาจากเครื่องบิน 537 คนที่กำลังจะตายบนเครื่องบิน @placeholder และอีก 162 คนที่หายไปและกลัวตายในเหตุการณ์ Air Asia ในสัปดาห์นี้
|
['Second World War', 'TransAsia Airways', 'Malaysia', 'Mali', 'Air Algerie', 'Taiwan', 'Malaysia Airlines', 'Air Asia', 'Ukraine', 'Indian Ocean']
|
['สงครามโลกครั้งที่สอง', 'Transasia Airways', 'Malaysia', 'Mali', 'Air Algerie', 'Taiwan', 'Malaysia Airlines', 'Air Asia', 'Ukraine' , 'มหาสมุทรอินเดีย']
|
{'text': ['Air Asia', 'Malaysia Airlines', 'Ukraine', 'Indian Ocean', 'Air Algerie', 'Mali', 'TransAsia Airways', 'Taiwan', 'Air Asia', 'Malaysia', 'Second World War'], 'start': [176, 225, 269, 298, 355, 376, 396, 423, 652, 747, 954], 'end': [184, 242, 276, 310, 366, 380, 413, 429, 660, 755, 970]}
|
['Malaysia Airlines']
|
['Malaysia Airlines']
|
{'passage': 63643, 'query': 97629}
| 0.883133 | 0.929606 | 0.984696 | 1 |
( CNN ) -- Of the many ghouls that we associate with Halloween , few reign as supremely in our imaginings as witches . Though these days , our fascination with witchcraft takes on a more benign form ( nothing a Netflix all - night Buffy - fest ca n't cure ) , there once was a time when the mere mention of sorcery led entire towns to burn , drown , crush and flay those individuals believed in possession of magical powers . Though it may seem witches have since been relegated to the history books and costume shops , there are still many places in the world that treat magic as serious business , no matter the time of year . Want a truly spellbinding experience ? Check out our guide to the world 's witchiest hotspots . Trust us , their worth a pilgrimage .
@highlight
Salem attracts over 100,000 witch - hunting tourists around Halloween .
@highlight
Thousands of witch - dressed revelers gather in the German mountains on Walpurgisnacht .
@highlight
In Le Paz , Bolivia , tourists can purchase spell ingredients at the local witch market .
@highlight
Catemaco , Mexico hosts the annual International Congress of Witches .
|
(CNN) - จากผีปอบมากมายที่เราเชื่อมโยงกับฮัลโลวีนมีเพียงไม่กี่รัชกาลที่ยิ่งใหญ่ในจินตนาการของเราในฐานะแม่มด แม้ว่าทุกวันนี้ความหลงใหลในเวทมนตร์ของเราจะใช้รูปแบบที่อ่อนโยนมากขึ้น จมน้ำตายบดขยี้และทำให้บุคคลเหล่านั้นเชื่อในความครอบครองของพลังเวทย์มนตร์ แม้ว่ามันอาจจะดูเหมือนแม่มดได้ถูกผลักไสไปยังหนังสือประวัติศาสตร์และร้านค้าเครื่องแต่งกาย แต่ก็ยังมีหลายสถานที่ในโลกที่ปฏิบัติต่อเวทมนตร์เป็นธุรกิจที่จริงจังไม่ว่าจะเป็นช่วงเวลาของปี ต้องการประสบการณ์การสะกดคำอย่างแท้จริงหรือไม่? ตรวจสอบคำแนะนำของเราเกี่ยวกับฮอตสปอตที่มีแม่มดที่สุดของโลก เชื่อใจเราคุ้มค่ากับการแสวงบุญ
@highlight
Salem ดึงดูดแม่มดมากกว่า 100,000 คน - นักท่องเที่ยวล่าสัตว์รอบวันฮัลโลวีน
@highlight
แม่มดหลายพันคน - นักแต่งเพลงแต่งตัวรวมตัวกันในภูเขาเยอรมันบน Walpurgisnacht
@highlight
ใน Le Paz Bolivia นักท่องเที่ยวสามารถซื้อส่วนผสมคาถาที่ตลาดแม่มดท้องถิ่น
@highlight
Catemaco, Mexico เป็นเจ้าภาพการประชุมนานาชาติประจำปีของแม่มด
|
The @placeholder witch trials that ended in 1693 have become firmly embedded in the public imagination .
|
การทดลอง @placeholder แม่มดที่สิ้นสุดในปี 1693 ได้กลายเป็นฝังอย่างแน่นหนาในจินตนาการของสาธารณชน
|
['Netflix', 'German', 'Mexico', 'International Congress of Witches', 'Walpurgisnacht', 'Bolivia', 'Salem', 'Buffy - fest', 'Le Paz', 'Catemaco', 'CNN', 'Halloween']
|
['Netflix', 'German', 'Mexico', 'International Congress of Witches', 'Walpurgisnacht', 'Bolivia', 'Salem', 'Buffy - Fest', 'Le Paz', ',' catemaco ',' cnn ',' Halloween ']
|
{'text': ['CNN', 'Halloween', 'Netflix', 'Buffy-fest', 'Salem', 'Halloween', 'German', 'Walpurgisnacht', 'Le Paz', 'Bolivia', 'Catemaco', 'Mexico', 'International Congress of Witches'], 'start': [1, 51, 205, 223, 750, 808, 880, 900, 930, 938, 1025, 1035, 1059], 'end': [4, 60, 212, 233, 755, 817, 886, 914, 936, 945, 1033, 1041, 1092]}
|
['Salem']
|
['Salem']
|
{'passage': 63644, 'query': 97630}
| 0.852698 | 0.768986 | 0.958426 | 1 |
By James Chapman and Matt Chorley PUBLISHED : 19:16 EST , 14 January 2014 | UPDATED : 08:12 EST , 15 January 2014 Europe must take the axe to its bloated benefits bill , which now accounts for half of all welfare spending on the planet , George Osborne warned today . The Chancellor delivered a blunt message to other EU leaders , telling them : ‘ We ca n’t go on like this . ’ Mr Osborne raised the prospect of Britain leaving the EU altogether if the 28 - nation bloc fails to undertake fundamental reforms . Warning : George Osborne said other EU countries must reform if they do not want Britain to leave
@highlight
Chancellor says the European Union must reform or Britain could leave
@highlight
Warns Europe must compete with growing industry in India and China
@highlight
He criticises ' inflexible ' labour laws and ' bloated ' welfare spending
|
โดย James Chapman และ Matt Chorley เผยแพร่: 19:16 EST, 14 มกราคม 2014 | อัปเดต: 08:12 EST, 15 มกราคม 2014 ยุโรปจะต้องนำขวานไปยังบิลผลประโยชน์ที่ป่องซึ่งตอนนี้คิดเป็นครึ่งหนึ่งของการใช้จ่ายสวัสดิการทั้งหมดบนโลกใบนี้ George Osborne เตือนวันนี้ นายกรัฐมนตรีส่งข้อความทื่อไปยังผู้นำสหภาพยุโรปคนอื่น ๆ บอกพวกเขาว่า:“ เราไม่ได้ทำเช่นนี้ ’Mr Osborne ยกโอกาสให้ Britain ออกจากสหภาพยุโรปโดยสิ้นเชิงหากกลุ่ม 28 - ประเทศล้มเหลวในการดำเนินการปฏิรูปขั้นพื้นฐาน คำเตือน: George Osborne กล่าวว่าประเทศอื่น ๆ ในสหภาพยุโรปจะต้องปฏิรูปหากพวกเขาไม่ต้องการ Britain จะจากไป
@highlight
นายกรัฐมนตรีกล่าวว่าสหภาพยุโรปจะต้องปฏิรูปหรือ Britain อาจออกไป
@highlight
Warns Europe ต้องแข่งขันกับอุตสาหกรรมที่กำลังเติบโตใน India และ China
@highlight
เขาวิพากษ์วิจารณ์กฎหมายแรงงาน 'ไม่ยืดหยุ่น' และการใช้จ่ายสวัสดิการ 'ป่อง'
|
Booming : @placeholder 's economy is set to outstrip that of the UK before 2030 and overtake much of Europe
|
เศรษฐกิจของ Booming: @placeholder ถูกกำหนดให้อยู่เหนือกว่า UK ก่อนปี 2030 และแซงหน้ายุโรปส่วนใหญ่
|
['Osborne', 'Matt Chorley', 'China', 'Europe', 'European Union', 'India', 'George Osborne', 'EU', 'Britain', 'James Chapman']
|
['Osborne', 'Matt Chorley', 'China', 'ยุโรป', 'สหภาพยุโรป', 'India', 'George Osborne', 'eu', 'Britain ',' James Chapman ']
|
{'text': ['James Chapman', 'Matt Chorley', 'Europe', 'George Osborne', 'EU', 'Osborne', 'Britain', 'EU', 'George Osborne', 'EU', 'Britain', 'European Union', 'Britain', 'Europe', 'India', 'China'], 'start': [3, 21, 110, 232, 311, 368, 399, 419, 504, 530, 575, 623, 653, 690, 735, 745], 'end': [16, 33, 116, 246, 313, 375, 406, 421, 518, 532, 582, 637, 660, 696, 740, 750]}
|
['India']
|
['India']
|
{'passage': 63645, 'query': 97631}
| 0.916468 | 0.825453 | 0.982825 | 1 |
By James Chapman and Matt Chorley PUBLISHED : 19:16 EST , 14 January 2014 | UPDATED : 08:12 EST , 15 January 2014 Europe must take the axe to its bloated benefits bill , which now accounts for half of all welfare spending on the planet , George Osborne warned today . The Chancellor delivered a blunt message to other EU leaders , telling them : ‘ We ca n’t go on like this . ’ Mr Osborne raised the prospect of Britain leaving the EU altogether if the 28 - nation bloc fails to undertake fundamental reforms . Warning : George Osborne said other EU countries must reform if they do not want Britain to leave
@highlight
Chancellor says the European Union must reform or Britain could leave
@highlight
Warns Europe must compete with growing industry in India and China
@highlight
He criticises ' inflexible ' labour laws and ' bloated ' welfare spending
|
โดย James Chapman และ Matt Chorley เผยแพร่: 19:16 EST, 14 มกราคม 2014 | อัปเดต: 08:12 EST, 15 มกราคม 2014 ยุโรปจะต้องนำขวานไปยังบิลผลประโยชน์ที่ป่องซึ่งตอนนี้คิดเป็นครึ่งหนึ่งของการใช้จ่ายสวัสดิการทั้งหมดบนโลกใบนี้ George Osborne เตือนวันนี้ นายกรัฐมนตรีส่งข้อความทื่อไปยังผู้นำสหภาพยุโรปคนอื่น ๆ บอกพวกเขาว่า:“ เราไม่ได้ทำเช่นนี้ ’Mr Osborne ยกโอกาสให้ Britain ออกจากสหภาพยุโรปโดยสิ้นเชิงหากกลุ่ม 28 - ประเทศล้มเหลวในการดำเนินการปฏิรูปขั้นพื้นฐาน คำเตือน: George Osborne กล่าวว่าประเทศอื่น ๆ ในสหภาพยุโรปจะต้องปฏิรูปหากพวกเขาไม่ต้องการ Britain จะจากไป
@highlight
นายกรัฐมนตรีกล่าวว่าสหภาพยุโรปจะต้องปฏิรูปหรือ Britain อาจออกไป
@highlight
Warns Europe ต้องแข่งขันกับอุตสาหกรรมที่กำลังเติบโตใน India และ China
@highlight
เขาวิพากษ์วิจารณ์กฎหมายแรงงาน 'ไม่ยืดหยุ่น' และการใช้จ่ายสวัสดิการ 'ป่อง'
|
Booming : India 's economy is set to outstrip that of the @placeholder before 2030 and overtake much of Europe
|
เศรษฐกิจที่เฟื่องฟู: India เศรษฐกิจถูกกำหนดให้อยู่เหนือกว่าของ @placeholder ก่อนปี 2030 และแซงหน้ายุโรปส่วนใหญ่
|
['Osborne', 'Matt Chorley', 'China', 'Europe', 'European Union', 'India', 'George Osborne', 'EU', 'Britain', 'James Chapman']
|
['Osborne', 'Matt Chorley', 'China', 'ยุโรป', 'สหภาพยุโรป', 'India', 'George Osborne', 'eu', 'Britain ',' James Chapman ']
|
{'text': ['James Chapman', 'Matt Chorley', 'Europe', 'George Osborne', 'EU', 'Osborne', 'Britain', 'EU', 'George Osborne', 'EU', 'Britain', 'European Union', 'Britain', 'Europe', 'India', 'China'], 'start': [3, 21, 110, 232, 311, 368, 399, 419, 504, 530, 575, 623, 653, 690, 735, 745], 'end': [16, 33, 116, 246, 313, 375, 406, 421, 518, 532, 582, 637, 660, 696, 740, 750]}
|
['Britain']
|
['Britain']
|
{'passage': 63645, 'query': 97632}
| 0.916468 | 0.76938 | 0.982825 | 1 |
A new , unofficial report indicates that a Jewish doctor who claimed she was the victim of an antisemitic when she was thrown off of a JetBlue flight earlier this month was actually the aggressor in the mid - air dispute with a Palestinian woman who she said was a ' murderer ' and that she probably had explosives in her bag . The new report , which WPBF says it did not receive from the airline , Queens Doctor Lisa Rosenberg ' accused customer 9C of being a Palestinian murderer , and that her people were all murderers and that they murder children , ' the station reported on Wednesday .
@highlight
Dr. Lisa Rosenberg claims the woman called her a ' Zionist pig '
@highlight
The argument started after Rosenberg expressed her approval of Israeli military action in Gaza
@highlight
Rosenberg is said to have suggested that the Palestinian woman had a bomb in her luggage
@highlight
Rosenberg denies that she made any comments about the woman having a bomb or calling the Palestinian people murderers
|
รายงานใหม่ที่ไม่เป็นทางการระบุว่าแพทย์ชาวยิวที่อ้างว่าเธอตกเป็นเหยื่อของ antisemitic เมื่อเธอถูกโยนออกจากเที่ยวบิน JetBlue เมื่อต้นเดือนที่ผ่านมาจริง ๆ 'ฆาตกร' และเธออาจมีวัตถุระเบิดในกระเป๋าของเธอ รายงานใหม่ซึ่ง WPBF บอกว่าไม่ได้รับจากสายการบินหมอควีนส์ Lisa Rosenberg 'ลูกค้าที่ถูกกล่าวหา 9C ว่าเป็นฆาตกรชาวปาเลสไตน์และคนของเธอเป็นฆาตกรทั้งหมดและพวกเขาสังหารเด็ก ๆ ' สถานีรายงาน ในวันพุธ .
@highlight
Dr. Lisa Rosenberg อ้างว่าผู้หญิงคนนั้นเรียกเธอว่า 'Zionist Pig'
@highlight
การโต้แย้งเริ่มต้นขึ้นหลังจาก Rosenberg แสดงความเห็นชอบของเธอเกี่ยวกับการปฏิบัติการทางทหารของอิสราเอลใน Gaza
@highlight
Rosenberg กล่าวกันว่าได้แนะนำว่าหญิงชาวปาเลสไตน์มีระเบิดในกระเป๋าของเธอ
@highlight
Rosenberg ปฏิเสธว่าเธอแสดงความคิดเห็นใด ๆ เกี่ยวกับผู้หญิงที่มีระเบิดหรือเรียกฆาตกรชาวปาเลสไตน์
|
Report : In the @placeholder report , the airline claims Rosenberg refused to stop screaming so she needed to be removed from the aircraft
|
รายงาน: ในรายงาน @placeholder สายการบินเรียกร้อง Rosenberg ปฏิเสธที่จะหยุดกรีดร้องดังนั้นเธอจึงต้องถูกลบออกจากเครื่องบิน
|
['Gaza', 'Israeli', 'Rosenberg', 'Queens', 'Jewish', 'Palestinian', 'Lisa Rosenberg', 'JetBlue', 'WPBF']
|
['Gaza', 'อิสราเอล', 'Rosenberg', 'ควีนส์', 'ยิว', 'ปาเลสไตน์', 'Lisa Rosenberg', 'JetBlue', 'WPBF']
|
{'text': ['Jewish', 'JetBlue', 'Palestinian', 'WPBF', 'Queens', 'Lisa Rosenberg', 'Palestinian', 'Lisa Rosenberg', 'Rosenberg', 'Israeli', 'Gaza', 'Rosenberg', 'Palestinian', 'Rosenberg', 'Palestinian'], 'start': [42, 134, 225, 344, 391, 405, 452, 595, 692, 728, 755, 771, 816, 871, 960], 'end': [48, 141, 236, 348, 397, 419, 463, 609, 701, 735, 759, 780, 827, 880, 971]}
|
['JetBlue']
|
['JetBlue']
|
{'passage': 63646, 'query': 97633}
| 0.915961 | 0.89068 | 0.952663 | 1 |
By Ryan Gorman Texas officials are renewing demands the federal government take further steps to secure the border as waves of illegal immigrants are turning military bases into makeshift settlements . House Homeland Security Committee Chairman Michael McCaul ( R - TX ) said ‘ our military bases are turning into refugee camps . I never thought I 'd see this in the United States of America ’ during an appearance Thursday at the border near McAllen . Texas Governor Rick Perry , also a Republican , demanded ‘ Secure this border , Mr. President ’ in a separate speech . Now living on a military base : A temporary shelter for unaccompanied minors who have entered the country illegally is seen at Lackland Air Force Base , Monday , June 23 , 2014 , in San Antonio , Texas
@highlight
More than 52,000 unaccompanied children have been snagged by the border patrol since October
@highlight
Texas officials are blaming President Barack Obama for allowing the children to stay in the country
@highlight
They are also asking for the federal government to pay back the cost of securing the porous border
|
โดย Ryan Gorman Texas เจ้าหน้าที่กำลังต่ออายุความต้องการของรัฐบาลกลางได้ดำเนินการต่อไปเพื่อรักษาความปลอดภัยชายแดนเนื่องจากคลื่นของผู้อพยพผิดกฎหมายกำลังเปลี่ยนฐานทัพทหารให้กลายเป็นการตั้งถิ่นฐานชั่วคราว ประธานคณะกรรมการความมั่นคงแห่งมาตุภูมิของบ้าน Michael McCaul (R - TX) กล่าวว่า ‘ฐานทัพของเรากลายเป็นค่ายผู้ลี้ภัย ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะเห็นสิ่งนี้ใน the United States of America ’ในระหว่างการปรากฏตัวในวันพฤหัสบดีที่ชายแดนใกล้ McAllen Texas ผู้ว่าการ Rick Perry ซึ่งเป็นพรรครีพับลิกันเรียกร้องให้ 'รักษาความปลอดภัยชายแดนนี้นายประธานาธิบดี' ในการกล่าวสุนทรพจน์แยกต่างหาก ตอนนี้อาศัยอยู่บนฐานทัพทหาร: ที่พักพิงชั่วคราวสำหรับผู้เยาว์ที่ไม่มีผู้เดินทางที่เข้าประเทศอย่างผิดกฎหมายถูกพบเห็นที่ฐานทัพอากาศ Lackland วันจันทร์ที่ 23 มิถุนายน 2014 ใน San Antonio, Texas
@highlight
เด็กที่ไม่มีผู้ดูแลที่ไม่มีผู้ดูแลมากกว่า 52,000 คนถูกตำรวจตระเวนชายแดนมาตั้งแต่เดือนตุลาคมตั้งแต่เดือนตุลาคม
@highlight
Texas เจ้าหน้าที่กำลังตำหนิประธานาธิบดี Barack Obama เพื่อให้เด็ก ๆ อยู่ในประเทศ
@highlight
พวกเขายังขอให้รัฐบาลจ่ายคืนค่าใช้จ่ายในการรักษาพรมแดนที่มีรูพรุน
|
‘ Allowing them to remain here will only encourage the next group of individuals to undertake this very dangerous , ’ @placeholder added .
|
‘การอนุญาตให้พวกเขาอยู่ที่นี่จะสนับสนุนให้กลุ่มบุคคลต่อไปที่จะทำสิ่งที่อันตรายมากนี้’ @placeholder เพิ่ม
|
['Ryan Gorman', 'Republican', 'Barack Obama', 'Lackland Air Force Base', 'Texas', 'R - TX', 'Michael McCaul', 'San Antonio', 'Rick Perry', 'House Homeland Security Committee', 'United States of America', 'McAllen']
|
['Ryan Gorman', 'Republican', 'Barack Obama', 'Lackland Air Force Base', 'Texas', 'R - TX', 'Michael McCaul' , 'San Antonio', 'Rick Perry', 'House Homeland Security Committee', 'United States of America', 'McAllen']
|
{'text': ['Ryan Gorman', 'Texas', 'House Homeland Security Committee', 'Michael McCaul', 'R-TX', 'United States of America', 'McAllen', 'Texas', 'Rick Perry', 'Republican', 'Lackland Air Force Base', 'San Antonio', 'Texas', 'Texas', 'Barack Obama'], 'start': [3, 15, 201, 244, 260, 359, 434, 443, 458, 477, 682, 733, 746, 867, 905], 'end': [14, 20, 234, 258, 264, 383, 441, 448, 468, 487, 705, 744, 751, 872, 917]}
|
['Rick Perry']
|
['Rick Perry']
|
{'passage': 63647, 'query': 97634}
| 0.888477 | 0.805732 | 0.999716 | 1 |
By Ryan Gorman Texas officials are renewing demands the federal government take further steps to secure the border as waves of illegal immigrants are turning military bases into makeshift settlements . House Homeland Security Committee Chairman Michael McCaul ( R - TX ) said ‘ our military bases are turning into refugee camps . I never thought I 'd see this in the United States of America ’ during an appearance Thursday at the border near McAllen . Texas Governor Rick Perry , also a Republican , demanded ‘ Secure this border , Mr. President ’ in a separate speech . Now living on a military base : A temporary shelter for unaccompanied minors who have entered the country illegally is seen at Lackland Air Force Base , Monday , June 23 , 2014 , in San Antonio , Texas
@highlight
More than 52,000 unaccompanied children have been snagged by the border patrol since October
@highlight
Texas officials are blaming President Barack Obama for allowing the children to stay in the country
@highlight
They are also asking for the federal government to pay back the cost of securing the porous border
|
โดย Ryan Gorman Texas เจ้าหน้าที่กำลังต่ออายุความต้องการของรัฐบาลกลางได้ดำเนินการต่อไปเพื่อรักษาความปลอดภัยชายแดนเนื่องจากคลื่นของผู้อพยพผิดกฎหมายกำลังเปลี่ยนฐานทัพทหารให้กลายเป็นการตั้งถิ่นฐานชั่วคราว ประธานคณะกรรมการความมั่นคงแห่งมาตุภูมิของบ้าน Michael McCaul (R - TX) กล่าวว่า ‘ฐานทัพของเรากลายเป็นค่ายผู้ลี้ภัย ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะเห็นสิ่งนี้ใน the United States of America ’ในระหว่างการปรากฏตัวในวันพฤหัสบดีที่ชายแดนใกล้ McAllen Texas ผู้ว่าการ Rick Perry ซึ่งเป็นพรรครีพับลิกันเรียกร้องให้ 'รักษาความปลอดภัยชายแดนนี้นายประธานาธิบดี' ในการกล่าวสุนทรพจน์แยกต่างหาก ตอนนี้อาศัยอยู่บนฐานทัพทหาร: ที่พักพิงชั่วคราวสำหรับผู้เยาว์ที่ไม่มีผู้เดินทางที่เข้าประเทศอย่างผิดกฎหมายถูกพบเห็นที่ฐานทัพอากาศ Lackland วันจันทร์ที่ 23 มิถุนายน 2014 ใน San Antonio, Texas
@highlight
เด็กที่ไม่มีผู้ดูแลที่ไม่มีผู้ดูแลมากกว่า 52,000 คนถูกตำรวจตระเวนชายแดนมาตั้งแต่เดือนตุลาคมตั้งแต่เดือนตุลาคม
@highlight
Texas เจ้าหน้าที่กำลังตำหนิประธานาธิบดี Barack Obama เพื่อให้เด็ก ๆ อยู่ในประเทศ
@highlight
พวกเขายังขอให้รัฐบาลจ่ายคืนค่าใช้จ่ายในการรักษาพรมแดนที่มีรูพรุน
|
‘ We have been fulfilling a federal responsibility , ’ said @placeholder , whose own bid to run for president during the 2012 election fizzled out before the Republican convention .
|
“ เราได้รับความรับผิดชอบของรัฐบาลกลาง” @placeholder กล่าวซึ่งมีการเสนอราคาให้ประธานาธิบดีในช่วงการเลือกตั้งปี 2555 ออกมาก่อนการประชุมพรรครีพับลิกัน
|
['Ryan Gorman', 'Republican', 'Barack Obama', 'Lackland Air Force Base', 'Texas', 'R - TX', 'Michael McCaul', 'San Antonio', 'Rick Perry', 'House Homeland Security Committee', 'United States of America', 'McAllen']
|
['Ryan Gorman', 'Republican', 'Barack Obama', 'Lackland Air Force Base', 'Texas', 'R - TX', 'Michael McCaul' , 'San Antonio', 'Rick Perry', 'House Homeland Security Committee', 'United States of America', 'McAllen']
|
{'text': ['Ryan Gorman', 'Texas', 'House Homeland Security Committee', 'Michael McCaul', 'R-TX', 'United States of America', 'McAllen', 'Texas', 'Rick Perry', 'Republican', 'Lackland Air Force Base', 'San Antonio', 'Texas', 'Texas', 'Barack Obama'], 'start': [3, 15, 201, 244, 260, 359, 434, 443, 458, 477, 682, 733, 746, 867, 905], 'end': [14, 20, 234, 258, 264, 383, 441, 448, 468, 487, 705, 744, 751, 872, 917]}
|
['Rick Perry']
|
['Rick Perry']
|
{'passage': 63647, 'query': 97635}
| 0.888477 | 0.831767 | 0.999716 | 1 |
( CNN ) -- The hostage crisis in eastern Algeria is over , but the questions remain . Among them , exactly how many people are unaccounted for at a remote natural gas facility after three days of chaos that ended Saturday , leaving at least 23 hostages and dozens of Islamist militants dead . Some 685 Algerian workers and 107 foreigners were freed , the Algerian Interior Ministry said . Britain 's BP said Sunday four of its workers remain unaccounted for . And Norway 's Statoil said five of its employees were missing , while 12 others are now home in Norway , Algeria and Canada . " Search efforts are ongoing at the gas installation , looking for more possible victims . I fear the numbers will be updated with more victims later today when the search operation is expected to end , " said Mohammed Said , Algeria 's communication minister .
@highlight
NEW : An Algerian official says Algeria does n't need help securing its energy facilities
@highlight
NEW : Algerians are searching hospitals , villages and more for missing , Statoil reports
@highlight
The number of those killed in the crisis will likely go up , an Algerian official says
@highlight
A new video reportedly claims responsibility in the name of al Qaeda
|
(CNN) - วิกฤตตัวประกันในตะวันออก Norway สิ้นสุดลง แต่คำถามยังคงอยู่ ในหมู่พวกเขามีกี่คนที่ไม่ได้รับการรับรองในโรงงานก๊าซธรรมชาติระยะไกลหลังจากความวุ่นวายสามวันที่สิ้นสุดวันเสาร์ออกจากตัวประกันอย่างน้อย 23 ตัวและผู้ก่อการร้ายอิสลามหลายสิบคนเสียชีวิต กระทรวงการต่างประเทศชาวอัลจีเรีย 107 คนและชาวต่างชาติ 107 คนได้รับการปลดปล่อย BP ของ Norway กล่าวว่าวันอาทิตย์ที่สี่ของคนงานยังคงไม่ได้รับการรับรอง และ Statoil ของ Algeria กล่าวว่าพนักงานห้าคนหายไปในขณะที่อีก 12 คนอยู่ในบ้านใน Canada, Mohammed และ Said "ความพยายามในการค้นหายังคงดำเนินต่อไปในการติดตั้งแก๊สโดยมองหาผู้ที่ตกเป็นเหยื่อที่เป็นไปได้มากขึ้นฉันกลัวว่าตัวเลขจะได้รับการอัปเดตกับผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมากขึ้นในวันนี้เมื่อคาดว่าการค้นหาจะสิ้นสุดลง" Algeria รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการสื่อสาร
@highlight
ใหม่: เจ้าหน้าที่ชาวแอลจีเรียกล่าวว่า Algeria ไม่ต้องการความช่วยเหลือในการรักษาความปลอดภัยสิ่งอำนวยความสะดวกด้านพลังงาน
@highlight
ใหม่: ชาวแอลจีเรียกำลังค้นหาโรงพยาบาลหมู่บ้านและอื่น ๆ สำหรับรายงานที่ขาดหายไป Statoil รายงาน
@highlight
จำนวนผู้เสียชีวิตในช่วงวิกฤตจะเพิ่มขึ้นเจ้าหน้าที่อัลจีเรียกล่าวว่า
@highlight
มีรายงานว่าวิดีโอใหม่อ้างถึงความรับผิดชอบในนามของอัลกออิดะห์
|
And the @placeholder military came under criticism from some quarters for unnecessarily endangering hostages ' lives .
|
และทหาร @placeholder ทหารมาภายใต้การวิพากษ์วิจารณ์จากบางไตรมาสสำหรับชีวิตตัวประกันที่เป็นอันตรายโดยไม่จำเป็น
|
['Interior Ministry', 'Algeria', 'al Qaeda', 'Islamist', 'Algerian', 'Canada', 'Statoil', 'Mohammed Said', 'Britain', 'CNN', 'BP', 'Norway']
|
['กระทรวงมหาดไทย', 'Mohammed', 'Al Qaeda', 'Islamist', 'Algerian', 'Said', 'Statoil', 'Britain 'CNN', 'BP', 'Norway']
|
{'text': ['CNN', 'Algeria', 'Islamist', 'Algerian', 'Algerian', 'Interior Ministry', 'Britain', 'BP', 'Norway', 'Statoil', 'Norway', 'Algeria', 'Canada', 'Mohammed Said', 'Algeria', 'Algerian', 'Algeria', 'Statoil', 'Algerian', 'al Qaeda'], 'start': [1, 39, 261, 295, 347, 356, 380, 390, 453, 462, 543, 551, 563, 776, 791, 844, 867, 1006, 1096, 1190], 'end': [4, 46, 269, 303, 355, 373, 387, 392, 459, 469, 549, 558, 569, 789, 798, 852, 874, 1013, 1104, 1198]}
|
['Algerian']
|
['แอลจีเรีย']
|
{'passage': 63648, 'query': 97636}
| 0.896621 | 0.741233 | 0.942302 | 0.849458 |
( CNN ) -- The hostage crisis in eastern Algeria is over , but the questions remain . Among them , exactly how many people are unaccounted for at a remote natural gas facility after three days of chaos that ended Saturday , leaving at least 23 hostages and dozens of Islamist militants dead . Some 685 Algerian workers and 107 foreigners were freed , the Algerian Interior Ministry said . Britain 's BP said Sunday four of its workers remain unaccounted for . And Norway 's Statoil said five of its employees were missing , while 12 others are now home in Norway , Algeria and Canada . " Search efforts are ongoing at the gas installation , looking for more possible victims . I fear the numbers will be updated with more victims later today when the search operation is expected to end , " said Mohammed Said , Algeria 's communication minister .
@highlight
NEW : An Algerian official says Algeria does n't need help securing its energy facilities
@highlight
NEW : Algerians are searching hospitals , villages and more for missing , Statoil reports
@highlight
The number of those killed in the crisis will likely go up , an Algerian official says
@highlight
A new video reportedly claims responsibility in the name of al Qaeda
|
(CNN) - วิกฤตตัวประกันในตะวันออก Norway สิ้นสุดลง แต่คำถามยังคงอยู่ ในหมู่พวกเขามีกี่คนที่ไม่ได้รับการรับรองในโรงงานก๊าซธรรมชาติระยะไกลหลังจากความวุ่นวายสามวันที่สิ้นสุดวันเสาร์ออกจากตัวประกันอย่างน้อย 23 ตัวและผู้ก่อการร้ายอิสลามหลายสิบคนเสียชีวิต กระทรวงการต่างประเทศชาวอัลจีเรีย 107 คนและชาวต่างชาติ 107 คนได้รับการปลดปล่อย BP ของ Norway กล่าวว่าวันอาทิตย์ที่สี่ของคนงานยังคงไม่ได้รับการรับรอง และ Statoil ของ Algeria กล่าวว่าพนักงานห้าคนหายไปในขณะที่อีก 12 คนอยู่ในบ้านใน Canada, Mohammed และ Said "ความพยายามในการค้นหายังคงดำเนินต่อไปในการติดตั้งแก๊สโดยมองหาผู้ที่ตกเป็นเหยื่อที่เป็นไปได้มากขึ้นฉันกลัวว่าตัวเลขจะได้รับการอัปเดตกับผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมากขึ้นในวันนี้เมื่อคาดว่าการค้นหาจะสิ้นสุดลง" Algeria รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการสื่อสาร
@highlight
ใหม่: เจ้าหน้าที่ชาวแอลจีเรียกล่าวว่า Algeria ไม่ต้องการความช่วยเหลือในการรักษาความปลอดภัยสิ่งอำนวยความสะดวกด้านพลังงาน
@highlight
ใหม่: ชาวแอลจีเรียกำลังค้นหาโรงพยาบาลหมู่บ้านและอื่น ๆ สำหรับรายงานที่ขาดหายไป Statoil รายงาน
@highlight
จำนวนผู้เสียชีวิตในช่วงวิกฤตจะเพิ่มขึ้นเจ้าหน้าที่อัลจีเรียกล่าวว่า
@highlight
มีรายงานว่าวิดีโอใหม่อ้างถึงความรับผิดชอบในนามของอัลกออิดะห์
|
In addition to combing the sprawling desert site , @placeholder forces are searching hospitals and medical centers around the country , as well as towns and villages near the targeted site , according to a statement Sunday from Statoil .
|
นอกเหนือจากการต่อสู้กับไซต์ทะเลทรายที่แผ่กิ่งก้านสาขา @placeholder กองกำลังกำลังค้นหาโรงพยาบาลและศูนย์การแพทย์ทั่วประเทศรวมถึงเมืองและหมู่บ้านใกล้กับไซต์เป้าหมายตามคำแถลงวันอาทิตย์จาก Statoil
|
['Interior Ministry', 'Algeria', 'al Qaeda', 'Islamist', 'Algerian', 'Canada', 'Statoil', 'Mohammed Said', 'Britain', 'CNN', 'BP', 'Norway']
|
['กระทรวงมหาดไทย', 'Mohammed', 'Al Qaeda', 'Islamist', 'Algerian', 'Said', 'Statoil', 'Britain 'CNN', 'BP', 'Norway']
|
{'text': ['CNN', 'Algeria', 'Islamist', 'Algerian', 'Algerian', 'Interior Ministry', 'Britain', 'BP', 'Norway', 'Statoil', 'Norway', 'Algeria', 'Canada', 'Mohammed Said', 'Algeria', 'Algerian', 'Algeria', 'Statoil', 'Algerian', 'al Qaeda'], 'start': [1, 39, 261, 295, 347, 356, 380, 390, 453, 462, 543, 551, 563, 776, 791, 844, 867, 1006, 1096, 1190], 'end': [4, 46, 269, 303, 355, 373, 387, 392, 459, 469, 549, 558, 569, 789, 798, 852, 874, 1013, 1104, 1198]}
|
['Algerian']
|
['แอลจีเรีย']
|
{'passage': 63648, 'query': 97637}
| 0.896621 | 0.817344 | 0.942302 | 0.849458 |
( CNN ) -- The hostage crisis in eastern Algeria is over , but the questions remain . Among them , exactly how many people are unaccounted for at a remote natural gas facility after three days of chaos that ended Saturday , leaving at least 23 hostages and dozens of Islamist militants dead . Some 685 Algerian workers and 107 foreigners were freed , the Algerian Interior Ministry said . Britain 's BP said Sunday four of its workers remain unaccounted for . And Norway 's Statoil said five of its employees were missing , while 12 others are now home in Norway , Algeria and Canada . " Search efforts are ongoing at the gas installation , looking for more possible victims . I fear the numbers will be updated with more victims later today when the search operation is expected to end , " said Mohammed Said , Algeria 's communication minister .
@highlight
NEW : An Algerian official says Algeria does n't need help securing its energy facilities
@highlight
NEW : Algerians are searching hospitals , villages and more for missing , Statoil reports
@highlight
The number of those killed in the crisis will likely go up , an Algerian official says
@highlight
A new video reportedly claims responsibility in the name of al Qaeda
|
(CNN) - วิกฤตตัวประกันในตะวันออก Norway สิ้นสุดลง แต่คำถามยังคงอยู่ ในหมู่พวกเขามีกี่คนที่ไม่ได้รับการรับรองในโรงงานก๊าซธรรมชาติระยะไกลหลังจากความวุ่นวายสามวันที่สิ้นสุดวันเสาร์ออกจากตัวประกันอย่างน้อย 23 ตัวและผู้ก่อการร้ายอิสลามหลายสิบคนเสียชีวิต กระทรวงการต่างประเทศชาวอัลจีเรีย 107 คนและชาวต่างชาติ 107 คนได้รับการปลดปล่อย BP ของ Norway กล่าวว่าวันอาทิตย์ที่สี่ของคนงานยังคงไม่ได้รับการรับรอง และ Statoil ของ Algeria กล่าวว่าพนักงานห้าคนหายไปในขณะที่อีก 12 คนอยู่ในบ้านใน Canada, Mohammed และ Said "ความพยายามในการค้นหายังคงดำเนินต่อไปในการติดตั้งแก๊สโดยมองหาผู้ที่ตกเป็นเหยื่อที่เป็นไปได้มากขึ้นฉันกลัวว่าตัวเลขจะได้รับการอัปเดตกับผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมากขึ้นในวันนี้เมื่อคาดว่าการค้นหาจะสิ้นสุดลง" Algeria รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการสื่อสาร
@highlight
ใหม่: เจ้าหน้าที่ชาวแอลจีเรียกล่าวว่า Algeria ไม่ต้องการความช่วยเหลือในการรักษาความปลอดภัยสิ่งอำนวยความสะดวกด้านพลังงาน
@highlight
ใหม่: ชาวแอลจีเรียกำลังค้นหาโรงพยาบาลหมู่บ้านและอื่น ๆ สำหรับรายงานที่ขาดหายไป Statoil รายงาน
@highlight
จำนวนผู้เสียชีวิตในช่วงวิกฤตจะเพิ่มขึ้นเจ้าหน้าที่อัลจีเรียกล่าวว่า
@highlight
มีรายงานว่าวิดีโอใหม่อ้างถึงความรับผิดชอบในนามของอัลกออิดะห์
|
In addition to combing the sprawling desert site , Algerian forces are searching hospitals and medical centers around the country , as well as towns and villages near the targeted site , according to a statement Sunday from @placeholder .
|
นอกเหนือจากการต่อสู้กับพื้นที่ทะเลทรายที่แผ่กิ่งก้านสาขากองกำลังแอลจีเรียกำลังค้นหาโรงพยาบาลและศูนย์การแพทย์ทั่วประเทศรวมถึงเมืองและหมู่บ้านใกล้กับไซต์เป้าหมาย
|
['Interior Ministry', 'Algeria', 'al Qaeda', 'Islamist', 'Algerian', 'Canada', 'Statoil', 'Mohammed Said', 'Britain', 'CNN', 'BP', 'Norway']
|
['กระทรวงมหาดไทย', 'Mohammed', 'Al Qaeda', 'Islamist', 'Algerian', 'Said', 'Statoil', 'Britain 'CNN', 'BP', 'Norway']
|
{'text': ['CNN', 'Algeria', 'Islamist', 'Algerian', 'Algerian', 'Interior Ministry', 'Britain', 'BP', 'Norway', 'Statoil', 'Norway', 'Algeria', 'Canada', 'Mohammed Said', 'Algeria', 'Algerian', 'Algeria', 'Statoil', 'Algerian', 'al Qaeda'], 'start': [1, 39, 261, 295, 347, 356, 380, 390, 453, 462, 543, 551, 563, 776, 791, 844, 867, 1006, 1096, 1190], 'end': [4, 46, 269, 303, 355, 373, 387, 392, 459, 469, 549, 558, 569, 789, 798, 852, 874, 1013, 1104, 1198]}
|
['Statoil']
|
['Statoil']
|
{'passage': 63648, 'query': 97638}
| 0.896621 | 0.753765 | 0.942302 | 1 |
( CNN ) -- Media magnate Rupert Murdoch will meet journalists at his News International subsidiary in London Friday , to take charge of the crisis surrounding the embattled Sun newspaper , with some speculating whether he will " sacrifice " UK staff to prevent the controversy from spilling across the Atlantic . " At the moment it appears he is ready to sacrifice the journalists and journalism in London to do whatever it takes to be seen to be cleaning up his act there so that it will play better in the United States , " Andrew Neil , a former editor of Murdoch paper The Sunday Times , told CNN . " The consequence of that is quite amazing -- The Sun , which is the most loyal newspaper Murdoch has ever owned -- now believes it is being hung out to dry and the Sun journalists are turning against them . "
@highlight
Rupert Murdoch expected Friday to meet with employees of the Sun newspaper
@highlight
Five Sun employees were arrested Saturday on allegations of bribery
@highlight
Law prevents U.S. firms like News Corp to bribe officials in foreign governments
@highlight
Wolff : Pressure growing inside New Corp to shed its UK newspaper business
|
(CNN) - สื่อแม่บ้าน London the จะพบกับนักข่าวที่ บริษัท ย่อยข่าวต่างประเทศของเขาใน United วันศุกร์เพื่อดูแลวิกฤตการณ์รอบ ๆ หนังสือพิมพ์ซันที่ถูกคุมขังโดยมีบางคนคาดเดาว่าเขาจะ "เสียสละ" > พนักงานเพื่อป้องกันการโต้เถียงจากการหกข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก "ในขณะนี้ดูเหมือนว่าเขาพร้อมที่จะเสียสละนักข่าวและวารสารศาสตร์ใน States เพื่อทำทุกวิถีทางเพื่อทำความสะอาดการกระทำของเขาที่นั่นเพื่อที่มันจะได้เล่นได้ดีขึ้น , "Andrew Neil อดีตบรรณาธิการของ Murdoch Paper The Sunday Times บอกกับ CNN "ผลที่ตามมาของสิ่งนั้นค่อนข้างน่าอัศจรรย์ - ดวงอาทิตย์ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ที่ซื่อสัตย์ที่สุด Murdoch เคยเป็นเจ้าของ - ตอนนี้เชื่อว่ามันถูกแขวนอยู่ที่แห้งและนักข่าวของดวงอาทิตย์กำลังต่อต้านพวกเขา"
@highlight
Rupert Murdoch คาดว่าวันศุกร์จะพบกับพนักงานของหนังสือพิมพ์ซัน
@highlight
พนักงานห้าคนถูกจับกุมในวันเสาร์เนื่องจากข้อกล่าวหาเรื่องการติดสินบน
@highlight
Law ป้องกัน U.S. บริษัท เช่น News Corp ต่อเจ้าหน้าที่สินบนในรัฐบาลต่างประเทศ
@highlight
WOLFF: แรงกดดันที่เพิ่มขึ้นภายใน New Corp เพื่อกำจัดธุรกิจหนังสือพิมพ์ UK
|
" There are essentially two parts of the company : There 's the @placeholder company which comprises most of the assets and earnings , and then there is the British company that is composed mostly of newspapers , " Wolff told CNN .
|
"มีสองส่วนของ บริษัท : บริษัท @placeholder ซึ่งประกอบด้วยสินทรัพย์และรายได้ส่วนใหญ่และจากนั้นก็มี บริษัท อังกฤษที่ประกอบด้วยหนังสือพิมพ์เป็นส่วนใหญ่" Wolff กล่าวกับ CNN
|
['Murdoch', 'News International', 'Sun', 'The Sunday Times', 'U.S.', 'Atlantic', 'News Corp', 'London', 'The Sun', 'New Corp', 'Andrew Neil', 'Rupert Murdoch', 'United States', 'CNN', 'UK', 'Wolff']
|
['Murdoch', 'News International', 'Sun', 'The Sunday Times', 'U.S.', 'Atlantic', 'News Corp', 'London', 'The Sun', 'ใหม่ Corp ',' Andrew Neil ',' Rupert Murdoch ',' United States ',' cnn ',' UK ',' Wolff ']
|
{'text': ['CNN', 'Rupert Murdoch', 'News International', 'London', 'Sun', 'UK', 'Atlantic', 'London', 'United States', 'Andrew Neil', 'Murdoch', 'The Sunday Times', 'CNN', 'The Sun', 'Murdoch', 'Sun', 'Rupert Murdoch', 'Sun', 'Sun', 'U.S.', 'News Corp', 'Wolff', 'New Corp', 'UK'], 'start': [1, 23, 67, 100, 170, 235, 296, 391, 500, 516, 548, 562, 585, 635, 678, 753, 807, 868, 898, 985, 1001, 1064, 1095, 1116], 'end': [4, 37, 85, 106, 173, 237, 304, 397, 513, 527, 555, 578, 588, 642, 685, 756, 821, 871, 901, 989, 1010, 1069, 1103, 1118]}
|
['U.S.', 'United States']
|
['U.S.', 'United States']
|
{'passage': 63649, 'query': 97639}
| 0.930556 | 0.930428 | 0.960156 | 1 |
( CNN ) -- Media magnate Rupert Murdoch will meet journalists at his News International subsidiary in London Friday , to take charge of the crisis surrounding the embattled Sun newspaper , with some speculating whether he will " sacrifice " UK staff to prevent the controversy from spilling across the Atlantic . " At the moment it appears he is ready to sacrifice the journalists and journalism in London to do whatever it takes to be seen to be cleaning up his act there so that it will play better in the United States , " Andrew Neil , a former editor of Murdoch paper The Sunday Times , told CNN . " The consequence of that is quite amazing -- The Sun , which is the most loyal newspaper Murdoch has ever owned -- now believes it is being hung out to dry and the Sun journalists are turning against them . "
@highlight
Rupert Murdoch expected Friday to meet with employees of the Sun newspaper
@highlight
Five Sun employees were arrested Saturday on allegations of bribery
@highlight
Law prevents U.S. firms like News Corp to bribe officials in foreign governments
@highlight
Wolff : Pressure growing inside New Corp to shed its UK newspaper business
|
(CNN) - สื่อแม่บ้าน London the จะพบกับนักข่าวที่ บริษัท ย่อยข่าวต่างประเทศของเขาใน United วันศุกร์เพื่อดูแลวิกฤตการณ์รอบ ๆ หนังสือพิมพ์ซันที่ถูกคุมขังโดยมีบางคนคาดเดาว่าเขาจะ "เสียสละ" > พนักงานเพื่อป้องกันการโต้เถียงจากการหกข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก "ในขณะนี้ดูเหมือนว่าเขาพร้อมที่จะเสียสละนักข่าวและวารสารศาสตร์ใน States เพื่อทำทุกวิถีทางเพื่อทำความสะอาดการกระทำของเขาที่นั่นเพื่อที่มันจะได้เล่นได้ดีขึ้น , "Andrew Neil อดีตบรรณาธิการของ Murdoch Paper The Sunday Times บอกกับ CNN "ผลที่ตามมาของสิ่งนั้นค่อนข้างน่าอัศจรรย์ - ดวงอาทิตย์ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ที่ซื่อสัตย์ที่สุด Murdoch เคยเป็นเจ้าของ - ตอนนี้เชื่อว่ามันถูกแขวนอยู่ที่แห้งและนักข่าวของดวงอาทิตย์กำลังต่อต้านพวกเขา"
@highlight
Rupert Murdoch คาดว่าวันศุกร์จะพบกับพนักงานของหนังสือพิมพ์ซัน
@highlight
พนักงานห้าคนถูกจับกุมในวันเสาร์เนื่องจากข้อกล่าวหาเรื่องการติดสินบน
@highlight
Law ป้องกัน U.S. บริษัท เช่น News Corp ต่อเจ้าหน้าที่สินบนในรัฐบาลต่างประเทศ
@highlight
WOLFF: แรงกดดันที่เพิ่มขึ้นภายใน New Corp เพื่อกำจัดธุรกิจหนังสือพิมพ์ UK
|
" There are essentially two parts of the company : There 's the American company which comprises most of the assets and earnings , and then there is the @placeholder company that is composed mostly of newspapers , " Wolff told CNN .
|
“ มีสองส่วนของ บริษัท : บริษัท อเมริกันซึ่งประกอบด้วยสินทรัพย์และรายได้ส่วนใหญ่และจากนั้นมี บริษัท @placeholder ที่ประกอบไปด้วยหนังสือพิมพ์เป็นส่วนใหญ่” วูล์ฟกล่าวกับซีเอ็นเอ็น
|
['Murdoch', 'News International', 'Sun', 'The Sunday Times', 'U.S.', 'Atlantic', 'News Corp', 'London', 'The Sun', 'New Corp', 'Andrew Neil', 'Rupert Murdoch', 'United States', 'CNN', 'UK', 'Wolff']
|
['Murdoch', 'News International', 'Sun', 'The Sunday Times', 'U.S.', 'Atlantic', 'News Corp', 'London', 'The Sun', 'ใหม่ Corp ',' Andrew Neil ',' Rupert Murdoch ',' United States ',' cnn ',' UK ',' Wolff ']
|
{'text': ['CNN', 'Rupert Murdoch', 'News International', 'London', 'Sun', 'UK', 'Atlantic', 'London', 'United States', 'Andrew Neil', 'Murdoch', 'The Sunday Times', 'CNN', 'The Sun', 'Murdoch', 'Sun', 'Rupert Murdoch', 'Sun', 'Sun', 'U.S.', 'News Corp', 'Wolff', 'New Corp', 'UK'], 'start': [1, 23, 67, 100, 170, 235, 296, 391, 500, 516, 548, 562, 585, 635, 678, 753, 807, 868, 898, 985, 1001, 1064, 1095, 1116], 'end': [4, 37, 85, 106, 173, 237, 304, 397, 513, 527, 555, 578, 588, 642, 685, 756, 821, 871, 901, 989, 1010, 1069, 1103, 1118]}
|
['UK']
|
['UK']
|
{'passage': 63649, 'query': 97640}
| 0.930556 | 0.888771 | 0.960156 | 1 |
( CNN ) -- Media magnate Rupert Murdoch will meet journalists at his News International subsidiary in London Friday , to take charge of the crisis surrounding the embattled Sun newspaper , with some speculating whether he will " sacrifice " UK staff to prevent the controversy from spilling across the Atlantic . " At the moment it appears he is ready to sacrifice the journalists and journalism in London to do whatever it takes to be seen to be cleaning up his act there so that it will play better in the United States , " Andrew Neil , a former editor of Murdoch paper The Sunday Times , told CNN . " The consequence of that is quite amazing -- The Sun , which is the most loyal newspaper Murdoch has ever owned -- now believes it is being hung out to dry and the Sun journalists are turning against them . "
@highlight
Rupert Murdoch expected Friday to meet with employees of the Sun newspaper
@highlight
Five Sun employees were arrested Saturday on allegations of bribery
@highlight
Law prevents U.S. firms like News Corp to bribe officials in foreign governments
@highlight
Wolff : Pressure growing inside New Corp to shed its UK newspaper business
|
(CNN) - สื่อแม่บ้าน London the จะพบกับนักข่าวที่ บริษัท ย่อยข่าวต่างประเทศของเขาใน United วันศุกร์เพื่อดูแลวิกฤตการณ์รอบ ๆ หนังสือพิมพ์ซันที่ถูกคุมขังโดยมีบางคนคาดเดาว่าเขาจะ "เสียสละ" > พนักงานเพื่อป้องกันการโต้เถียงจากการหกข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก "ในขณะนี้ดูเหมือนว่าเขาพร้อมที่จะเสียสละนักข่าวและวารสารศาสตร์ใน States เพื่อทำทุกวิถีทางเพื่อทำความสะอาดการกระทำของเขาที่นั่นเพื่อที่มันจะได้เล่นได้ดีขึ้น , "Andrew Neil อดีตบรรณาธิการของ Murdoch Paper The Sunday Times บอกกับ CNN "ผลที่ตามมาของสิ่งนั้นค่อนข้างน่าอัศจรรย์ - ดวงอาทิตย์ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ที่ซื่อสัตย์ที่สุด Murdoch เคยเป็นเจ้าของ - ตอนนี้เชื่อว่ามันถูกแขวนอยู่ที่แห้งและนักข่าวของดวงอาทิตย์กำลังต่อต้านพวกเขา"
@highlight
Rupert Murdoch คาดว่าวันศุกร์จะพบกับพนักงานของหนังสือพิมพ์ซัน
@highlight
พนักงานห้าคนถูกจับกุมในวันเสาร์เนื่องจากข้อกล่าวหาเรื่องการติดสินบน
@highlight
Law ป้องกัน U.S. บริษัท เช่น News Corp ต่อเจ้าหน้าที่สินบนในรัฐบาลต่างประเทศ
@highlight
WOLFF: แรงกดดันที่เพิ่มขึ้นภายใน New Corp เพื่อกำจัดธุรกิจหนังสือพิมพ์ UK
|
" There are essentially two parts of the company : There 's the American company which comprises most of the assets and earnings , and then there is the British company that is composed mostly of newspapers , " @placeholder told CNN .
|
"มีสองส่วนเป็นหลักของ บริษัท : มี บริษัท อเมริกันซึ่งประกอบด้วยสินทรัพย์และรายได้ส่วนใหญ่และจากนั้นก็มี บริษัท อังกฤษที่ประกอบไปด้วยหนังสือพิมพ์ส่วนใหญ่" @placeholder กล่าวกับ CNN
|
['Murdoch', 'News International', 'Sun', 'The Sunday Times', 'U.S.', 'Atlantic', 'News Corp', 'London', 'The Sun', 'New Corp', 'Andrew Neil', 'Rupert Murdoch', 'United States', 'CNN', 'UK', 'Wolff']
|
['Murdoch', 'News International', 'Sun', 'The Sunday Times', 'U.S.', 'Atlantic', 'News Corp', 'London', 'The Sun', 'ใหม่ Corp ',' Andrew Neil ',' Rupert Murdoch ',' United States ',' cnn ',' UK ',' Wolff ']
|
{'text': ['CNN', 'Rupert Murdoch', 'News International', 'London', 'Sun', 'UK', 'Atlantic', 'London', 'United States', 'Andrew Neil', 'Murdoch', 'The Sunday Times', 'CNN', 'The Sun', 'Murdoch', 'Sun', 'Rupert Murdoch', 'Sun', 'Sun', 'U.S.', 'News Corp', 'Wolff', 'New Corp', 'UK'], 'start': [1, 23, 67, 100, 170, 235, 296, 391, 500, 516, 548, 562, 585, 635, 678, 753, 807, 868, 898, 985, 1001, 1064, 1095, 1116], 'end': [4, 37, 85, 106, 173, 237, 304, 397, 513, 527, 555, 578, 588, 642, 685, 756, 821, 871, 901, 989, 1010, 1069, 1103, 1118]}
|
['Wolff']
|
['Wolff']
|
{'passage': 63649, 'query': 97641}
| 0.930556 | 0.928839 | 0.960156 | 1 |
Forensic tests have found the blood of Michael Brown on the gun , uniform and police cruiser belonging to Officer Darren Wilson , who fatally shot the unarmed teen two months ago in Ferguson , Missouri , The New York Times reported . The revelation , provided by unnamed government officials familiar with a federal civil rights investigation , marked the first public account of Wilson 's testimony to investigators . That it could potentially serve as exculpatory evidence -- or at the very least , used by Wilson 's supporters to back the officer 's account of what transpired on Canfield Drive on August 9 -- immediately drew suspicion and anger from leading activists who portended an ominous reaction from Brown supporters .
@highlight
Officer 's testimony helps him , but " he is not out of the woods yet , " analyst says
@highlight
A leading activist finds account of officer 's testimony " so hard to believe "
@highlight
Brown supporters are so angry that St. Louis area may " burn , " activist warns
@highlight
Report : Evidence does not indicate any civil rights violations so far
|
การทดสอบทางนิติวิทยาศาสตร์พบว่าเลือดของ Michael Brown บนปืน, เครื่องแบบและตำรวจลาดตระเวนเป็นของเจ้าหน้าที่ Darren Wilson ผู้ยิงวัยรุ่นที่ไม่มีอาวุธอย่างรุนแรงเมื่อสองเดือนก่อนใน Ferguson, Missouri รายงานนิวยอร์กไทม์ส การเปิดเผยซึ่งจัดทำโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ไม่มีชื่อคุ้นเคยกับการสอบสวนสิทธิพลเมืองของรัฐบาลกลางซึ่งเป็นบัญชีสาธารณะครั้งแรกของคำให้การของวิลสันต่อผู้ตรวจสอบ ว่ามันอาจจะทำหน้าที่เป็นหลักฐานที่ยอดเยี่ยม - หรืออย่างน้อยที่สุดก็ใช้โดยผู้สนับสนุนของวิลสันเพื่อสนับสนุนบัญชีของเจ้าหน้าที่ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นใน Canfield Drive เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม ปฏิกิริยาลางร้ายจากผู้สนับสนุน Brown
@highlight
คำให้การของเจ้าหน้าที่ช่วยเขา แต่“ เขายังไม่ได้ออกจากป่า” นักวิเคราะห์กล่าว
@highlight
นักกิจกรรมชั้นนำพบบัญชีของคำให้การของเจ้าหน้าที่ "ยากที่จะเชื่อ"
@highlight
Brown ผู้สนับสนุนโกรธมากที่ St. Louis พื้นที่อาจ "เผาไหม้" นักกิจกรรมเตือน
@highlight
รายงาน: หลักฐานไม่ได้บ่งบอกถึงการละเมิดสิทธิพลเมืองใด ๆ
|
She said the report addressed only the initial encounter and not the subsequent fatal shooting , when some witnesses said @placeholder was surrendering with his hands up .
|
เธอกล่าวว่ารายงานได้กล่าวถึงการเผชิญหน้าครั้งแรกเท่านั้นและไม่ใช่การยิงที่ร้ายแรงต่อมาเมื่อพยานบางคนกล่าวว่า @placeholder กำลังยอมแพ้ด้วยมือของเขา
|
['Michael Brown', 'Wilson', 'Missouri', 'Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Canfield Drive', 'New York Times', 'St. Louis']
|
['Missouri Darren', 'Wilson', 'Wilson', 'Brown', 'Canfield Drive', 'Ferguson' ',' St. Louis ']
|
{'text': ['Michael Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Missouri', 'New York Times', 'Wilson', 'Wilson', 'Canfield Drive', 'Brown', 'Brown', 'St. Louis'], 'start': [39, 113, 180, 190, 204, 373, 499, 571, 700, 910, 945], 'end': [52, 126, 188, 198, 218, 379, 505, 585, 705, 915, 954]}
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
{'passage': 63650, 'query': 97642}
| 0.899024 | 0.847339 | 0.920739 | 1 |
Forensic tests have found the blood of Michael Brown on the gun , uniform and police cruiser belonging to Officer Darren Wilson , who fatally shot the unarmed teen two months ago in Ferguson , Missouri , The New York Times reported . The revelation , provided by unnamed government officials familiar with a federal civil rights investigation , marked the first public account of Wilson 's testimony to investigators . That it could potentially serve as exculpatory evidence -- or at the very least , used by Wilson 's supporters to back the officer 's account of what transpired on Canfield Drive on August 9 -- immediately drew suspicion and anger from leading activists who portended an ominous reaction from Brown supporters .
@highlight
Officer 's testimony helps him , but " he is not out of the woods yet , " analyst says
@highlight
A leading activist finds account of officer 's testimony " so hard to believe "
@highlight
Brown supporters are so angry that St. Louis area may " burn , " activist warns
@highlight
Report : Evidence does not indicate any civil rights violations so far
|
การทดสอบทางนิติวิทยาศาสตร์พบว่าเลือดของ Michael Brown บนปืน, เครื่องแบบและตำรวจลาดตระเวนเป็นของเจ้าหน้าที่ Darren Wilson ผู้ยิงวัยรุ่นที่ไม่มีอาวุธอย่างรุนแรงเมื่อสองเดือนก่อนใน Ferguson, Missouri รายงานนิวยอร์กไทม์ส การเปิดเผยซึ่งจัดทำโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ไม่มีชื่อคุ้นเคยกับการสอบสวนสิทธิพลเมืองของรัฐบาลกลางซึ่งเป็นบัญชีสาธารณะครั้งแรกของคำให้การของวิลสันต่อผู้ตรวจสอบ ว่ามันอาจจะทำหน้าที่เป็นหลักฐานที่ยอดเยี่ยม - หรืออย่างน้อยที่สุดก็ใช้โดยผู้สนับสนุนของวิลสันเพื่อสนับสนุนบัญชีของเจ้าหน้าที่ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นใน Canfield Drive เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม ปฏิกิริยาลางร้ายจากผู้สนับสนุน Brown
@highlight
คำให้การของเจ้าหน้าที่ช่วยเขา แต่“ เขายังไม่ได้ออกจากป่า” นักวิเคราะห์กล่าว
@highlight
นักกิจกรรมชั้นนำพบบัญชีของคำให้การของเจ้าหน้าที่ "ยากที่จะเชื่อ"
@highlight
Brown ผู้สนับสนุนโกรธมากที่ St. Louis พื้นที่อาจ "เผาไหม้" นักกิจกรรมเตือน
@highlight
รายงาน: หลักฐานไม่ได้บ่งบอกถึงการละเมิดสิทธิพลเมืองใด ๆ
|
" If [ @placeholder ] struggled with this officer , this still does not justify why this child is not alive , " Whitman said .
|
"ถ้า [@placeholder] ต่อสู้กับเจ้าหน้าที่นี้สิ่งนี้ยังไม่ได้พิสูจน์ว่าทำไมเด็กคนนี้ถึงไม่มีชีวิต" Whitman กล่าว
|
['Michael Brown', 'Wilson', 'Missouri', 'Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Canfield Drive', 'New York Times', 'St. Louis']
|
['Missouri Darren', 'Wilson', 'Wilson', 'Brown', 'Canfield Drive', 'Ferguson' ',' St. Louis ']
|
{'text': ['Michael Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Missouri', 'New York Times', 'Wilson', 'Wilson', 'Canfield Drive', 'Brown', 'Brown', 'St. Louis'], 'start': [39, 113, 180, 190, 204, 373, 499, 571, 700, 910, 945], 'end': [52, 126, 188, 198, 218, 379, 505, 585, 705, 915, 954]}
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
{'passage': 63650, 'query': 97643}
| 0.899024 | 0.851127 | 0.920739 | 1 |
Forensic tests have found the blood of Michael Brown on the gun , uniform and police cruiser belonging to Officer Darren Wilson , who fatally shot the unarmed teen two months ago in Ferguson , Missouri , The New York Times reported . The revelation , provided by unnamed government officials familiar with a federal civil rights investigation , marked the first public account of Wilson 's testimony to investigators . That it could potentially serve as exculpatory evidence -- or at the very least , used by Wilson 's supporters to back the officer 's account of what transpired on Canfield Drive on August 9 -- immediately drew suspicion and anger from leading activists who portended an ominous reaction from Brown supporters .
@highlight
Officer 's testimony helps him , but " he is not out of the woods yet , " analyst says
@highlight
A leading activist finds account of officer 's testimony " so hard to believe "
@highlight
Brown supporters are so angry that St. Louis area may " burn , " activist warns
@highlight
Report : Evidence does not indicate any civil rights violations so far
|
การทดสอบทางนิติวิทยาศาสตร์พบว่าเลือดของ Michael Brown บนปืน, เครื่องแบบและตำรวจลาดตระเวนเป็นของเจ้าหน้าที่ Darren Wilson ผู้ยิงวัยรุ่นที่ไม่มีอาวุธอย่างรุนแรงเมื่อสองเดือนก่อนใน Ferguson, Missouri รายงานนิวยอร์กไทม์ส การเปิดเผยซึ่งจัดทำโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ไม่มีชื่อคุ้นเคยกับการสอบสวนสิทธิพลเมืองของรัฐบาลกลางซึ่งเป็นบัญชีสาธารณะครั้งแรกของคำให้การของวิลสันต่อผู้ตรวจสอบ ว่ามันอาจจะทำหน้าที่เป็นหลักฐานที่ยอดเยี่ยม - หรืออย่างน้อยที่สุดก็ใช้โดยผู้สนับสนุนของวิลสันเพื่อสนับสนุนบัญชีของเจ้าหน้าที่ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นใน Canfield Drive เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม ปฏิกิริยาลางร้ายจากผู้สนับสนุน Brown
@highlight
คำให้การของเจ้าหน้าที่ช่วยเขา แต่“ เขายังไม่ได้ออกจากป่า” นักวิเคราะห์กล่าว
@highlight
นักกิจกรรมชั้นนำพบบัญชีของคำให้การของเจ้าหน้าที่ "ยากที่จะเชื่อ"
@highlight
Brown ผู้สนับสนุนโกรธมากที่ St. Louis พื้นที่อาจ "เผาไหม้" นักกิจกรรมเตือน
@highlight
รายงาน: หลักฐานไม่ได้บ่งบอกถึงการละเมิดสิทธิพลเมืองใด ๆ
|
@placeholder is in trouble , because if this is what Darren Wilson said , and they believe him , St. Louis is going to burn , " Whitman said .
|
@placeholder มีปัญหาเพราะถ้านี่คือสิ่งที่ Darren Wilson พูดและพวกเขาเชื่อว่าเขา St. Louis กำลังจะเผาไหม้ "Whitman กล่าว
|
['Michael Brown', 'Wilson', 'Missouri', 'Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Canfield Drive', 'New York Times', 'St. Louis']
|
['Missouri Darren', 'Wilson', 'Wilson', 'Brown', 'Canfield Drive', 'Ferguson' ',' St. Louis ']
|
{'text': ['Michael Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Missouri', 'New York Times', 'Wilson', 'Wilson', 'Canfield Drive', 'Brown', 'Brown', 'St. Louis'], 'start': [39, 113, 180, 190, 204, 373, 499, 571, 700, 910, 945], 'end': [52, 126, 188, 198, 218, 379, 505, 585, 705, 915, 954]}
|
['St. Louis']
|
['St. Louis']
|
{'passage': 63650, 'query': 97644}
| 0.899024 | 0.844467 | 0.920739 | 1 |
Forensic tests have found the blood of Michael Brown on the gun , uniform and police cruiser belonging to Officer Darren Wilson , who fatally shot the unarmed teen two months ago in Ferguson , Missouri , The New York Times reported . The revelation , provided by unnamed government officials familiar with a federal civil rights investigation , marked the first public account of Wilson 's testimony to investigators . That it could potentially serve as exculpatory evidence -- or at the very least , used by Wilson 's supporters to back the officer 's account of what transpired on Canfield Drive on August 9 -- immediately drew suspicion and anger from leading activists who portended an ominous reaction from Brown supporters .
@highlight
Officer 's testimony helps him , but " he is not out of the woods yet , " analyst says
@highlight
A leading activist finds account of officer 's testimony " so hard to believe "
@highlight
Brown supporters are so angry that St. Louis area may " burn , " activist warns
@highlight
Report : Evidence does not indicate any civil rights violations so far
|
การทดสอบทางนิติวิทยาศาสตร์พบว่าเลือดของ Michael Brown บนปืน, เครื่องแบบและตำรวจลาดตระเวนเป็นของเจ้าหน้าที่ Darren Wilson ผู้ยิงวัยรุ่นที่ไม่มีอาวุธอย่างรุนแรงเมื่อสองเดือนก่อนใน Ferguson, Missouri รายงานนิวยอร์กไทม์ส การเปิดเผยซึ่งจัดทำโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ไม่มีชื่อคุ้นเคยกับการสอบสวนสิทธิพลเมืองของรัฐบาลกลางซึ่งเป็นบัญชีสาธารณะครั้งแรกของคำให้การของวิลสันต่อผู้ตรวจสอบ ว่ามันอาจจะทำหน้าที่เป็นหลักฐานที่ยอดเยี่ยม - หรืออย่างน้อยที่สุดก็ใช้โดยผู้สนับสนุนของวิลสันเพื่อสนับสนุนบัญชีของเจ้าหน้าที่ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นใน Canfield Drive เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม ปฏิกิริยาลางร้ายจากผู้สนับสนุน Brown
@highlight
คำให้การของเจ้าหน้าที่ช่วยเขา แต่“ เขายังไม่ได้ออกจากป่า” นักวิเคราะห์กล่าว
@highlight
นักกิจกรรมชั้นนำพบบัญชีของคำให้การของเจ้าหน้าที่ "ยากที่จะเชื่อ"
@highlight
Brown ผู้สนับสนุนโกรธมากที่ St. Louis พื้นที่อาจ "เผาไหม้" นักกิจกรรมเตือน
@highlight
รายงาน: หลักฐานไม่ได้บ่งบอกถึงการละเมิดสิทธิพลเมืองใด ๆ
|
" However , if , as some witnesses have said , @placeholder turned with his hands up in a surrender gesture , well , then he 's no longer a threat to anybody and he can not be shot .
|
"อย่างไรก็ตามถ้าอย่างที่พยานบางคนได้กล่าวไว้ @placeholder หันไปด้วยมือของเขาในท่าทางยอมแพ้ดีเขาก็ไม่ได้เป็นภัยคุกคามต่อใครอีกต่อไปและเขาไม่สามารถถูกยิงได้
|
['Michael Brown', 'Wilson', 'Missouri', 'Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Canfield Drive', 'New York Times', 'St. Louis']
|
['Missouri Darren', 'Wilson', 'Wilson', 'Brown', 'Canfield Drive', 'Ferguson' ',' St. Louis ']
|
{'text': ['Michael Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Missouri', 'New York Times', 'Wilson', 'Wilson', 'Canfield Drive', 'Brown', 'Brown', 'St. Louis'], 'start': [39, 113, 180, 190, 204, 373, 499, 571, 700, 910, 945], 'end': [52, 126, 188, 198, 218, 379, 505, 585, 705, 915, 954]}
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
{'passage': 63650, 'query': 97645}
| 0.899024 | 0.892394 | 0.920739 | 1 |
Forensic tests have found the blood of Michael Brown on the gun , uniform and police cruiser belonging to Officer Darren Wilson , who fatally shot the unarmed teen two months ago in Ferguson , Missouri , The New York Times reported . The revelation , provided by unnamed government officials familiar with a federal civil rights investigation , marked the first public account of Wilson 's testimony to investigators . That it could potentially serve as exculpatory evidence -- or at the very least , used by Wilson 's supporters to back the officer 's account of what transpired on Canfield Drive on August 9 -- immediately drew suspicion and anger from leading activists who portended an ominous reaction from Brown supporters .
@highlight
Officer 's testimony helps him , but " he is not out of the woods yet , " analyst says
@highlight
A leading activist finds account of officer 's testimony " so hard to believe "
@highlight
Brown supporters are so angry that St. Louis area may " burn , " activist warns
@highlight
Report : Evidence does not indicate any civil rights violations so far
|
การทดสอบทางนิติวิทยาศาสตร์พบว่าเลือดของ Michael Brown บนปืน, เครื่องแบบและตำรวจลาดตระเวนเป็นของเจ้าหน้าที่ Darren Wilson ผู้ยิงวัยรุ่นที่ไม่มีอาวุธอย่างรุนแรงเมื่อสองเดือนก่อนใน Ferguson, Missouri รายงานนิวยอร์กไทม์ส การเปิดเผยซึ่งจัดทำโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ไม่มีชื่อคุ้นเคยกับการสอบสวนสิทธิพลเมืองของรัฐบาลกลางซึ่งเป็นบัญชีสาธารณะครั้งแรกของคำให้การของวิลสันต่อผู้ตรวจสอบ ว่ามันอาจจะทำหน้าที่เป็นหลักฐานที่ยอดเยี่ยม - หรืออย่างน้อยที่สุดก็ใช้โดยผู้สนับสนุนของวิลสันเพื่อสนับสนุนบัญชีของเจ้าหน้าที่ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นใน Canfield Drive เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม ปฏิกิริยาลางร้ายจากผู้สนับสนุน Brown
@highlight
คำให้การของเจ้าหน้าที่ช่วยเขา แต่“ เขายังไม่ได้ออกจากป่า” นักวิเคราะห์กล่าว
@highlight
นักกิจกรรมชั้นนำพบบัญชีของคำให้การของเจ้าหน้าที่ "ยากที่จะเชื่อ"
@highlight
Brown ผู้สนับสนุนโกรธมากที่ St. Louis พื้นที่อาจ "เผาไหม้" นักกิจกรรมเตือน
@highlight
รายงาน: หลักฐานไม่ได้บ่งบอกถึงการละเมิดสิทธิพลเมืองใด ๆ
|
In addition to @placeholder 's uniform and gun , forensic tests found the teen 's blood on the interior door panel of his car , The Times said .
|
นอกเหนือจากเครื่องแบบและปืนของ @placeholder แล้วการทดสอบทางนิติวิทยาศาสตร์ยังพบเลือดของวัยรุ่นบนแผงประตูภายในของรถของเขา Times กล่าว
|
['Michael Brown', 'Wilson', 'Missouri', 'Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Canfield Drive', 'New York Times', 'St. Louis']
|
['Missouri Darren', 'Wilson', 'Wilson', 'Brown', 'Canfield Drive', 'Ferguson' ',' St. Louis ']
|
{'text': ['Michael Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Missouri', 'New York Times', 'Wilson', 'Wilson', 'Canfield Drive', 'Brown', 'Brown', 'St. Louis'], 'start': [39, 113, 180, 190, 204, 373, 499, 571, 700, 910, 945], 'end': [52, 126, 188, 198, 218, 379, 505, 585, 705, 915, 954]}
|
['Darren Wilson', 'Wilson']
|
['Darren Wilson', 'Wilson']
|
{'passage': 63650, 'query': 97646}
| 0.899024 | 0.894211 | 0.920739 | 1 |
Forensic tests have found the blood of Michael Brown on the gun , uniform and police cruiser belonging to Officer Darren Wilson , who fatally shot the unarmed teen two months ago in Ferguson , Missouri , The New York Times reported . The revelation , provided by unnamed government officials familiar with a federal civil rights investigation , marked the first public account of Wilson 's testimony to investigators . That it could potentially serve as exculpatory evidence -- or at the very least , used by Wilson 's supporters to back the officer 's account of what transpired on Canfield Drive on August 9 -- immediately drew suspicion and anger from leading activists who portended an ominous reaction from Brown supporters .
@highlight
Officer 's testimony helps him , but " he is not out of the woods yet , " analyst says
@highlight
A leading activist finds account of officer 's testimony " so hard to believe "
@highlight
Brown supporters are so angry that St. Louis area may " burn , " activist warns
@highlight
Report : Evidence does not indicate any civil rights violations so far
|
การทดสอบทางนิติวิทยาศาสตร์พบว่าเลือดของ Michael Brown บนปืน, เครื่องแบบและตำรวจลาดตระเวนเป็นของเจ้าหน้าที่ Darren Wilson ผู้ยิงวัยรุ่นที่ไม่มีอาวุธอย่างรุนแรงเมื่อสองเดือนก่อนใน Ferguson, Missouri รายงานนิวยอร์กไทม์ส การเปิดเผยซึ่งจัดทำโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ไม่มีชื่อคุ้นเคยกับการสอบสวนสิทธิพลเมืองของรัฐบาลกลางซึ่งเป็นบัญชีสาธารณะครั้งแรกของคำให้การของวิลสันต่อผู้ตรวจสอบ ว่ามันอาจจะทำหน้าที่เป็นหลักฐานที่ยอดเยี่ยม - หรืออย่างน้อยที่สุดก็ใช้โดยผู้สนับสนุนของวิลสันเพื่อสนับสนุนบัญชีของเจ้าหน้าที่ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นใน Canfield Drive เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม ปฏิกิริยาลางร้ายจากผู้สนับสนุน Brown
@highlight
คำให้การของเจ้าหน้าที่ช่วยเขา แต่“ เขายังไม่ได้ออกจากป่า” นักวิเคราะห์กล่าว
@highlight
นักกิจกรรมชั้นนำพบบัญชีของคำให้การของเจ้าหน้าที่ "ยากที่จะเชื่อ"
@highlight
Brown ผู้สนับสนุนโกรธมากที่ St. Louis พื้นที่อาจ "เผาไหม้" นักกิจกรรมเตือน
@highlight
รายงาน: หลักฐานไม่ได้บ่งบอกถึงการละเมิดสิทธิพลเมืองใด ๆ
|
Most of the accounts of @placeholder 's shooting have focused on what happened outside the car -- on the street -- with conflicting narratives between both sides .
|
บัญชีส่วนใหญ่ของการถ่ายทำของ @placeholder ได้มุ่งเน้นไปที่สิ่งที่เกิดขึ้นนอกรถ - บนถนน - ด้วยการเล่าเรื่องที่ขัดแย้งกันระหว่างทั้งสองฝ่าย
|
['Michael Brown', 'Wilson', 'Missouri', 'Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Canfield Drive', 'New York Times', 'St. Louis']
|
['Missouri Darren', 'Wilson', 'Wilson', 'Brown', 'Canfield Drive', 'Ferguson' ',' St. Louis ']
|
{'text': ['Michael Brown', 'Darren Wilson', 'Ferguson', 'Missouri', 'New York Times', 'Wilson', 'Wilson', 'Canfield Drive', 'Brown', 'Brown', 'St. Louis'], 'start': [39, 113, 180, 190, 204, 373, 499, 571, 700, 910, 945], 'end': [52, 126, 188, 198, 218, 379, 505, 585, 705, 915, 954]}
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
['Brown', 'Michael Brown']
|
{'passage': 63650, 'query': 97647}
| 0.899024 | 0.834059 | 0.920739 | 1 |
By Hugo Gye PUBLISHED : 03:29 EST , 10 May 2013 | UPDATED : 03:29 EST , 10 May 2013 James Bulger 's killer will seek to be released from prison later this month , it has emerged . But the victim 's father Ralph says that Jon Venables must not be given parole , insisting he still poses a danger to children . Mr Bulger has apparently even suggested that the killer should never be let out of jail in the light of his horrifying crimes . Appeal : Jon Venables , left , is hoping to be released on parole , but Ralph Bulger , right , has spoken out against it Venables and Robert Thompson were 10 years old when they abducted two - year - old James from a Merseyside shopping centre before torturing and killing him in 1993 .
@highlight
Murderer seeks release three years after being sent to jail for child porn
@highlight
' He deserves to spend the rest of his days behind bars , ' says Ralph Bulger
|
โดย Hugo Gye เผยแพร่: 03:29 EST, 10 พฤษภาคม 2013 | อัปเดต: 03:29 EST, 10 พฤษภาคม 2013 's Ralph Jon นักฆ่าจะพยายามที่จะได้รับการปล่อยตัวจากคุกในปลายเดือนนี้ แต่พ่อของเหยื่อ Venables กล่าวว่า Bulger Jon ต้องไม่ได้รับทัณฑ์บนยืนยันว่าเขายังคงเป็นอันตรายต่อเด็ก เห็นได้ชัดว่า Mr Venables แนะนำว่านักฆ่าไม่ควรถูกปล่อยออกจากคุกในแง่ของอาชญากรรมที่น่ากลัวของเขา การอุทธรณ์: Ralph Bulger ซ้ายหวังว่าจะได้รับการปล่อยตัวในทัณฑ์บน แต่ Venables Robert ถูกต้องได้พูดออกมากับมัน Thompson และ James Ralph อายุ 10 ปีเมื่อพวกเขา ถูกลักพาตัวไปสองปี - อายุน้อยกว่า Bulger จากศูนย์การค้าเมอร์ซีย์ไซด์ก่อนที่จะทรมานและฆ่าเขาในปี 2536
@highlight
ฆาตกรพยายามปล่อยตัวสามปีหลังจากถูกส่งตัวเข้าคุกเพื่อสื่อลามกเด็ก
@highlight
'เขาสมควรที่จะใช้เวลาที่เหลือของวันหลังบาร์'
|
Venables has had to be given a number of new identities after repeatedly blowing his cover , but @placeholder has kept out of legal trouble .
|
Venables จะต้องได้รับอัตลักษณ์ใหม่จำนวนมากหลังจากเป่าปกของเขาซ้ำ ๆ แต่ @placeholder ได้หลีกเลี่ยงปัญหาทางกฎหมาย
|
['Ralph Bulger', 'Hugo Gye', 'Ralph', 'Jon Venables', 'James Bulger', 'James', 'Venables', 'Merseyside', 'Bulger', 'Robert Thompson']
|
['Gye Ralph', 'Jon Venables', 'James', 'Bulger James Venables ',' Merseyside ',' Bulger ',' Robert Thompson ']
|
{'text': ['Hugo Gye', 'James Bulger', 'Ralph', 'Jon Venables', 'Bulger', 'Jon Venables', 'Ralph Bulger', 'Venables', 'Robert Thompson', 'James', 'Merseyside', 'Ralph Bulger'], 'start': [3, 80, 197, 213, 302, 434, 494, 541, 554, 620, 633, 861], 'end': [11, 92, 202, 225, 308, 446, 506, 549, 569, 625, 643, 873]}
|
['Robert Thompson']
|
['Robert Thompson']
|
{'passage': 63651, 'query': 97648}
| 0.912163 | 0.77664 | 0.902408 | 1 |
( CNN ) -- Our favorite Sunday of the year will arrive on February 2 , and we 're already armed with snacks and snark to dissect the best part of Super Bowl XLVIII : its commercials . There will be the usual deluge of movie trailers -- expect to see clips for Darren Aronofsky 's " Noah " movie as well as Kevin Costner 's " Draft Day " -- plus the ad spots shilling beer , M&Ms and everything else . Here are seven clips that we 're looking forward to watching all over again : Budweiser 's puppy love C'm on people . This has small furry creatures , adoption and interspecies bonding . We 've long awaited the moment when the Super Bowl gives up on football and just makes the Puppy Bowl the main event , and we consider this Budweiser commercial to be the first step toward that glorious day .
@highlight
Part of the fun of the Super Bowl is watching the ads
@highlight
A number of them have been released before the big game
@highlight
These seven are ones we ca n't wait to watch again
|
(CNN) - วันอาทิตย์ที่เราโปรดปรานของปีจะมาถึงในวันที่ 2 กุมภาพันธ์และเรามีอาวุธพร้อมของว่างและ Snark เพื่อแยกส่วนที่ดีที่สุดของ Super Bowl XLVIII: โฆษณาของมัน จะมีพ่วงภาพยนตร์ตามปกติ - คาดว่าจะเห็นคลิปสำหรับ Darren Aronofsky 's ภาพยนตร์ "Noah" รวมถึง Kevin Costner 's "วันร่าง" - บวก จุดโฆษณาชิลลิงเบียร์ M & MS และทุกอย่างอื่น นี่คือเจ็ดคลิปที่เรารอคอยที่จะได้ดูอีกครั้ง: ลูกสุนัขของ Budweiser รักผู้คน สิ่งนี้มีสิ่งมีชีวิตขนยาวขนาดเล็กการรับเลี้ยงบุตรบุญธรรมและพันธะระหว่างกัน เรารอคอยช่วงเวลาที่ Super Bowl ยอมแพ้กับฟุตบอลและทำให้ Puppy Bowl เป็นกิจกรรมหลักและเราพิจารณาโฆษณา Budweiser นี้เป็นก้าวแรกสู่วันอันรุ่งโรจน์นั้น
@highlight
ส่วนหนึ่งของความสนุกของ Super Bowl คือการดูโฆษณา
@highlight
จำนวนของพวกเขาได้รับการปล่อยตัวก่อนเกมใหญ่
@highlight
ทั้งเจ็ดนี้เป็นสิ่งที่เราไม่รอดูอีก
|
If the marketing team behind @placeholder 's upcoming dramedy " Draft Day " did n't find a way to advertise during the Super Bowl , we 'd question their devotion to the job .
|
หากทีมการตลาดที่อยู่เบื้องหลัง @placeholder ที่กำลังจะมาถึงของ Dramedy "Draft Day" ไม่ได้หาวิธีโฆษณาในช่วง Super Bowl เราจะถามคำถามที่พวกเขาอุทิศให้กับงาน
|
['Super Bowl', 'Draft Day', 'Super Bowl XLVIII', 'Puppy Bowl', 'Noah', 'M&Ms', 'Budweiser', 'Darren Aronofsky', 'Kevin Costner', 'CNN']
|
['Super Bowl', 'Draft Day', 'Super Bowl XLVIII', 'Puppy Bowl', 'Noah', 'M & Ms', 'Budweiser', 'Costner ',' CNN ']
|
{'text': ['CNN', 'Super Bowl XLVIII', 'Darren Aronofsky', 'Noah', 'Kevin Costner', 'Draft Day', 'M&Ms', 'Budweiser', 'Super Bowl', 'Puppy Bowl', 'Budweiser', 'Super Bowl'], 'start': [1, 142, 254, 274, 297, 314, 361, 463, 606, 657, 705, 807], 'end': [4, 159, 270, 278, 310, 323, 365, 472, 616, 667, 714, 817]}
|
['Kevin Costner']
|
['Kevin Costner']
|
{'passage': 63652, 'query': 97649}
| 0.904171 | 0.796104 | 0.917762 | 1 |
( CNN ) -- Women age 60 and older have a 1 in 6 chance of getting Alzheimer 's disease in their lifetime , and are twice as likely to develop Alzheimer 's compared with breast cancer , according to a report from the Alzheimer 's Association . Men , by comparison , have a 1 in 11 chance of getting Alzheimer 's , according to the 2014 Facts and Figures report . Age is the greatest risk factor for gender differences among Alzheimer 's patients , but it 's not the only reason . Researchers are also looking at genetic and hormonal differences , according to Maria Carrillo , vice president of medical and scientific relations for the Alzheimer 's Association .
@highlight
Women over 60 have a 1 in 6 chance of getting Alzheimer 's disease
@highlight
60 % of Alzheimer 's caregivers are women , according to new report
@highlight
The cost of Alzheimer 's care is estimated at $ 214 billion this year alone
|
(CNN) - ผู้หญิงอายุ 60 ปีขึ้นไปมีโอกาส 1 ใน 6 ในการเป็นโรคอัลไซเมอร์ในช่วงชีวิตของพวกเขาและมีแนวโน้มที่จะพัฒนาอัลไซเมอร์เป็นสองเท่าเมื่อเทียบกับมะเร็งเต้านมตามรายงานจากอัลไซเมอร์ สมาคม . ผู้ชายโดยการเปรียบเทียบมีโอกาส 1 ใน 11 ที่จะได้รับอัลไซเมอร์ตามรายงานข้อเท็จจริงและตัวเลขปี 2014 อายุเป็นปัจจัยเสี่ยงที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับความแตกต่างทางเพศระหว่างผู้ป่วยอัลไซเมอร์ แต่ไม่ใช่เหตุผลเดียวเท่านั้น นักวิจัยกำลังมองหาความแตกต่างทางพันธุกรรมและฮอร์โมนตาม Maria Carrillo รองประธานฝ่ายการแพทย์และวิทยาศาสตร์สำหรับสมาคมอัลไซเมอร์
@highlight
ผู้หญิงอายุมากกว่า 60 ปีมีโอกาส 1 ใน 6 ที่จะเป็นโรคอัลไซเมอร์
@highlight
60 % ของผู้ดูแลของอัลไซเมอร์เป็นผู้หญิงตามรายงานใหม่
@highlight
ค่าใช้จ่ายในการดูแลของอัลไซเมอร์อยู่ที่ประมาณ 214 พันล้านดอลลาร์ในปีนี้เพียงอย่างเดียว
|
In 2012 she underwent a battery of screening tests for part of an @placeholder 's study .
|
ในปี 2012 เธอได้รับการทดสอบการคัดกรองแบตเตอรี่เพื่อการศึกษาส่วนหนึ่งของการศึกษา @placeholder
|
['Maria Carrillo', 'Figures', 'Alzheimer', "Alzheimer 's Association", 'CNN']
|
['Maria Carrillo', 'ตัวเลข', 'อัลไซเมอร์', 'อัลไซเมอร์' สมาคม ',' CNN ']
|
{'text': ['CNN', 'Alzheimer', "Alzheimer's Association", 'Alzheimer', 'Figures', 'Alzheimer', 'Maria Carrillo', "Alzheimer's Association", 'Alzheimer', 'Alzheimer', 'Alzheimer'], 'start': [1, 138, 210, 288, 333, 410, 541, 616, 698, 736, 817], 'end': [4, 147, 233, 297, 340, 419, 555, 639, 707, 745, 826]}
|
['Alzheimer']
|
['อัลไซเมอร์']
|
{'passage': 63653, 'query': 97650}
| 0.724524 | 0.858331 | 0.748542 | 0.761875 |
Britain poured more than £ 1 billion of aid into countries run by the world ’s most corrupt regimes in 2013 – despite warnings that much of it will go to waste . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain . And figures reveal that British aid to these worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012 as ministers and officials raced to distribute cash in time to hit the Government ’s controversial aid target . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain - pictured are Somalian militia Al - Shabaab
@highlight
Britain gave £ 1 billion of aid to countries run by the most corrupt regimes
@highlight
Study revealed all but one of 20 most corrupt countries receive aid from UK
@highlight
Aid to worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012
@highlight
Beneficiaries include Somalia , Sudan and even Kim Jong - un 's North Korea
|
Britain ได้รับความช่วยเหลือมากกว่า 1 พันล้านปอนด์ในประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุดของโลกในปี 2556 - แม้จะมีคำเตือนว่าส่วนใหญ่จะเสียเปล่า การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยกย่องแสดงให้เห็นว่าทุกคน แต่เป็นหนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain และตัวเลขแสดงให้เห็นว่าความช่วยเหลือจากอังกฤษต่อผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเหล่านี้เพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555 ในฐานะรัฐมนตรีและเจ้าหน้าที่วิ่งเพื่อแจกจ่ายเงินสดในเวลาเพื่อบรรลุเป้าหมายความช่วยเหลือที่ขัดแย้งของรัฐบาล การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยอมรับเปิดเผยว่าทุกคน แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain - ภาพคืออาสาสมัครโซมาเลีย Al - Shabaab
@highlight
Britain ให้ความช่วยเหลือ 1 พันล้านปอนด์แก่ประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุด
@highlight
การศึกษาเปิดเผยทั้งหมด แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่เสียหายมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก UK
@highlight
ความช่วยเหลือแก่ผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555
@highlight
ผู้รับผลประโยชน์ ได้แก่ Somalia, Sudan และแม้กระทั่ง Kim Jong - un 's North Korea
|
Beneficiaries include war - torn countries such as Somalia and Sudan , where terror groups are reported to ‘ tax ’ aid payments , and even North Korea , where the erratic @placeholder rules with an iron fist .
|
ผู้รับผลประโยชน์รวมถึงสงครามที่ถูกฉีกขาดเช่น Somalia และ Sudan ซึ่งกลุ่มผู้ก่อการร้ายมีการรายงานการจ่ายเงินช่วยเหลือ 'ภาษี' และแม้แต่ North Korea ซึ่งเป็นกฎที่ไม่แน่นอน @placeholder
|
['Somalian', 'Sudan', 'Al - Shabaab', 'Somalia', 'Kim Jong - un', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'North Korea', 'UK']
|
['โซมาเลีย', 'un', 'Britain ',' North Korea ',' UK ']
|
{'text': ['Britain', 'Transparency International', 'Britain', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'Somalian', 'Al-Shabaab', 'Britain', 'UK', 'Somalia', 'Sudan', 'Kim Jong-un', 'North Korea'], 'start': [0, 213, 315, 348, 599, 701, 724, 741, 763, 923, 1043, 1052, 1067, 1081], 'end': [7, 239, 322, 355, 625, 708, 732, 751, 770, 925, 1050, 1057, 1078, 1092]}
|
['Kim Jong - un']
|
['Kim Jong - un']
|
{'passage': 63654, 'query': 97651}
| 0.814309 | 0.853833 | 0.814702 | 1 |
Britain poured more than £ 1 billion of aid into countries run by the world ’s most corrupt regimes in 2013 – despite warnings that much of it will go to waste . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain . And figures reveal that British aid to these worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012 as ministers and officials raced to distribute cash in time to hit the Government ’s controversial aid target . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain - pictured are Somalian militia Al - Shabaab
@highlight
Britain gave £ 1 billion of aid to countries run by the most corrupt regimes
@highlight
Study revealed all but one of 20 most corrupt countries receive aid from UK
@highlight
Aid to worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012
@highlight
Beneficiaries include Somalia , Sudan and even Kim Jong - un 's North Korea
|
Britain ได้รับความช่วยเหลือมากกว่า 1 พันล้านปอนด์ในประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุดของโลกในปี 2556 - แม้จะมีคำเตือนว่าส่วนใหญ่จะเสียเปล่า การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยกย่องแสดงให้เห็นว่าทุกคน แต่เป็นหนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain และตัวเลขแสดงให้เห็นว่าความช่วยเหลือจากอังกฤษต่อผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเหล่านี้เพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555 ในฐานะรัฐมนตรีและเจ้าหน้าที่วิ่งเพื่อแจกจ่ายเงินสดในเวลาเพื่อบรรลุเป้าหมายความช่วยเหลือที่ขัดแย้งของรัฐบาล การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยอมรับเปิดเผยว่าทุกคน แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain - ภาพคืออาสาสมัครโซมาเลีย Al - Shabaab
@highlight
Britain ให้ความช่วยเหลือ 1 พันล้านปอนด์แก่ประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุด
@highlight
การศึกษาเปิดเผยทั้งหมด แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่เสียหายมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก UK
@highlight
ความช่วยเหลือแก่ผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555
@highlight
ผู้รับผลประโยชน์ ได้แก่ Somalia, Sudan และแม้กระทั่ง Kim Jong - un 's North Korea
|
Beneficiaries include war - torn countries such as Somalia and Sudan , where terror groups are reported to ‘ tax ’ aid payments , and even North Korea , where the erratic @placeholder ( pictured ) rules with an iron fist
|
ผู้รับผลประโยชน์รวมถึงสงครามที่ถูกฉีกขาดเช่น North และ Korea ซึ่งกลุ่มผู้ก่อการร้ายได้รับรายงานการจ่ายเงินช่วยเหลือ 'ภาษี' และแม้แต่ @placeholder <เกาหลี กำปั้นเหล็ก
|
['Somalian', 'Sudan', 'Al - Shabaab', 'Somalia', 'Kim Jong - un', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'North Korea', 'UK']
|
['โซมาเลีย', 'un', 'Britain ',' North Korea ',' UK ']
|
{'text': ['Britain', 'Transparency International', 'Britain', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'Somalian', 'Al-Shabaab', 'Britain', 'UK', 'Somalia', 'Sudan', 'Kim Jong-un', 'North Korea'], 'start': [0, 213, 315, 348, 599, 701, 724, 741, 763, 923, 1043, 1052, 1067, 1081], 'end': [7, 239, 322, 355, 625, 708, 732, 751, 770, 925, 1050, 1057, 1078, 1092]}
|
['Kim Jong - un']
|
['Kim Jong - un']
|
{'passage': 63654, 'query': 97652}
| 0.814309 | 0.708117 | 0.814702 | 1 |
Britain poured more than £ 1 billion of aid into countries run by the world ’s most corrupt regimes in 2013 – despite warnings that much of it will go to waste . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain . And figures reveal that British aid to these worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012 as ministers and officials raced to distribute cash in time to hit the Government ’s controversial aid target . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain - pictured are Somalian militia Al - Shabaab
@highlight
Britain gave £ 1 billion of aid to countries run by the most corrupt regimes
@highlight
Study revealed all but one of 20 most corrupt countries receive aid from UK
@highlight
Aid to worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012
@highlight
Beneficiaries include Somalia , Sudan and even Kim Jong - un 's North Korea
|
Britain ได้รับความช่วยเหลือมากกว่า 1 พันล้านปอนด์ในประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุดของโลกในปี 2556 - แม้จะมีคำเตือนว่าส่วนใหญ่จะเสียเปล่า การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยกย่องแสดงให้เห็นว่าทุกคน แต่เป็นหนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain และตัวเลขแสดงให้เห็นว่าความช่วยเหลือจากอังกฤษต่อผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเหล่านี้เพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555 ในฐานะรัฐมนตรีและเจ้าหน้าที่วิ่งเพื่อแจกจ่ายเงินสดในเวลาเพื่อบรรลุเป้าหมายความช่วยเหลือที่ขัดแย้งของรัฐบาล การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยอมรับเปิดเผยว่าทุกคน แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain - ภาพคืออาสาสมัครโซมาเลีย Al - Shabaab
@highlight
Britain ให้ความช่วยเหลือ 1 พันล้านปอนด์แก่ประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุด
@highlight
การศึกษาเปิดเผยทั้งหมด แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่เสียหายมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก UK
@highlight
ความช่วยเหลือแก่ผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555
@highlight
ผู้รับผลประโยชน์ ได้แก่ Somalia, Sudan และแม้กระทั่ง Kim Jong - un 's North Korea
|
Although the money is channelled through charities and agencies rather than the central government to sidestep corruption , several independent reports have found that many of these groups are forced to hand over large sums of cash to the terror group @placeholder in return for protection .
|
แม้ว่าเงินจะถูกส่งผ่านองค์กรการกุศลและหน่วยงานมากกว่ารัฐบาลกลางเพื่อหลีกเลี่ยงการทุจริต แต่มีรายงานอิสระหลายฉบับพบว่ากลุ่มเหล่านี้หลายกลุ่มถูกบังคับให้ส่งเงินจำนวนมากให้กับกลุ่มก่อการร้าย @placeholder เพื่อเป็นการปกป้อง
|
['Somalian', 'Sudan', 'Al - Shabaab', 'Somalia', 'Kim Jong - un', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'North Korea', 'UK']
|
['โซมาเลีย', 'un', 'Britain ',' North Korea ',' UK ']
|
{'text': ['Britain', 'Transparency International', 'Britain', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'Somalian', 'Al-Shabaab', 'Britain', 'UK', 'Somalia', 'Sudan', 'Kim Jong-un', 'North Korea'], 'start': [0, 213, 315, 348, 599, 701, 724, 741, 763, 923, 1043, 1052, 1067, 1081], 'end': [7, 239, 322, 355, 625, 708, 732, 751, 770, 925, 1050, 1057, 1078, 1092]}
|
['Al - Shabaab']
|
['Al - Shabaab']
|
{'passage': 63654, 'query': 97653}
| 0.814309 | 0.889063 | 0.814702 | 1 |
Britain poured more than £ 1 billion of aid into countries run by the world ’s most corrupt regimes in 2013 – despite warnings that much of it will go to waste . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain . And figures reveal that British aid to these worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012 as ministers and officials raced to distribute cash in time to hit the Government ’s controversial aid target . A study by the respected anti - corruption organisation Transparency International reveals that all but one of the 20 most corrupt countries receive aid from Britain - pictured are Somalian militia Al - Shabaab
@highlight
Britain gave £ 1 billion of aid to countries run by the most corrupt regimes
@highlight
Study revealed all but one of 20 most corrupt countries receive aid from UK
@highlight
Aid to worst offenders rose by almost a quarter in 2013 compared to 2012
@highlight
Beneficiaries include Somalia , Sudan and even Kim Jong - un 's North Korea
|
Britain ได้รับความช่วยเหลือมากกว่า 1 พันล้านปอนด์ในประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุดของโลกในปี 2556 - แม้จะมีคำเตือนว่าส่วนใหญ่จะเสียเปล่า การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยกย่องแสดงให้เห็นว่าทุกคน แต่เป็นหนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain และตัวเลขแสดงให้เห็นว่าความช่วยเหลือจากอังกฤษต่อผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเหล่านี้เพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555 ในฐานะรัฐมนตรีและเจ้าหน้าที่วิ่งเพื่อแจกจ่ายเงินสดในเวลาเพื่อบรรลุเป้าหมายความช่วยเหลือที่ขัดแย้งของรัฐบาล การศึกษาโดยองค์กรต่อต้านการทุจริตระหว่างประเทศที่ได้รับการยอมรับเปิดเผยว่าทุกคน แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่ทุจริตมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก Britain - ภาพคืออาสาสมัครโซมาเลีย Al - Shabaab
@highlight
Britain ให้ความช่วยเหลือ 1 พันล้านปอนด์แก่ประเทศที่ดำเนินการโดยระบอบการปกครองที่เสียหายมากที่สุด
@highlight
การศึกษาเปิดเผยทั้งหมด แต่หนึ่งใน 20 ประเทศที่เสียหายมากที่สุดได้รับความช่วยเหลือจาก UK
@highlight
ความช่วยเหลือแก่ผู้กระทำความผิดที่เลวร้ายที่สุดเพิ่มขึ้นเกือบหนึ่งในสี่ในปี 2556 เมื่อเทียบกับปี 2555
@highlight
ผู้รับผลประโยชน์ ได้แก่ Somalia, Sudan และแม้กระทั่ง Kim Jong - un 's North Korea
|
@placeholder , viewed as a pariah state by most of the world , was handed £ 1.3million .
|
@placeholder ซึ่งถูกมองว่าเป็นรัฐ Pariah โดยส่วนใหญ่ของโลกได้รับเงิน 1.3 ล้านปอนด์
|
['Somalian', 'Sudan', 'Al - Shabaab', 'Somalia', 'Kim Jong - un', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'North Korea', 'UK']
|
['โซมาเลีย', 'un', 'Britain ',' North Korea ',' UK ']
|
{'text': ['Britain', 'Transparency International', 'Britain', 'British', 'Transparency International', 'Britain', 'Somalian', 'Al-Shabaab', 'Britain', 'UK', 'Somalia', 'Sudan', 'Kim Jong-un', 'North Korea'], 'start': [0, 213, 315, 348, 599, 701, 724, 741, 763, 923, 1043, 1052, 1067, 1081], 'end': [7, 239, 322, 355, 625, 708, 732, 751, 770, 925, 1050, 1057, 1078, 1092]}
|
['North Korea']
|
['North Korea']
|
{'passage': 63654, 'query': 97654}
| 0.814309 | 0.803019 | 0.814702 | 1 |
Tax shelter : Take That 's Gary Barlow with his wife , Dawn Serial tax avoiders face huge fines and could even be named and shamed . The Chancellor launched a crackdown yesterday that could raise £ 2.8billion a year from those who take part in schemes designed to cut their tax bills . He outlawed a number of tax ruses commonly used by the well - off and the self - employed to disguise their true earnings . And the small print in Treasury documents revealed that the Government is to review whether the names of serial tax avoiders should be published as a way of shaming them and deterring others .
@highlight
Osborne outlawed a number of tax ruses commonly used by the well - off and the self - employed to disguise their true earnings
@highlight
Government is to review whether the names of serial tax avoiders should be published as a way of shaming them and deterring others
@highlight
Anumber of celebrities , including comedian Jimmy Carr and Take That star Gary Barlow , have come under fire for using tax avoidance schemes
|
ที่พักพิงภาษี: ใช้เวลา Gary Barlow กับภรรยาของเขาผู้หลีกเลี่ยงภาษีอนุกรมต้องเผชิญกับค่าปรับจำนวนมากและอาจถูกตั้งชื่อและอับอาย นายกรัฐมนตรีเปิดตัวการปราบปรามเมื่อวานนี้ซึ่งสามารถเพิ่ม 2.8 พันล้านปอนด์ต่อปีจากผู้ที่มีส่วนร่วมในแผนการที่ออกแบบมาเพื่อลดค่าภาษีของพวกเขา เขาผิดกฎหมายจำนวนเงินที่ใช้กันทั่วไปโดยบ่อน้ำและตัวเอง - ใช้เพื่อปลอมตัวรายได้ที่แท้จริงของพวกเขา และเอกสารขนาดเล็กในเอกสารคลังเปิดเผยว่ารัฐบาลจะตรวจสอบว่าชื่อของผู้หลีกเลี่ยงภาษีอนุกรมควรได้รับการตีพิมพ์เป็นวิธีการทำให้พวกเขาอับอายและขัดขวางผู้อื่นหรือไม่
@highlight
Osborne ผิดกฎหมายจำนวนภาษีที่ใช้กันทั่วไปโดยบ่อน้ำและตัวเอง - ใช้เพื่อปลอมแปลงรายได้ที่แท้จริงของพวกเขา
@highlight
รัฐบาลคือการตรวจสอบว่าชื่อของผู้หลีกเลี่ยงภาษีอนุกรมควรได้รับการเผยแพร่เป็นวิธีการทำให้พวกเขาอับอายและขัดขวางผู้อื่น
@highlight
Anumber of Celebrities รวมถึงนักแสดงตลก Jimmy Carr และนำดาวนั้น Gary Barlow ได้ถูกไฟไหม้เพื่อใช้แผนการหลีกเลี่ยงภาษี
|
Mr @placeholder said the move will ensure ‘ our banks pay their fair share ’ and pointed out that corporation tax receipts from the banking sector has plunged from £ 7.3billion in 2006/7 to just £ 1.6billion in 2013/14 .
|
Mr @placeholder กล่าวว่าการย้ายจะทำให้มั่นใจได้ว่า "ธนาคารของเราจ่ายส่วนแบ่งที่เป็นธรรม" และชี้ให้เห็นว่าใบเสร็จรับเงินภาษีของ บริษัท จากภาคธนาคารลดลงจาก 7.3 พันล้านปอนด์ในปี 2549/2543 เป็นเพียง 1.6 พันล้านปอนด์ในปี 2556/57
|
['Take That', 'Osborne', 'Jimmy Carr', 'Gary Barlow', 'Dawn', 'Treasury', 'Anumber']
|
['Take That', 'Osborne', 'Jimmy Carr', 'Gary Barlow', 'รุ่งอรุณ', 'คลัง', 'Anumber']
|
{'text': ['Take That', 'Gary Barlow', 'Dawn', 'Treasury', 'Osborne', 'Anumber', 'Jimmy Carr', 'Take That', 'Gary Barlow'], 'start': [13, 25, 52, 422, 602, 878, 921, 936, 951], 'end': [22, 36, 56, 430, 609, 885, 931, 945, 962]}
|
['Osborne']
|
['Osborne']
|
{'passage': 63655, 'query': 97655}
| 0.887082 | 0.83823 | 0.938459 | 1 |
By Clare Fallon PUBLISHED : 14:12 EST , 9 November 2012 | UPDATED : 14:59 EST , 9 November 2012 MARK ALFORD COMMENT : Bradley Wiggins was a shoo - in for Sports Personality of the Year ... but now I 'm not so sure . Flicking a finger at waiting photographers today betrays his recently - acquired sporting hero status . Bluntly , it was an uncouth and unnecessary act . Click here to read the full article ... British Cycling ’s head coach Shane Sutton is expected to make a full recovery from injuries sustained when he was knocked off his bike in Manchester on Thursday . Sutton was rushed to A&E suffering bruising and bleeding on the brain after the incident in Levenshulme – less than 24 hours after Tour de France champion Bradley Wiggins was knocked off his bike while training in Lancashire .
@highlight
Tour de France champion Bradley Wiggins discharged on Thursday after being knocked of bike in Lancashire
@highlight
Great Britain 's head coach Shane Sutton also knocked off in Levenshulme , Manchester but should make full recovery from injuries
@highlight
Wiggins believed to have suffered broken ribs and dislocated finger
|
โดย Clare Fallon เผยแพร่: 14:12 EST, 9 พฤศจิกายน 2012 | อัปเดต: 14:59 EST, 9 พฤศจิกายน 2012 Mark Alford Comment: Shane Sutton เป็น Shoo - ในบุคลิกภาพกีฬาแห่งปี ... แต่ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจ สะบัดนิ้วที่ช่างภาพรอวันนี้ทรยศต่อสถานะฮีโร่กีฬาที่เพิ่งได้รับ โผงผางมันเป็นการกระทำที่ไม่จำเป็นและไม่จำเป็น คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทความฉบับเต็ม ... หัวหน้าโค้ชของ British Cycling Manchester คาดว่าจะฟื้นตัวอย่างเต็มที่จากการบาดเจ็บที่ยั่งยืนเมื่อเขาถูกกระแทกจากจักรยานของเขาใน Tour ในวันพฤหัสบดี ซัตตันถูกรีบไปยัง A&E ที่มีอาการฟกช้ำและมีเลือดออกในสมองหลังจากเหตุการณ์ใน Levenshulme - น้อยกว่า 24 ชั่วโมงหลังจาก de France Lancashire
@highlight
Tour de France Champion Bradley Wiggins ออกจากตำแหน่งเมื่อวันพฤหัสบดีหลังจากถูกปั่นจักรยานใน Lancashire
@highlight
Great Britain 's หัวหน้าโค้ช Shane Sutton ก็ล้มลงใน Levenshulme, Manchester แต่ควรฟื้นตัวอย่างเต็มที่จากการบาดเจ็บ
@highlight
Wiggins เชื่อว่าได้รับความเดือดร้อนซี่โครงหักและนิ้วมือ
|
The spokesperson added : ' It is extremely rare that our riders and coaches are hurt while out cycling on the road , even rarer that two incidents should occur in a short space of time , and we wish Shane and @placeholder a speedy recovery .
|
โฆษกกล่าวเสริมว่า: 'เป็นเรื่องยากมากที่นักปั่นและโค้ชของเราได้รับบาดเจ็บขณะขี่จักรยานบนท้องถนนแม้จะหายากกว่าที่เหตุการณ์สองเหตุการณ์ควรเกิดขึ้นในช่วงเวลาสั้น ๆ การกู้คืน .
|
['Bradley Wiggins', 'Manchester', 'Wiggins', 'Sutton', 'Clare Fallon', 'A&E', 'Great Britain', 'British Cycling', 'Sports Personality of the Year', 'MARK ALFORD', 'Levenshulme', 'Lancashire', 'Tour de France', 'Shane Sutton']
|
['Bradley Wiggins', 'Manchester', 'Wiggins', 'Sutton', 'Great Britain', 'A & E' ปี ',' Mark Alford ',' Levenshulme ',' Lancashire ',' Tour de France ',' Shane Sutton ']
|
{'text': ['Clare Fallon', 'MARK ALFORD', 'Bradley Wiggins', 'Sports Personality of the Year', 'British Cycling', 'Shane Sutton', 'Manchester', 'Sutton', 'A&E', 'Levenshulme', 'Tour de France', 'Bradley Wiggins', 'Lancashire', 'Tour de France', 'Bradley Wiggins', 'Lancashire', 'Great Britain', 'Shane Sutton', 'Levenshulme', 'Manchester', 'Wiggins'], 'start': [3, 92, 113, 147, 394, 423, 532, 556, 577, 648, 687, 711, 770, 793, 817, 887, 909, 936, 969, 982, 1048], 'end': [15, 103, 128, 177, 409, 435, 542, 562, 580, 659, 701, 726, 780, 807, 832, 897, 922, 948, 980, 992, 1055]}
|
['Bradley Wiggins']
|
['Bradley Wiggins']
|
{'passage': 63656, 'query': 97656}
| 0.933066 | 0.775756 | 0.880143 | 1 |
A stoppage time goal from captain Asamoah Gyan handed Avram Grant ’s Ghana side a vital win , and leaves their qualification hopes for the quarter finals of the Africa Cup of Nations in their own hands . In a game lacking quality , Gyan ’s last - gasp winner was the only notable shot on target , but it was enough to secure a crucial three points . The former Sunderland striker , who had been largely disappointing until he burst past the Algerian defence in the 92nd minute to finish past Rais Mbolhi , was back in the team after a bout of Malaria . Asamoah Gyan ( left ) shoots to score in the final seconds of Ghana 's game against Algeria
@highlight
Avram Grant 's Ghana lost their first match 2 - 1 against Senegal
@highlight
Algeria defeated South Africa 3 - 1 in the first major upset of the tournament
@highlight
Neither team could break the deadlock for the majority of the match
@highlight
In the final minute , Asamoah Gyan netted to steal the game for Ghana
@highlight
Avram Grant 's men now sit level second going into the final group match
|
เป้าหมายเวลาหยุดงานจากกัปตัน Asamoah Gyan ส่ง Avram Grant ’s Ghana ด้านการชนะที่สำคัญและทิ้งความหวังคุณสมบัติไว้สำหรับรอบชิงชนะเลิศในรอบชิงชนะเลิศของแอฟริกาคัพแห่งชาติ . ในเกมที่ไม่มีคุณภาพ Gyan ผู้ชนะ GASP เป็นเพียงการยิงที่โดดเด่นเพียงอย่างเดียวในเป้าหมาย แต่ก็เพียงพอที่จะรักษาความปลอดภัยสามคะแนนที่สำคัญ อดีต Sunderland กองหน้าซึ่งส่วนใหญ่ผิดหวังจนกระทั่งเขาระเบิดผ่านการป้องกันอัลจีเรียในนาทีที่ 92 เพื่อผ่านผ่าน Rais Mbolhi กลับมาในทีมหลังจากการแข่งขัน Malaria Asamoah Gyan (ซ้าย) ยิงเพื่อทำคะแนนในวินาทีสุดท้ายของเกม Ghana กับ Algeria
@highlight
Avram Grant 's Ghana แพ้การแข่งขันนัดแรก 2 - 1 กับ Senegal
@highlight
Algeria พ่ายแพ้ South Africa 3 - 1 ในการแข่งขันครั้งแรกที่สำคัญของการแข่งขัน
@highlight
ทั้งสองทีมไม่สามารถหยุดการหยุดชะงักสำหรับการแข่งขันส่วนใหญ่
@highlight
ในนาทีสุดท้าย Asamoah Gyan ตาข่ายเพื่อขโมยเกมสำหรับ Ghana
@highlight
Avram Grant 's ผู้ชายตอนนี้นั่งในระดับที่สองจะเข้าสู่การแข่งขันกลุ่มสุดท้าย
|
But despite his captain 's lack of threat throughout the game , @placeholder left him on the field , and was rewarded seconds from time .
|
แต่ถึงแม้ว่ากัปตันของเขาจะขาดการคุกคามตลอดทั้งเกม @placeholder ทิ้งเขาไว้ในสนามและได้รับรางวัลไม่กี่วินาทีจากเวลา
|
['Avram Grant', 'Malaria', 'Asamoah Gyan', 'Algeria', 'Senegal', 'Ghana', 'Gyan', 'Algerian', 'Rais Mbolhi', 'South Africa', 'Africa Cup of Nations', 'Sunderland']
|
['Avram Grant', 'Malaria', 'Asamoah Gyan', 'Algeria', 'เซเนกัล', 'Ghana', 'Gyan', 'อัลจีเรีย', 'Rais Mbolhi ',' South Africa ',' Africa Cup of Nations ',' Sunderland ']
|
{'text': ['Asamoah Gyan', 'Avram Grant', 'Ghana', 'Africa Cup of Nations', 'Gyan', 'Sunderland', 'Algerian', 'Rais Mbolhi', 'Malaria', 'Asamoah Gyan', 'Ghana', 'Algeria', 'Avram Grant', 'Ghana', 'Senegal', 'Algeria', 'South Africa', 'Asamoah Gyan', 'Ghana', 'Avram Grant'], 'start': [34, 54, 68, 159, 228, 352, 431, 482, 532, 541, 601, 622, 641, 655, 696, 715, 732, 903, 945, 962], 'end': [46, 65, 73, 180, 232, 362, 439, 493, 539, 553, 606, 629, 652, 660, 703, 722, 744, 915, 950, 973]}
|
['Avram Grant']
|
['Avram Grant']
|
{'passage': 63657, 'query': 97657}
| 0.932648 | 0.839623 | 0.936017 | 1 |
Alastair Cook was said to be devastated on Saturday over his sacking as one - day captain just two months before the World Cup but England insist he simply is not worth his place in the one - day team any longer . England wielded the axe in ruthless fashion on the man they have put such faith in at the end of a dismal seven - match tour of Sri Lanka where his highest score was just 34 . Now they have turned to Eoin Morgan , himself in worse form than Cook during 2014 , to somehow spearhead a challenge for a World Cup in Australia and New Zealand that England will start as rank outsiders .
@highlight
Alastair Cook has been sacked as England one - day captain
@highlight
Eoin Morgan , who is also hopelessly out of form , has replaced Cook
@highlight
ECB confirmed the decision in statement on Saturday morning
@highlight
Cook admitted he was ' gutted ' with the decision to sack him
@highlight
But ECB insist it is ' for the best interests of English cricket ' to remove him
|
Cook England ได้รับการกล่าวขานว่าจะได้รับความเสียหายเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมาว่าเป็นกัปตันวันหนึ่งวันเพียงสองเดือนก่อนการแข่งขันฟุตบอลโลก แต่ England ยืนยันว่าเขาไม่คุ้มกับสถานที่ของเขาในทีมวันเดียวอีกต่อไป Sri ใช้ขวานในแบบที่โหดเหี้ยมกับผู้ชายที่พวกเขาเชื่อมั่นเช่นนี้ในตอนท้ายของการทัวร์เซเว่นเจ็ด - จับคู่ของ Lanka Eoin ซึ่งคะแนนสูงสุดของเขาเพียง 34 ตอนนี้พวกเขาหันไปหา Morgan Cook ตัวเขาเองในรูปแบบที่แย่กว่า Australia ในช่วงปี 2014 เพื่อเป็นหัวหอกในการแข่งขันฟุตบอลโลกใน New และ Zealand England จัดอันดับบุคคลภายนอก
@highlight
Alastair Cook ถูกไล่ออกเป็น England หนึ่ง - กัปตันวัน
@highlight
Eoin Morgan ซึ่งอยู่นอกฟอร์มอย่างไร้ความหวังได้แทนที่ Cook
@highlight
ECB ยืนยันการตัดสินใจในแถลงการณ์ในเช้าวันเสาร์
@highlight
Cook ยอมรับว่าเขา 'เสียใจมาก' กับการตัดสินใจที่จะไล่เขา
@highlight
แต่ ECB ยืนยันว่ามันเป็น 'เพื่อผลประโยชน์ที่ดีที่สุดของคริกเก็ตอังกฤษ'
|
We ’ve got an exciting group of young players and @placeholder ’s excited to be working with those guys .
|
เรามีกลุ่มผู้เล่นอายุน้อยที่น่าตื่นเต้นและ @placeholder ตื่นเต้นที่ได้ทำงานกับพวกนั้น
|
['Eoin Morgan', 'English', 'New Zealand', 'World Cup', 'England', 'Cook', 'Australia', 'Alastair Cook', 'Sri Lanka', 'ECB']
|
['Eoin Morgan', 'English', 'New Zealand', 'World Cup', 'England', 'Cook', 'Australia', 'Alastair Cook ',' Sri Lanka ',' ecb ']
|
{'text': ['Alastair Cook', 'World Cup', 'England', 'England', 'Sri Lanka', 'Eoin Morgan', 'Cook', 'World Cup', 'Australia', 'New Zealand', 'England', 'Alastair Cook', 'England', 'Eoin Morgan', 'Cook', 'ECB', 'Cook', 'ECB', 'English'], 'start': [0, 115, 129, 209, 335, 406, 446, 503, 516, 530, 547, 596, 629, 664, 726, 742, 813, 888, 932], 'end': [13, 124, 136, 216, 344, 417, 450, 512, 525, 541, 554, 609, 636, 675, 730, 745, 817, 891, 939]}
|
['Eoin Morgan']
|
['Eoin Morgan']
|
{'passage': 63658, 'query': 97658}
| 0.927939 | 0.804553 | 0.982915 | 1 |
By Jason Groves Rising prosperity among ethnic minority voters could help swing the election for David Cameron , a new report revealed yesterday . Research by the Left - leaning Demos think - tank suggests the emergence of a significant black and Asian middle class could break Labour ’s traditional stranglehold on the ethnic minority vote . The report , co - written by former Labour politician and equalities tsar Trevor Phillips , suggests ‘ upwardly mobile ’ ethnic minority voters are more likely to vote Tory . A report by think - tank Demos suggests ' upwardly mobile ' ethnic minority voters are more likely to vote Tory in the 2015 election - breaking Labour 's traditional stranglehold
@highlight
Labour 's stranglehold on ethnic minority vote could slip due to emergence of black and Asian middle class , research shows
@highlight
Says ' upwardly mobile ' ethnic minority voters more likely to vote Tory
@highlight
Report published by Left - leaning Demos think - tank
@highlight
Was co - written by Labour politicians and equalities tsar Trevor Phillips
|
โดย Jason Groves ความเจริญรุ่งเรืองที่เพิ่มขึ้นในหมู่ผู้มีสิทธิเลือกตั้งของชนกลุ่มน้อยสามารถช่วยแกว่งการเลือกตั้ง David Cameron รายงานใหม่เปิดเผยเมื่อวานนี้ การวิจัยโดยด้านซ้าย - เอนเอียง Demos คิดว่า - รถถังแสดงให้เห็นถึงการเกิดขึ้นของชนชั้นกลางผิวดำและเอเชียที่สำคัญสามารถทำลายกำมือดั้งเดิมของแรงงานในการลงคะแนนเสียงของชนกลุ่มน้อย รายงาน CO - เขียนโดยอดีตนักการเมืองแรงงานและความเท่าเทียมกันซาร์ Trevor Phillips แนะนำให้ผู้มีสิทธิเลือกตั้งชนกลุ่มน้อยกลุ่มชนกลุ่มน้อยเห็นได้ชัดว่ามีแนวโน้มที่จะลงคะแนน Tory รายงานโดย Think - Tank Demos แนะนำผู้มีสิทธิเลือกตั้งชนกลุ่มน้อยที่มีความสามารถในการลงคะแนนเสียง Tory ในการเลือกตั้งปี 2558 - การทำลายกำมือแบบดั้งเดิมของแรงงาน
@highlight
การกำมือของแรงงานในการลงคะแนนเสียงของชนกลุ่มน้อยอาจลื่นไหลเนื่องจากการเกิดขึ้นของชนชั้นกลางสีดำและเอเชีย
@highlight
ผู้มีสิทธิเลือกตั้งชนกลุ่มน้อยที่ 'มือถือสูงขึ้น' กล่าวว่ามีแนวโน้มที่จะลงคะแนนเสียง Tory มากขึ้น
@highlight
รายงานที่เผยแพร่โดย Left - Leaning Demos คิดว่า - Tank
@highlight
เป็นร่วม - เขียนโดยนักการเมืองแรงงานและความเท่าเทียมซาร์ Trevor Phillips
|
‘ The other factor that could boost the @placeholder share of seats is a secular out - movement of ethnic minority families from the inner - city neighbourhoods in which they first settled .
|
‘ปัจจัยอื่น ๆ ที่สามารถเพิ่มส่วนแบ่งของที่นั่ง @placeholder ของที่นั่งได้คือการเคลื่อนไหวของครอบครัวชนกลุ่มน้อยที่เป็นฆราวาสจากย่านภายในเมืองที่พวกเขาตั้งรกรากเป็นครั้งแรก
|
['Asian', 'Labour', 'Trevor Phillips', 'Demos', 'Jason Groves', 'Tory', 'David Cameron']
|
['Asian', 'Labor', 'Trevor Phillips', 'Demos', 'Jason Groves', 'Tory', 'David Cameron']
|
{'text': ['Jason Groves', 'David Cameron', 'Demos', 'Asian', 'Labour', 'Labour', 'Trevor Phillips', 'Tory', 'Demos', 'Tory', 'Labour', 'Labour', 'Asian', 'Tory', 'Demos', 'Labour', 'Trevor Phillips'], 'start': [3, 97, 174, 241, 272, 368, 406, 497, 526, 606, 643, 688, 775, 887, 936, 982, 1021], 'end': [15, 110, 179, 246, 278, 374, 421, 501, 531, 610, 649, 694, 780, 891, 941, 988, 1036]}
|
['Tory']
|
['Tory']
|
{'passage': 63659, 'query': 97659}
| 0.815639 | 0.814688 | 0.982403 | 1 |
Miami ( CNN ) -- NASA plans a return to yesteryear by developing a space capsule that will carry humans into deep space , it announced Tuesday . " We are committed to human exploration beyond low - Earth orbit and look forward to developing the next generation of systems to take us there , " NASA Administrator Charles Bolden said . The new spacecraft , to be built by Lockheed Martin , will be known as the Multi - Purpose Crew Vehicle , or MPCV . It will carry four astronauts and be based on designs originally planned for NASA 's Orion Crew Exploration Vehicle , whose development was canceled by President Barack Obama . NASA says astronauts would not fly onboard until at least 2016 . NASA has not flown astronauts beyond low - Earth orbit since the Apollo program , in the 1970s .
@highlight
New craft wo n't be ready until 2016 at earliest
@highlight
It could go to moon or Mars
@highlight
Separate crew compartment needed to go farther
@highlight
Capsule intended to fill gap created by end to shuttle program
|
Miami (CNN) - นาซ่าวางแผนกลับไปสู่ปีกลายโดยการพัฒนาแคปซูลอวกาศที่จะพามนุษย์เข้าสู่อวกาศลึกและประกาศเมื่อวันอังคาร “ เรามุ่งมั่นที่จะสำรวจมนุษย์นอกเหนือจากวงโคจรโลกต่ำและหวังว่าจะพัฒนาระบบรุ่นต่อไปเพื่อพาเราไปที่นั่น” ผู้ดูแลระบบของนาซ่า Charles Bolden กล่าว ยานอวกาศใหม่ที่จะถูกสร้างขึ้นโดย Lockheed Martin จะเรียกว่า Multi - วัตถุประสงค์ Crew Vehicle หรือ MPCV มันจะมีนักบินอวกาศสี่คนและขึ้นอยู่กับการออกแบบที่วางแผนไว้สำหรับยานพาหนะสำรวจลูกเรือ Orion ของนาซ่าซึ่งการพัฒนาถูกยกเลิกโดยประธานาธิบดี Barack Obama นาซ่าบอกว่านักบินอวกาศจะไม่บินบนเรือจนกว่าจะถึงอย่างน้อยปี 2559 นาซ่าไม่ได้บินนักบินอวกาศเกินวงโคจรโลกต่ำตั้งแต่โปรแกรม Apollo ในปี 1970
@highlight
งานฝีมือใหม่ไม่พร้อมจนถึงปี 2559 ที่เร็วที่สุด
@highlight
มันสามารถไปที่ moon หรือดาวอังคาร
@highlight
แยกลูกเรือแยกต่างหากที่จำเป็นในการไปให้ไกลออกไป
@highlight
แคปซูลตั้งใจที่จะเติมเต็มช่องว่างที่สร้างขึ้นภายในโปรแกรมรถรับส่ง
|
Five billion dollars have already been spent on @placeholder -- another reason to keep the design .
|
มีการใช้จ่ายไปแล้วห้าพันล้านดอลลาร์ใน @placeholder - อีกเหตุผลหนึ่งที่ทำให้การออกแบบ
|
['MPCV', 'Charles Bolden', 'Orion Crew Exploration Vehicle', 'Barack Obama', 'Lockheed Martin', 'Mars', 'Multi - Purpose Crew Vehicle', 'Miami', 'Capsule', 'Apollo program', 'CNN', 'NASA']
|
['MPCV', 'Charles Bolden', 'Orion Crew Exploration Vehicle', 'Barack Obama', 'Lockheed Martin', 'Mars', 'Multi - วัตถุประสงค์ลูกเรือ', 'Miami ',' Capsule ',' Apollo Program ',' CNN ',' NASA ']
|
{'text': ['Miami', 'CNN', 'NASA', 'NASA', 'Charles Bolden', 'Lockheed Martin', 'Multi-Purpose Crew Vehicle', 'MPCV', 'NASA', 'Orion Crew Exploration Vehicle', 'Barack Obama', 'NASA', 'NASA', 'Apollo program', 'Mars', 'Capsule'], 'start': [0, 7, 15, 284, 303, 359, 397, 428, 511, 518, 594, 608, 672, 735, 858, 932], 'end': [5, 10, 19, 288, 317, 374, 423, 432, 515, 548, 606, 612, 676, 749, 862, 939]}
|
['Multi - Purpose Crew Vehicle', 'Orion Crew Exploration Vehicle']
|
['Multi - วัตถุประสงค์ลูกเรือ', 'Orion Crew Exploration Vehicle']
|
{'passage': 63660, 'query': 97660}
| 0.870851 | 0.878723 | 0.943254 | 0.92012 |
Pippa Middleton and American reality TV star Kim Kardashian are the proud owners of the most talked - about backsides in the world , and now the Duchess of Cambridge ’s sister has acknowledged their similarities . Pippa has written an article for the august political weekly The Spectator in which she compares her bottom with that of Kardashian , who posed naked and smeared in baby oil for a magazine . ‘ The “ Rear of 2014 ” award undoubtedly goes to Kim Kardashian , after her posterior exploded all over the internet last month , ’ concedes Pippa , whose own backside was considered to be the rear of 2011 when she wore a tight - fitting bridesmaid ’s dress to the Royal Wedding .
@highlight
Pippa Middleton 's backside became the talk of 2011 after Royal Wedding
@highlight
This year , Kim Kardashian posed naked and smeared in oil for a magazine
@highlight
Pippa , 31 , says her bottom is ' not comparable ' to Kim K 's ' Rear of 2014 '
@highlight
Kim , 34 , wanted to ' break the internet ' when she published the photographs
|
Pippa Middleton และ American Reality TV Star Kim Kardashian เป็นเจ้าของที่น่าภาคภูมิใจของผู้ที่พูดถึงมากที่สุด - เกี่ยวกับด้านหลังของโลกและตอนนี้น้องสาวของดัชเชสแห่งเคมบริดจ์ได้ยอมรับความคล้ายคลึงกันของพวกเขา Pippa ได้เขียนบทความเกี่ยวกับการเมืองเดือนสิงหาคมรายสัปดาห์ผู้ชมที่เธอเปรียบเทียบด้านล่างของเธอกับ Kardashian ซึ่งโพสต์เปลือยกายและเปื้อนในน้ำมันเด็กสำหรับนิตยสาร 'รางวัล“ ด้านหลังของปี 2014” อย่างไม่ต้องสงสัยไปที่ Kim Kardashian หลังจากที่เธอระเบิดไปทั่วอินเทอร์เน็ตเมื่อเดือนที่แล้ว' ยอมรับ Pippa ซึ่งอยู่ด้านหลังของตัวเองได้รับการพิจารณาว่าเป็นด้านหลังของปี 2011 เมื่อเธอสวม แน่น - ชุดเพื่อนเจ้าสาวที่เหมาะสมกับงานแต่งงานของราชวงศ์
@highlight
Pippa Middleton 's ด้านหลังกลายเป็นคำพูดของปี 2011 หลังจากงานแต่งงานของราชวงศ์
@highlight
ในปีนี้ Kim Kardashian โพสต์เปลือยกายและเปื้อนน้ำมันสำหรับนิตยสาร
@highlight
Pippa, 31, กล่าวว่าด้านล่างของเธอคือ 'ไม่สามารถเทียบเคียงได้' กับ Kim K 's ' ด้านหลังของปี 2014 '
@highlight
Kim, 34, ต้องการ 'ทำลายอินเทอร์เน็ต' เมื่อเธอเผยแพร่รูปถ่าย
|
Pippa , however , eclipses that number given her appearance at the @placeholder was seen by an estimated audience of two billion .
|
อย่างไรก็ตาม Pippa บดบังตัวเลขนั้นให้เธอปรากฏตัวที่ @placeholder ถูกมองเห็นโดยผู้ชมโดยประมาณสองพันล้านคน
|
['Cambridge', 'Kim Kardashian', 'Pippa Middleton', 'Kim K', 'Pippa', 'The Spectator', 'Kardashian', 'Royal Wedding', 'Duchess', 'American', 'Kim', 'Rear of 2014']
|
['Cambridge', 'Kim Kardashian', 'Pippa Middleton', 'Kim K', 'Pippa', 'The Spectator', 'Kardashian', 'Royal Wedding Wedding ',' Duchess ',' American ',' Kim ',' ด้านหลังของ 2014 ']
|
{'text': ['Pippa Middleton', 'American', 'Kim Kardashian', 'Duchess', 'Cambridge', 'Pippa', 'The Spectator', 'Kardashian', 'Rear of 2014', 'Kim Kardashian', 'Pippa', 'Royal Wedding', 'Pippa Middleton', 'Royal Wedding', 'Kim Kardashian', 'Pippa', 'Kim K', 'Rear of 2014', 'Kim'], 'start': [0, 20, 45, 142, 153, 209, 270, 330, 404, 444, 533, 653, 679, 736, 772, 844, 894, 903, 928], 'end': [15, 28, 59, 149, 162, 214, 283, 340, 416, 458, 538, 666, 694, 749, 786, 849, 899, 915, 931]}
|
['Royal Wedding']
|
['Royal Wedding']
|
{'passage': 63661, 'query': 97661}
| 0.932595 | 0.788665 | 0.931594 | 1 |
By Chris Greenwood PUBLISHED : 07:51 EST , 25 April 2012 | UPDATED : 19:06 EST , 25 April 2012 Mystery : The naked and decomposing corpse of Gareth Williams , a fit 31 - year - old , was discovered in his home in central London in August 2010 MI6 spy Gareth Williams tied himself up in a bizarre game several years before he was found dead in a sports bag , a coroners ’ court heard yesterday . The secret agent was discovered wearing just his boxer shorts by his landlady after shouting ‘ help ’ because he could not escape . Jennifer Elliot , 71 , said his wrists were tightly strapped to the headboard of his bed in her home in Cheltenham , Gloucestershire and her husband used a knife to cut him free .
@highlight
Landlady 's husband had to cut Gareth Williams free after finding him bound to his bed at 1.30am
@highlight
Williams had shouted ' help ! ' during the night , so couple raced to his flat
@highlight
Jennifer Elliot , 71 , said : ' We both felt it was more likely to be sexual than escapology '
@highlight
Friends say Williams was straight and enjoyed DVD nights at Pimlico flat
|
โดย London MI6 เผยแพร่: 07:51 EST, 25 เมษายน 2012 | อัปเดต: 19:06 EST, 25 เมษายน 2555 ลึกลับ: ศพที่เปลือยเปล่าและสลาย Gareth Williams ผูกติดอยู่กับเกมที่แปลกประหลาดหลายปีก่อนที่เขาจะถูกพบว่าตายในถุงกีฬาศาลเจ้าหน้าที่ชันสูตรศพได้ยินเมื่อวานนี้ สายลับถูกค้นพบว่าสวมกางเกงขาสั้นนักมวยของเขาโดยเจ้าของที่ดินของเขาหลังจากตะโกนว่า "ช่วยเหลือ" เพราะเขาไม่สามารถหลบหนีได้ Jennifer Elliot, 71, กล่าวว่าข้อมือของเขาถูกมัดไว้อย่างแน่นหนากับหัวเตียงของเขาในบ้านของเธอใน Cheltenham, Gloucestershire และสามีของเธอใช้มีดเพื่อตัดเขาฟรี
@highlight
สามี Landlady ต้องตัด Gareth Williams ฟรีหลังจากพบว่าเขาถูกผูกไว้กับเตียงของเขาเวลา 1.30 น.
@highlight
Williams ได้ตะโกน 'ความช่วยเหลือ! 'ในตอนกลางคืนคู่กันจึงวิ่งไปที่แฟลตของเขา
@highlight
Jennifer Elliot, 71, กล่าวว่า: 'เราทั้งคู่รู้สึกว่ามันมีแนวโน้มที่จะเป็นเพศมากกว่าการหลบหนี'
@highlight
เพื่อนบอกว่า Williams ตรงและสนุกกับคืนดีวีดีที่ Pimlico Flat
|
At home : The lounge of Mr Williams ' flat in Pimlico , @placeholder
|
ที่บ้าน: เลานจ์ของ Mr Williams 'แบนใน Pimlico, @placeholder
|
['Chris Greenwood', 'Cheltenham', 'Landlady', 'Pimlico', 'DVD', 'London', 'Gareth Williams', 'Williams', 'MI6', 'Gloucestershire', 'Jennifer Elliot']
|
['Chris Greenwood', 'Cheltenham', 'Landlady', 'Pimlico', 'DVD', 'London', 'Gareth Williams', 'Williams' , 'MI6', 'Gloucestershire', 'Jennifer Elliot']
|
{'text': ['Chris Greenwood', 'Gareth Williams', 'London', 'MI6', 'Gareth Williams', 'Jennifer Elliot', 'Cheltenham', 'Gloucestershire', 'Landlady', 'Gareth Williams', 'Williams', 'Jennifer Elliot', 'Williams', 'DVD', 'Pimlico'], 'start': [3, 136, 210, 232, 240, 510, 612, 624, 697, 727, 804, 890, 1003, 1037, 1051], 'end': [18, 151, 216, 235, 255, 525, 622, 639, 705, 742, 812, 905, 1011, 1040, 1058]}
|
['London']
|
['London']
|
{'passage': 63662, 'query': 97662}
| 0.891029 | 0.921404 | 0.999331 | 1 |
By Jonathan O'Callaghan The battle of the instant messaging apps has taken a twist today after reports claim Facebook is working on a Snapchat rival . The tech giant - which famously tried to buy Snapchat earlier this year - already has its own Messenger app , but rumours suggest it is planning to release a video - chat service , called Slingshot , later this month . Like Snapchat , Slingshot would let users send short video messages by tapping the screen after selecting one or several contacts from their list of Facebook friends . Facebook founder Mark Zuckerberg ( pictured ) is said to be preparing to take the site into a video - messaging war with rivals Snapchat and Vine . Rumours suggest the company has been working on a video - sharing app called Slingshot - and it might be released later this month
@highlight
Sources claim Facebook could release a video - messaging app ' this month '
@highlight
Dubbed Slingshot , it would be a direct competitor to Snapchat and Vine
@highlight
It would enable users to send brief videos to friends in a standalone app
@highlight
Move comes as Facebook 's rivals revealed their own messaging services
@highlight
Vine Messages and Snapchat 's Chat both threaten Facebook Messenger
|
โดย Jonathan O'Callaghan การต่อสู้ของแอพพลิเคชั่นการส่งข้อความโต้ตอบได้รับการบิดในวันนี้หลังจากรายงานการเรียกร้อง Facebook กำลังทำงานกับคู่แข่ง Snapchat ยักษ์ใหญ่ด้านเทคโนโลยี - ซึ่งมีชื่อเสียงพยายามซื้อ Snapchat เมื่อต้นปีนี้ - มีแอพ Messenger ของตัวเองอยู่แล้ว แต่ข่าวลือแนะนำว่ากำลังวางแผนที่จะปล่อยวิดีโอ - บริการแชทเรียกว่า Slingshot ในปลายเดือนนี้ เช่น Snapchat, Slingshot จะให้ผู้ใช้ส่งข้อความวิดีโอสั้น ๆ โดยแตะหน้าจอหลังจากเลือกรายชื่อหนึ่งหรือหลายรายจากรายชื่อเพื่อน Facebook ของพวกเขา ผู้ก่อตั้ง Facebook Mark Zuckerberg (ในภาพ) ได้รับการกล่าวขานว่ากำลังเตรียมที่จะนำไซต์เข้าสู่วิดีโอ - สงครามส่งข้อความกับคู่แข่ง Snapchat และ Vine ข่าวลือแนะนำว่า บริษัท ได้ทำงานเกี่ยวกับวิดีโอ - แชร์แอพที่เรียกว่า Slingshot - และอาจจะวางจำหน่ายในปลายเดือนนี้
@highlight
แหล่งที่มาอ้างสิทธิ์ Facebook สามารถปล่อยวิดีโอ - แอพส่งข้อความ 'เดือนนี้'
@highlight
Dubbed Slingshot มันจะเป็นคู่แข่งโดยตรงไปยัง Snapchat และ Vine
@highlight
มันจะช่วยให้ผู้ใช้สามารถส่งวิดีโอสั้น ๆ ไปยังเพื่อนในแอพสแตนด์อโลน
@highlight
การย้ายมาเป็นคู่แข่งของ Facebook เปิดเผยบริการส่งข้อความของตัวเอง
@highlight
ข้อความเถาวัลย์และการแชทของ Snapchat ทั้งคู่คุกคาม Facebook Messenger
|
At the start of April , @placeholder revealed its Vine Messages service that lets users send messages to each other .
|
เมื่อต้นเดือนเมษายน @placeholder เปิดเผยบริการข้อความเถาวัลย์ที่ให้ผู้ใช้ส่งข้อความถึงกันและกัน
|
['Vine Messages', 'Facebook', 'Mark Zuckerberg', 'Vine', "Snapchat 's Chat", 'Facebook Messenger', "Jonathan O'Callaghan", 'Slingshot', 'Snapchat']
|
['Vine Messages', 'Facebook', 'Mark Zuckerberg', 'Vine', 'Snapchat' S Chat ',' Facebook Messenger ', "Jonathan O'Callaghan ", 'Slingshot', 'Snapchat']
|
{'text': ["Jonathan O'Callaghan", 'Facebook', 'Snapchat', 'Snapchat', 'Slingshot', 'Snapchat', 'Slingshot', 'Facebook', 'Facebook', 'Mark Zuckerberg', 'Snapchat', 'Vine', 'Slingshot', 'Facebook', 'Slingshot', 'Snapchat', 'Vine', 'Facebook', 'Vine Messages', "Snapchat's Chat", 'Facebook Messenger'], 'start': [3, 109, 134, 195, 334, 368, 378, 511, 529, 546, 653, 666, 747, 826, 902, 948, 961, 1076, 1143, 1161, 1191], 'end': [23, 117, 142, 203, 343, 376, 387, 519, 537, 561, 661, 670, 756, 834, 911, 956, 965, 1084, 1156, 1176, 1209]}
|
['Vine']
|
['Vine']
|
{'passage': 63663, 'query': 97663}
| 0.942505 | 0.848448 | 0.995019 | 1 |
Sarah Palin , the anti - word - mincing human megaphone who was once a vice presidential candidate and the GOP 's best hope for a new female vanguard , said Wednesday that she does n't ' give a flying flip ' if a woman wins the White House . The change of heart comes as Democrat Hillary Clinton is poised to break a glass ceiling and become America 's first ' Madame President ' after serving as first lady , a U.S. senator , secretary of state and the GOP 's favorite punching bag . ' I do n't give a flying flip about what gender the person will be , ' Palin told Norville , who asked her if electing a female president was important .
@highlight
Palin appeared Wednesday night on Inside Edition with host Deborah Norville
@highlight
Her remarks were a not - so - veiled slap at likely Democratic front - runner Hillary Clinton
@highlight
Meanwhile a new Pew survey shows deep divide between Democrats and Republicans on whether to send a ' Madame President ' to the White House
@highlight
GOP voters may have been answering the question with Clinton in mind , skewing the numbers
@highlight
73 per cent of American adults expect to see a female president in their lifetimes , while only 38 per cent say they hope it happens
@highlight
Another 57 per cent say it does n't matter to them either way
|
Palin Hillary, คำต่อต้าน - คำ - mincing megaphone ของมนุษย์ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นรองประธานาธิบดีและความหวังที่ดีที่สุดของ GOP สำหรับแนวหน้าหญิงคนใหม่กล่าวเมื่อวันพุธว่าเธอไม่ได้ ผู้หญิงชนะทำเนียบขาว การเปลี่ยนแปลงของหัวใจเกิดขึ้นในฐานะพรรคประชาธิปัตย์ Clinton America พร้อมที่จะทำลายเพดานแก้วและกลายเป็น 'ประธานาธิบดีมาดาม' ของ U.S. คนแรกหลังจากทำหน้าที่เป็นสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง ถุงเจาะที่ชื่นชอบ 'ฉันไม่ได้พลิกบินเกี่ยวกับเรื่องเพศของบุคคล' Palin บอก Norville ผู้ถามเธอว่าการเลือกตั้งประธานาธิบดีหญิงเป็นสิ่งสำคัญหรือไม่
@highlight
Palin ปรากฏตัวในคืนวันพุธที่ Inside Edition กับ Host Deborah Norville
@highlight
คำพูดของเธอไม่ได้ - ตบที่หน้าประชาธิปไตย - นักวิ่ง Hillary Clinton
@highlight
ในขณะเดียวกันการสำรวจพิวใหม่แสดงให้เห็นถึงการแบ่งแยกอย่างลึกซึ้งระหว่างพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันว่าจะส่ง 'ประธานาธิบดีมาดาม' ไปที่ทำเนียบขาว
@highlight
ผู้มีสิทธิเลือกตั้ง GOP อาจตอบคำถามด้วย Clinton ในใจบิดเบือนตัวเลข
@highlight
73 เปอร์เซ็นต์ของผู้ใหญ่ชาวอเมริกันคาดว่าจะเห็นประธานาธิบดีหญิงในช่วงชีวิตของพวกเขาในขณะที่มีเพียง 38 เปอร์เซ็นต์เท่านั้นที่บอกว่าพวกเขาหวังว่ามันจะเกิดขึ้น
@highlight
อีก 57 เปอร์เซ็นต์บอกว่ามันไม่สำคัญกับพวกเขาทั้งสองวิธี
|
HEIRESS - APPARENT : Most political wags think the @placeholder presidential nomination is Hillary Clinton 's to claim
|
ทายาท - ชัดเจน: wags ทางการเมืองส่วนใหญ่คิดว่า @placeholder การเสนอชื่อชิงตำแหน่งประธานาธิบดีคือ Hillary Clinton 's เพื่อเรียกร้อง
|
['Republicans', 'Norville', 'Deborah Norville', 'Democrats', 'Palin', 'GOP', 'U.S.', 'American', 'Inside Edition', 'Democratic', 'Hillary Clinton', 'Sarah Palin', 'Clinton', 'America', 'Pew', 'White House']
|
['Republicans', 'Norville', 'Deborah Norville', 'Democrats', 'Palin', 'GOP', 'U.S.', 'American', 'Inside Edition', ' ประชาธิปไตย ',' Hillary Clinton ',' Sarah Palin ',' Clinton ',' America ',' Pew ',' ทำเนียบขาว ']
|
{'text': ['Sarah Palin', 'GOP', 'White House', 'Hillary Clinton', 'America', 'U.S.', 'GOP', 'Palin', 'Norville', 'Palin', 'Inside Edition', 'Deborah Norville', 'Democratic', 'Hillary Clinton', 'Pew', 'Democrats', 'Republicans', 'White House', 'GOP', 'Clinton', 'American'], 'start': [0, 102, 218, 269, 331, 397, 438, 534, 545, 626, 660, 685, 761, 785, 828, 865, 879, 938, 961, 1014, 1077], 'end': [11, 105, 229, 284, 338, 401, 441, 539, 553, 631, 674, 701, 771, 800, 831, 874, 890, 949, 964, 1021, 1085]}
|
['Democratic', 'Democrats']
|
['Democratic', 'Democrats']
|
{'passage': 63664, 'query': 97664}
| 0.933983 | 0.791626 | 0.958454 | 1 |
Sarah Palin , the anti - word - mincing human megaphone who was once a vice presidential candidate and the GOP 's best hope for a new female vanguard , said Wednesday that she does n't ' give a flying flip ' if a woman wins the White House . The change of heart comes as Democrat Hillary Clinton is poised to break a glass ceiling and become America 's first ' Madame President ' after serving as first lady , a U.S. senator , secretary of state and the GOP 's favorite punching bag . ' I do n't give a flying flip about what gender the person will be , ' Palin told Norville , who asked her if electing a female president was important .
@highlight
Palin appeared Wednesday night on Inside Edition with host Deborah Norville
@highlight
Her remarks were a not - so - veiled slap at likely Democratic front - runner Hillary Clinton
@highlight
Meanwhile a new Pew survey shows deep divide between Democrats and Republicans on whether to send a ' Madame President ' to the White House
@highlight
GOP voters may have been answering the question with Clinton in mind , skewing the numbers
@highlight
73 per cent of American adults expect to see a female president in their lifetimes , while only 38 per cent say they hope it happens
@highlight
Another 57 per cent say it does n't matter to them either way
|
Palin Hillary, คำต่อต้าน - คำ - mincing megaphone ของมนุษย์ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นรองประธานาธิบดีและความหวังที่ดีที่สุดของ GOP สำหรับแนวหน้าหญิงคนใหม่กล่าวเมื่อวันพุธว่าเธอไม่ได้ ผู้หญิงชนะทำเนียบขาว การเปลี่ยนแปลงของหัวใจเกิดขึ้นในฐานะพรรคประชาธิปัตย์ Clinton America พร้อมที่จะทำลายเพดานแก้วและกลายเป็น 'ประธานาธิบดีมาดาม' ของ U.S. คนแรกหลังจากทำหน้าที่เป็นสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง ถุงเจาะที่ชื่นชอบ 'ฉันไม่ได้พลิกบินเกี่ยวกับเรื่องเพศของบุคคล' Palin บอก Norville ผู้ถามเธอว่าการเลือกตั้งประธานาธิบดีหญิงเป็นสิ่งสำคัญหรือไม่
@highlight
Palin ปรากฏตัวในคืนวันพุธที่ Inside Edition กับ Host Deborah Norville
@highlight
คำพูดของเธอไม่ได้ - ตบที่หน้าประชาธิปไตย - นักวิ่ง Hillary Clinton
@highlight
ในขณะเดียวกันการสำรวจพิวใหม่แสดงให้เห็นถึงการแบ่งแยกอย่างลึกซึ้งระหว่างพรรคเดโมแครตและรีพับลิกันว่าจะส่ง 'ประธานาธิบดีมาดาม' ไปที่ทำเนียบขาว
@highlight
ผู้มีสิทธิเลือกตั้ง GOP อาจตอบคำถามด้วย Clinton ในใจบิดเบือนตัวเลข
@highlight
73 เปอร์เซ็นต์ของผู้ใหญ่ชาวอเมริกันคาดว่าจะเห็นประธานาธิบดีหญิงในช่วงชีวิตของพวกเขาในขณะที่มีเพียง 38 เปอร์เซ็นต์เท่านั้นที่บอกว่าพวกเขาหวังว่ามันจะเกิดขึ้น
@highlight
อีก 57 เปอร์เซ็นต์บอกว่ามันไม่สำคัญกับพวกเขาทั้งสองวิธี
|
And no female has led the Democrats or the @placeholder into a presidential election at the top of the ticket .
|
และไม่มีผู้หญิงที่นำพรรคเดโมแครตหรือ @placeholder ไปสู่การเลือกตั้งประธานาธิบดีที่ด้านบนของตั๋ว
|
['Republicans', 'Norville', 'Deborah Norville', 'Democrats', 'Palin', 'GOP', 'U.S.', 'American', 'Inside Edition', 'Democratic', 'Hillary Clinton', 'Sarah Palin', 'Clinton', 'America', 'Pew', 'White House']
|
['Republicans', 'Norville', 'Deborah Norville', 'Democrats', 'Palin', 'GOP', 'U.S.', 'American', 'Inside Edition', ' ประชาธิปไตย ',' Hillary Clinton ',' Sarah Palin ',' Clinton ',' America ',' Pew ',' ทำเนียบขาว ']
|
{'text': ['Sarah Palin', 'GOP', 'White House', 'Hillary Clinton', 'America', 'U.S.', 'GOP', 'Palin', 'Norville', 'Palin', 'Inside Edition', 'Deborah Norville', 'Democratic', 'Hillary Clinton', 'Pew', 'Democrats', 'Republicans', 'White House', 'GOP', 'Clinton', 'American'], 'start': [0, 102, 218, 269, 331, 397, 438, 534, 545, 626, 660, 685, 761, 785, 828, 865, 879, 938, 961, 1014, 1077], 'end': [11, 105, 229, 284, 338, 401, 441, 539, 553, 631, 674, 701, 771, 800, 831, 874, 890, 949, 964, 1021, 1085]}
|
['GOP', 'Republicans']
|
['GOP', 'รีพับลิกัน']
|
{'passage': 63664, 'query': 97665}
| 0.933983 | 0.892923 | 0.958454 | 0.889664 |
By Belinda Robinson A Russian cannibal who admitted to eating his friend on a Siberian fishing expedition walked free from court despite confessing to the jury that he was n't even hungry when he ate him . The victim 's distraught wife Olga Korochkin , 38 , spoke out of her ' horror ' at her husband 's brutal killing after she revealed that all she 's been left with is his foot with toes , one finger , and the back of his skull with some hair . Her husband , Andrei Kurochkin , 44 , was eaten by his close friends - Alexei Gorulenko and Alexander Abdullaev - fishermen who got lost for months during an expedition in frozen Siberia .
@highlight
Mr Abdullaev said he ate their friend ' not because I was hungry '
@highlight
Olga Korochkin , 38 , says she has been left with her husband 's foot with toes
@highlight
She described her husband being eaten as ' a horror ' that has ruined her life
@highlight
She appealed to Russian president Vladimir Putin to help out in the case
@highlight
But a judge gave the cannibal a three year suspended sentence
|
โดย Belinda Robinson มนุษย์กินคนรัสเซียที่ยอมรับว่ากินเพื่อนของเขาในการสำรวจการตกปลาไซบีเรียเดินออกจากศาลแม้จะสารภาพกับคณะลูกขุนว่าเขาไม่หิวเมื่อเขากินเขา ภรรยาที่หมดหวังของเหยื่อ Olga Korochkin วัย 38 ปีพูดออกมาจาก 'สยองขวัญ' ของเธอที่การฆ่าที่โหดร้ายของสามีของเธอหลังจากที่เธอเปิดเผยว่าสิ่งที่เธอถูกทิ้งไว้คือเท้าของเขาด้วยนิ้วเท้านิ้วเดียวและ ด้านหลังของกะโหลกศีรษะของเขาด้วยผมบางส่วน สามีของเธอ Andrei Kurochkin, 44, ถูกเพื่อนสนิทของเขากิน - Alexei Gorulenko และ Alexander Abdullaev - ชาวประมงที่หายไปหลายเดือนในระหว่างการเดินทางในไซบีเรียแช่แข็ง
@highlight
Mr Abdullaev กล่าวว่าเขากินเพื่อนของพวกเขา 'ไม่ใช่เพราะฉันหิว'
@highlight
Olga Korochkin อายุ 38 ปีกล่าวว่าเธอถูกทิ้งไว้กับเท้าของสามีด้วยนิ้วเท้า
@highlight
เธออธิบายว่าสามีของเธอถูกกินเป็น 'สยองขวัญ' ที่ทำลายชีวิตของเธอ
@highlight
เธอยื่นอุทธรณ์ต่อประธานาธิบดีรัสเซีย Vladimir Putin เพื่อช่วยเหลือในกรณีนี้
@highlight
แต่ผู้พิพากษาให้โทษจำคุกสามปี
|
After the incident reports suggested that Mr @placeholder , 37 , ate Mr Kurochkin after he had frozen to death in the minus 40 degree temperatures .
|
หลังจากรายงานเหตุการณ์ชี้ให้เห็นว่า Mr @placeholder, 37, กิน Mr Kurochkin หลังจากที่เขาถูกแช่แข็งจนตายในอุณหภูมิลบ 40 องศา
|
['Siberian', 'Belinda Robinson', 'Andrei Kurochkin', 'Russian', 'Vladimir Putin', 'Alexander Abdullaev', 'Abdullaev', 'Olga Korochkin', 'Alexei Gorulenko', 'Siberia']
|
['ไซบีเรีย', 'Robinson Kurochkin', 'Andrei Vladimir', 'Russian', 'Putin Alexander', 'Abdullaev Olga', 'Abdullaev' > Korochkin ',' Alexei Gorulenko ',' Siberia ']
|
{'text': ['Belinda Robinson', 'Russian', 'Siberian', 'Olga Korochkin', 'Andrei Kurochkin', 'Alexei Gorulenko', 'Alexander Abdullaev', 'Siberia', 'Abdullaev', 'Olga Korochkin', 'Russian', 'Vladimir Putin'], 'start': [3, 22, 78, 233, 450, 505, 526, 613, 636, 709, 901, 919], 'end': [19, 29, 86, 247, 466, 521, 545, 620, 645, 723, 908, 933]}
|
['Abdullaev', 'Alexander Abdullaev']
|
['Abdullaev', 'Alexander Abdullaev']
|
{'passage': 63665, 'query': 97666}
| 0.903349 | 0.904562 | 0.933183 | 1 |
( CNN ) -- A Wyoming attorney representing a convicted murderer recently pardoned by Mississippi 's outgoing governor says his client will not attend a Mississippi Supreme Court hearing this week on the constitutionality of his and some 200 other pardons . " He 's not going to go , " Cheyenne , Wyoming , attorney Robert Moxley said of his client , Joseph Ozment . " He 's not a fugitive and there 's no valid order that says he needs to appear , " Moxley told CNN . On Thursday , the Mississippi Supreme Court will hear arguments brought by Mississippi Attorney General Jim Hood challenging the legality of scores of pardons issued by outgoing Gov. Haley Barbour .
@highlight
Joseph Ozment was one of some 200 Mississippi inmates pardoned
@highlight
The pardons were issued last month by outgoing Gov. Haley Barbour
@highlight
The state attorney general is challenging the pardons
@highlight
Ozment , now in Wyoming , will not attend a hearing in Mississippi , his lawyer says
|
(CNN) - ทนายความ Wyoming ซึ่งเป็นตัวแทนของฆาตกรที่ถูกตัดสินว่าได้รับการอภัยโทษโดยผู้ว่าราชการขาออกของ Mississippi กล่าวว่าลูกค้าของเขาจะไม่เข้าร่วมศาลฎีกามิสซิสซิปปีในสัปดาห์นี้เกี่ยวกับรัฐธรรมนูญของเขาและอีก 200 คน "เขาจะไม่ไป" Cheyenne, Wyoming, ทนายความ Robert Moxley พูดถึงลูกค้าของเขา Joseph Ozment “ เขาไม่ใช่ผู้ลี้ภัยและไม่มีคำสั่งที่ถูกต้องที่บอกว่าเขาต้องการปรากฏตัว” Moxley บอกกับ CNN ในวันพฤหัสบดีที่ศาลฎีกามิสซิสซิปปีจะได้ยินข้อโต้แย้งที่นำโดย Mississippi อัยการสูงสุด Jim Hood ท้าทายความถูกต้องตามกฎหมายของคะแนนการให้อภัยที่ออกโดยรัฐบาลขาออก Haley Barbour
@highlight
Joseph Ozment เป็นหนึ่งใน 200 Mississippi ผู้ต้องขังอภัยโทษ
@highlight
การให้อภัยออกเมื่อเดือนที่แล้วโดยรัฐบาลขาออก Haley Barbour
@highlight
อัยการสูงสุดของรัฐกำลังท้าทายการให้อภัย
@highlight
Ozment ตอนนี้ใน Wyoming จะไม่เข้าร่วมการไต่สวนใน Mississippi ทนายความของเขากล่าว
|
" The question is if there is any jurisdiction for a court to review a pardon in the first place , " @placeholder told CNN .
|
"คำถามคือถ้ามีเขตอำนาจศาลใด ๆ สำหรับศาลที่จะตรวจสอบการให้อภัยในตอนแรก" @placeholder บอกกับ CNN
|
['Robert Moxley', 'Ozment', 'Cheyenne', 'Mississippi Supreme Court', 'Mississippi', 'Wyoming', 'Joseph Ozment', 'Moxley', 'Jim Hood', 'CNN', 'Haley Barbour']
|
['Robert Moxley', 'Ozment', 'Cheyenne', 'Mississippi Supreme Court', 'Mississippi', 'Wyoming', 'Joseph Ozment', 'Moxley' , 'Jim Hood', 'cnn', 'Haley Barbour']
|
{'text': ['CNN', 'Wyoming', 'Mississippi', 'Mississippi Supreme Court', 'Cheyenne', 'Wyoming', 'Robert Moxley', 'Joseph Ozment', 'Moxley', 'CNN', 'Mississippi Supreme Court', 'Mississippi', 'Jim Hood', 'Haley Barbour', 'Joseph Ozment', 'Mississippi', 'Haley Barbour', 'Ozment', 'Wyoming', 'Mississippi'], 'start': [1, 11, 83, 149, 277, 287, 305, 339, 433, 445, 467, 524, 553, 632, 658, 692, 784, 874, 889, 927], 'end': [4, 18, 94, 174, 285, 294, 318, 352, 439, 448, 492, 535, 561, 645, 671, 703, 797, 880, 896, 938]}
|
['Moxley', 'Robert Moxley']
|
['Moxley', 'Robert Moxley']
|
{'passage': 63666, 'query': 97667}
| 0.907518 | 0.845218 | 0.982488 | 1 |
By Louise Boyle and Daily Mail Reporter PUBLISHED : 10:26 EST , 28 December 2013 | UPDATED : 17:38 EST , 28 December 2013 Adam Lanza hated his volunteer - teacher mother because he believed she loved her first - grade students more than him , police reports released yesterday revealed . Lanza 's mother Nancy volunteered at Sandy Hook Elementary School from 1998 to 2012 and according to one unidentified witness , her mentally - disturbed son was jealous of her students . ' Lanza apparently felt that his mother loved the students more than him , ' the witness said . The new account was revealed yesterday , as state police released their final report on the shooting investigation - amounting to thousands of pages of reports , crime scene photographs of the school and Lanza home as well 911 calls and chilling video .
@highlight
Connecticut State police released their final report on the Sandy Hook tragedy comprising of several thousand pages on Friday
@highlight
One witness cited in the report told police that Adam Lanza hated his mother because he believed she loved her students more than him
@highlight
Nancy Lanza volunteered at Sandy Hook Elementary School from 1998 to 2012 , including periods when Adam was a student
@highlight
Adam Lanza shot dead his mother while she was sleeping in her bed the morning of December 14 , 2012
@highlight
He then moved on to the school where he killed 6 staff members and 20 first - grade students before committing suicide
|
โดย Louise Boyle และ Daily Mail Reporter เผยแพร่: 10:26 EST, 28 ธันวาคม 2013 | อัปเดต: 17:38 EST, 28 ธันวาคม 2013 Adam Lanza เกลียดอาสาสมัครของเขา - แม่ครูเพราะเขาเชื่อว่าเธอรักนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีแรกของเธอมากกว่าเขารายงานตำรวจรายงานเมื่อวานนี้เปิดเผย แม่ของ Lanza Nancy อาสาที่โรงเรียนประถมศึกษาแซนดี้ฮุกตั้งแต่ปี 2541-2555 และตามพยานที่ไม่ปรากฏชื่อลูกชายคนหนึ่งของเธอ - ถูกรบกวนจากลูกชายของเธออิจฉานักเรียนของเธอ เห็นได้ชัดว่า Lanza รู้สึกว่าแม่ของเขารักนักเรียนมากกว่าเขา 'พยานกล่าว บัญชีใหม่ถูกเปิดเผยเมื่อวานนี้เมื่อตำรวจรัฐรายงานรายงานขั้นสุดท้ายเกี่ยวกับการสอบสวนการยิง - จำนวนหลายพันหน้าของรายงานภาพฉากอาชญากรรมของโรงเรียนและบ้าน Lanza รวมถึง 911 การโทรและวิดีโอแช่เย็น
@highlight
Connecticut ตำรวจรัฐออกรายงานขั้นสุดท้ายของพวกเขาเกี่ยวกับเรื่องโศกนาฏกรรม Sandy Hook ซึ่งประกอบด้วยหลายพันหน้าในวันศุกร์
@highlight
พยานคนหนึ่งอ้างในรายงานบอกตำรวจว่า Adam Lanza เกลียดแม่ของเขาเพราะเขาเชื่อว่าเธอรักนักเรียนมากกว่าเขา
@highlight
Nancy Lanza อาสาที่โรงเรียนประถมศึกษา Sandy Hook ตั้งแต่ปี 2541-2555 รวมถึงช่วงเวลาที่ Adam เป็นนักเรียน
@highlight
Adam Lanza ยิงแม่ของเขาตายในขณะที่เธอนอนบนเตียงของเธอในเช้าวันที่ 14 ธันวาคม 2012
@highlight
จากนั้นเขาก็ย้ายไปโรงเรียนที่เขาฆ่าพนักงาน 6 คนและนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีก่อน 20 คนก่อนที่จะฆ่าตัวตาย
|
Above , a rifle lying on the floor of a bedroom in their @placeholder home
|
ด้านบนปืนไรเฟิลนอนอยู่บนพื้นห้องนอนในบ้าน @placeholder ที่บ้าน
|
['Adam', 'PUBLISHED', 'Daily Mail', 'Connecticut', 'UPDATED', 'Sandy Hook Elementary School', 'Sandy Hook', 'Adam Lanza', 'Nancy Lanza', 'Lanza', 'Nancy', 'Louise Boyle']
|
['Adam', 'เผยแพร่', 'Daily Mail', 'Connecticut', 'Updated', 'Sandy Hook Elementary School', 'Sandy Hook', 'Adam Lanza', 'Nancy Lanza', 'Lanza', 'Nancy', 'Louise Boyle']
|
{'text': ['Louise Boyle', 'Daily Mail', 'PUBLISHED', 'UPDATED', 'Adam Lanza', 'Lanza', 'Nancy', 'Sandy Hook Elementary School', 'Lanza', 'Lanza', 'Connecticut', 'Sandy Hook', 'Adam Lanza', 'Nancy Lanza', 'Sandy Hook Elementary School', 'Adam', 'Adam Lanza'], 'start': [3, 20, 40, 81, 118, 278, 293, 314, 462, 755, 815, 875, 1001, 1097, 1124, 1195, 1225], 'end': [15, 30, 49, 88, 128, 283, 298, 342, 467, 760, 826, 885, 1011, 1108, 1152, 1199, 1235]}
|
['Connecticut']
|
['Connecticut']
|
{'passage': 63667, 'query': 97668}
| 0.944522 | 0.814024 | 0.973401 | 1 |
By Daniel Bates PUBLISHED : 00:00 EST , 3 February 2013 | UPDATED : 05:42 EST , 4 February 2013 Shooter : Eddie Ray Routh , 25 , was arrested for allegedly shooting two people dead , including the ' deadliest sniper ' in U.S. Military history The deadliest sniper in US history has been shot dead at point blank range by a veteran suffering from post traumatic stress disorder . Chris Kyle , 39 , was blasted in the back by Eddie Ray Routh , 25 , after taking him on an outing to a shooting range to help him deal with his demons . Routh also allegedly shot dead his neighbor Chad Littlefield , 35 , who was on the trip too .
@highlight
Ex - Navy Seal and New York Times best - selling author Chris Kyle , 39 , was reportedly shot along with another man
@highlight
The suspect , 25 - year - old Eddie Ray Routh , is in police custody after he fled the scene in Kyle 's car
@highlight
Kyle is a husband and father of two who served four tours in Iraq and holds the U.S. military record for most sniper kills
|
โดย Bates Eddie เผยแพร่: 00:00 EST, 3 กุมภาพันธ์ 2013 | อัปเดต: 05:42 EST, 4 กุมภาพันธ์ 2013 Shooter: Ray Routh U.S., 25, ถูกจับกุมเพราะถูกกล่าวหาว่ายิงคนสองคนเสียชีวิตรวมถึง 'Sniper ที่อันตรายที่สุด' ใน US ประวัติศาสตร์การทหาร สหรัฐอเมริกา> ประวัติศาสตร์ถูกยิงตายในช่วงที่ว่างเปล่าโดยทหารผ่านศึกที่ทุกข์ทรมานจากความผิดปกติของความเครียดหลังการบาดเจ็บ Chris Kyle, 39, ถูกระเบิดที่ด้านหลังโดย Eddie Ray Routh, 25, หลังจากพาเขาออกไปเที่ยวชมการยิงเพื่อช่วยเขาจัดการกับปีศาจของเขา Routh ยังถูกกล่าวหาว่ายิงตายเพื่อนบ้านของเขา Chad Littlefield, 35, ซึ่งอยู่ระหว่างการเดินทางด้วย
@highlight
อดีต - Navy Seal และ New York Times Best - ผู้เขียนขาย Chris Kyle, 39, ถูกยิงพร้อมกับผู้ชายคนอื่น
@highlight
ผู้ต้องสงสัย, 25 - ปี - อายุ Eddie Ray Routh อยู่ในความดูแลของตำรวจหลังจากที่เขาหนีออกจากที่เกิดเหตุในรถของ Kyle
@highlight
Kyle เป็นสามีและพ่อของสองคนที่ให้บริการสี่ทัวร์ใน Iraq และเก็บบันทึกทหาร U.S. สำหรับการสังหารผู้ฆ่าส่วนใหญ่ส่วนใหญ่
|
@placeholder recorded more than 150 sniper kills - the most in U.S. military history - between 1999 and 2009
|
U.S. บันทึกการสังหารมากกว่า 150 ครั้งซึ่งเป็นประวัติศาสตร์การทหารมากที่สุดระหว่างปี 2542 ถึง 2552
|
['Eddie Ray Routh', 'Routh', 'US', 'Chris Kyle', 'U.S.', 'Daniel Bates', 'Chad Littlefield', 'Kyle', 'New York Times', 'Iraq']
|
['Eddie Ray Routh', 'routh', 'US', 'Chris Kyle', 'U.S.', 'Daniel Bates', 'Chad Littlefield ',' Kyle ',' New York Times ',' Iraq ']
|
{'text': ['Daniel Bates', 'Eddie Ray Routh', 'U.S.', 'US', 'Chris Kyle', 'Eddie Ray Routh', 'Routh', 'Chad Littlefield', 'New York Times', 'Chris Kyle', 'Eddie Ray Routh', 'Kyle', 'Kyle', 'Iraq', 'U.S.'], 'start': [3, 101, 211, 257, 368, 411, 516, 560, 635, 670, 766, 831, 853, 914, 933], 'end': [15, 116, 215, 259, 378, 426, 521, 576, 649, 680, 781, 835, 857, 918, 937]}
|
['Chris Kyle', 'Kyle']
|
['Chris Kyle', 'Kyle']
|
{'passage': 63668, 'query': 97669}
| 0.909957 | 0.716531 | 0.967813 | 1 |
( CNN ) -- Twenty - five years ago , Chinese college students in Beijing , Shanghai , and Xi'an began gathering to publicly mourn the death of a purged high - level official , Hu Yaobang . A week later , thousands of students marched into Tiananmen Square for Hu 's funeral . The demonstrations escalated , culminating in the tragic military crackdown on the students on June 4 , 1989 when Chinese troops opened fire on civilians and students . An official death toll has never been announced , but estimates range from several hundred to thousands . In the lead - up to the 25th anniversary of the bloody incident this year , there are mixed signals from the Chinese authorities on their attitude towards the normally taboo subject .
@highlight
Hu Yaobang 's death sparked student demonstrations in 1989 , ending in tragedy
@highlight
Netizens were allowed to mourn Hu 's death anniversary on Tuesday
@highlight
All other mentions of the student protests or political reform still censored
|
(CNN) - ยี่สิบ - ห้าปีที่ผ่านมานักศึกษาวิทยาลัยจีนใน Hu, Yaobang และ Hu เริ่มรวมตัวกันเพื่อโศกเศร้าต่อสาธารณะการตายของเจ้าหน้าที่ระดับสูงที่ถูกกำจัด . หนึ่งสัปดาห์ต่อมานักเรียนหลายพันคนเดินเข้าไปในจัตุรัสเทียนอันเหมินเพื่องานศพของ Hu การประท้วงเพิ่มขึ้นทำให้เกิดการปราบปรามทางทหารที่น่าเศร้ากับนักเรียนเมื่อวันที่ 4 มิถุนายน 2532 เมื่อกองทหารจีนเปิดฉากยิงพลเรือนและนักเรียน ไม่เคยมีการประกาศผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการ แต่มีการประมาณการตั้งแต่หลายร้อยถึงพัน ในการเป็นผู้นำ - จนถึงวันครบรอบ 25 ปีของเหตุการณ์เลือดในปีนี้มีสัญญาณผสมจากทางการจีนเกี่ยวกับทัศนคติของพวกเขาที่มีต่อเรื่องต้องห้ามตามปกติ
@highlight
Yaobang 's Hu ความตายจุดประกายการประท้วงของนักเรียนในปี 1989 จบลงด้วยโศกนาฏกรรม
@highlight
ชาวเน็ตได้รับอนุญาตให้วันครบรอบการเสียชีวิตของชาวเน็ตในวันอังคาร
@highlight
การกล่าวถึงอื่น ๆ ทั้งหมดของการประท้วงของนักเรียนหรือการปฏิรูปการเมืองยังคงถูกเซ็นเซอร์
|
He told the media that had gathered at the gravesite that he was bewildered by the lack of official contrition for the @placeholder incident .
|
เขาบอกกับสื่อที่รวมตัวกันที่หลุมฝังศพว่าเขารู้สึกสับสนเนื่องจากขาดเหตุการณ์อย่างเป็นทางการสำหรับเหตุการณ์ @placeholder
|
['Beijing', 'Tiananmen Square', 'Shanghai', 'Hu Yaobang', 'Chinese', 'Hu', "Xi'an", 'CNN']
|
['Beijing', 'Tiananmen Square', 'Shanghai', 'Hu Yaobang', 'จีน', 'Hu', "Xi'an", 'cnn']
|
{'text': ['CNN', 'Chinese', 'Beijing', 'Shanghai', "Xi'an", 'Hu Yaobang', 'Tiananmen Square', 'Hu', 'Chinese', 'Chinese', 'Hu Yaobang', 'Hu'], 'start': [1, 32, 60, 69, 83, 166, 227, 248, 374, 638, 723, 842], 'end': [4, 39, 67, 77, 88, 176, 243, 250, 381, 645, 733, 844]}
|
['Tiananmen Square']
|
['จตุรัสเทียนอันเหมิน']
|
{'passage': 63669, 'query': 97670}
| 0.895384 | 0.765234 | 0.965451 | 0.673888 |
( CNN ) -- Twenty - five years ago , Chinese college students in Beijing , Shanghai , and Xi'an began gathering to publicly mourn the death of a purged high - level official , Hu Yaobang . A week later , thousands of students marched into Tiananmen Square for Hu 's funeral . The demonstrations escalated , culminating in the tragic military crackdown on the students on June 4 , 1989 when Chinese troops opened fire on civilians and students . An official death toll has never been announced , but estimates range from several hundred to thousands . In the lead - up to the 25th anniversary of the bloody incident this year , there are mixed signals from the Chinese authorities on their attitude towards the normally taboo subject .
@highlight
Hu Yaobang 's death sparked student demonstrations in 1989 , ending in tragedy
@highlight
Netizens were allowed to mourn Hu 's death anniversary on Tuesday
@highlight
All other mentions of the student protests or political reform still censored
|
(CNN) - ยี่สิบ - ห้าปีที่ผ่านมานักศึกษาวิทยาลัยจีนใน Hu, Yaobang และ Hu เริ่มรวมตัวกันเพื่อโศกเศร้าต่อสาธารณะการตายของเจ้าหน้าที่ระดับสูงที่ถูกกำจัด . หนึ่งสัปดาห์ต่อมานักเรียนหลายพันคนเดินเข้าไปในจัตุรัสเทียนอันเหมินเพื่องานศพของ Hu การประท้วงเพิ่มขึ้นทำให้เกิดการปราบปรามทางทหารที่น่าเศร้ากับนักเรียนเมื่อวันที่ 4 มิถุนายน 2532 เมื่อกองทหารจีนเปิดฉากยิงพลเรือนและนักเรียน ไม่เคยมีการประกาศผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการ แต่มีการประมาณการตั้งแต่หลายร้อยถึงพัน ในการเป็นผู้นำ - จนถึงวันครบรอบ 25 ปีของเหตุการณ์เลือดในปีนี้มีสัญญาณผสมจากทางการจีนเกี่ยวกับทัศนคติของพวกเขาที่มีต่อเรื่องต้องห้ามตามปกติ
@highlight
Yaobang 's Hu ความตายจุดประกายการประท้วงของนักเรียนในปี 1989 จบลงด้วยโศกนาฏกรรม
@highlight
ชาวเน็ตได้รับอนุญาตให้วันครบรอบการเสียชีวิตของชาวเน็ตในวันอังคาร
@highlight
การกล่าวถึงอื่น ๆ ทั้งหมดของการประท้วงของนักเรียนหรือการปฏิรูปการเมืองยังคงถูกเซ็นเซอร์
|
As the June 4 date draws near , this litmus test of the authorities ' tolerance shows @placeholder is no less an issue after 25 years .
|
เมื่อวันที่ 4 มิถุนายนใกล้เข้ามาการทดสอบสารสีน้ำเงินของความอดทนของเจ้าหน้าที่แสดงให้เห็นถึง @placeholder ไม่น้อยกว่า 25 ปี
|
['Beijing', 'Tiananmen Square', 'Shanghai', 'Hu Yaobang', 'Chinese', 'Hu', "Xi'an", 'CNN']
|
['Beijing', 'Tiananmen Square', 'Shanghai', 'Hu Yaobang', 'จีน', 'Hu', "Xi'an", 'cnn']
|
{'text': ['CNN', 'Chinese', 'Beijing', 'Shanghai', "Xi'an", 'Hu Yaobang', 'Tiananmen Square', 'Hu', 'Chinese', 'Chinese', 'Hu Yaobang', 'Hu'], 'start': [1, 32, 60, 69, 83, 166, 227, 248, 374, 638, 723, 842], 'end': [4, 39, 67, 77, 88, 176, 243, 250, 381, 645, 733, 844]}
|
['Tiananmen Square']
|
['จตุรัสเทียนอันเหมิน']
|
{'passage': 63669, 'query': 97671}
| 0.895384 | 0.693365 | 0.965451 | 0.673888 |
Challenges : Dr Nathalie MacDemott , pictured before she returned to Liberia to treat Ebola patients British Ebola doctor Nathalie MacDermott made headlines when she returned to Liberia despite previously fearing she had contracted the disease . Now the 32 - year - old , who quarantined herself in her Cardiff flat for three weeks , has sent back a diary which lays bare the chaos and confusion which treating the outbreak involves . More than 7,500 people have died of Ebola in West Africa since the disease broke out in March this year , and almost 20,000 people have been infected . The vast majority of infections have been in Guinea , Liberia and Sierra Leone , and Liberia has had the worst death toll at almost half the victims .
@highlight
Dr Nathalie MacDemott quarantined herself at Cardiff flat for 3 weeks
@highlight
She then returned to the stricken country after getting the all - clear
@highlight
Now her diary tells of chaos and tears of dealing with the outbreak
@highlight
Christmas was a swim on the beach with helicopters flying overhead
@highlight
Despite setbacks , she is hopeful Liberia will become Ebola - free in 2015
|
ความท้าทาย: DR Nathalie MacDemott, ภาพก่อนที่เธอจะกลับไปที่ Liberia เพื่อรักษาผู้ป่วยอีโบลาชาวอังกฤษแพทย์อีโบลาชาวอังกฤษ Nathalie MacDermott ทำข่าวเมื่อเธอกลับมาที่ Liberia ก่อนหน้านี้เธอกลัวว่าจะติดโรค ตอนนี้ 32 - ปี - ซึ่งกักขังตัวเองในคาร์ดิฟฟ์แฟลตของเธอเป็นเวลาสามสัปดาห์ได้ส่งไดอารี่กลับมาซึ่งทำให้เกิดความสับสนวุ่นวายและความสับสนซึ่งรักษาโรคระบาดที่เกี่ยวข้อง มีผู้เสียชีวิตกว่า 7,500 คนใน Ebola ใน West Africa เนื่องจากโรคดังกล่าวเกิดขึ้นในเดือนมีนาคมปีนี้และเกือบ 20,000 คนติดเชื้อ การติดเชื้อส่วนใหญ่มีอยู่ใน Guinea, Liberia และเซียร์ราลีโอนและ Liberia มีผู้เสียชีวิตที่เลวร้ายที่สุดที่เหยื่อเกือบครึ่ง
@highlight
Dr Nathalie MacDemott กักกันตัวเองที่คาร์ดิฟฟ์แฟลตเป็นเวลา 3 สัปดาห์
@highlight
จากนั้นเธอก็กลับไปยังประเทศที่ตกตะลึงหลังจากได้รับทั้งหมด - ชัดเจน
@highlight
ตอนนี้ไดอารี่ของเธอบอกถึงความวุ่นวายและน้ำตาของการจัดการกับการระบาด
@highlight
คริสต์มาสคือการว่ายน้ำบนชายหาดพร้อมเฮลิคอปเตอร์บินเหนือศีรษะ
@highlight
แม้จะมีความพ่ายแพ้ แต่เธอก็หวังว่า Liberia จะกลายเป็นอีโบลา - ฟรีในปี 2558
|
They had kindly lent us two combat stretchers last week when we evacuated my two colleagues and so we wanted to thank them and wish them a @placeholder .
|
พวกเขากรุณาให้ยืมเปลหามการต่อสู้สองครั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเมื่อเราอพยพเพื่อนร่วมงานสองคนของฉันและดังนั้นเราจึงต้องการขอบคุณพวกเขาและหวังว่าพวกเขาจะเป็น @placeholder
|
['Christmas', 'Nathalie MacDemott', 'Cardiff', 'West Africa', 'Liberia', 'Guinea', 'Ebola', 'Nathalie MacDermott', 'British', 'Sierra Leone']
|
['Christmas', 'Nathalie MacDemott', 'Cardiff', 'West Africa', 'Liberia', 'Guinea', 'Ebola', 'Nathalie MacDermott ',' British ',' Sierra Leone ']
|
{'text': ['Nathalie MacDemott', 'Liberia', 'Ebola', 'British', 'Ebola', 'Nathalie MacDermott', 'Liberia', 'Cardiff', 'Ebola', 'West Africa', 'Guinea', 'Liberia', 'Sierra Leone', 'Liberia', 'Nathalie MacDemott', 'Cardiff', 'Christmas', 'Liberia', 'Ebola'], 'start': [15, 67, 84, 99, 107, 120, 176, 295, 461, 470, 620, 628, 640, 658, 737, 779, 975, 1086, 1106], 'end': [33, 74, 89, 106, 112, 139, 183, 302, 466, 481, 626, 635, 652, 665, 755, 786, 984, 1093, 1111]}
|
['Christmas']
|
['คริสต์มาส']
|
{'passage': 63670, 'query': 97672}
| 0.897429 | 0.740859 | 0.98552 | 0.961677 |
By Alex Horlock and Liz Thomas PUBLISHED : 08:37 EST , 3 October 2012 | UPDATED : 04:43 EST , 4 October 2012 Viewers of BBC Breakfast got a rather rude awakening yesterday after a foul - mouthed comment was broadcast by mistake . BBC One ’s morning show took on a distinctly post - watershed air when business reporter Steph McGovern turned the air blue – not realising her microphone was switched on . During an item about musicals , host Susanna Reid welcomed conductor John Wilson to the studio , showing a clip of his orchestra before wishing him a ‘ good beautiful morning ’ . Scroll down for video Grovelling : Susannah Reid and Charlie Stayt were forced to make an on - air apology after swearing was heard earlier
@highlight
Business reporter Steph McGovern said : ' What the * * * * is that ? '
|
โดย Alex Horlock และ Liz Thomas เผยแพร่: 08:37 EST, 3 ตุลาคม 2012 | อัปเดต: 04:43 EST, 4 ตุลาคม 2012 ผู้ชม BBC Breakfast ได้รับการตื่นขึ้นมาค่อนข้างหยาบคายเมื่อวานนี้หลังจากมีการแสดงความคิดเห็นที่ผิดกติกาโดยไม่ได้ตั้งใจ การแสดงในตอนเช้าของ BBC One ได้โพสต์อย่างชัดเจน - อากาศที่เป็นแหล่งต้นน้ำเมื่อนักข่าวธุรกิจ Steph McGovern เปลี่ยนอากาศสีน้ำเงิน - ไม่ทราบว่าไมโครโฟนของเธอเปิดอยู่ ในระหว่างรายการเกี่ยวกับละครเพลงโฮสต์ Susanna Reid ยินดีต้อนรับผู้ควบคุมวง John Wilson ไปที่สตูดิโอแสดงคลิปของวงออเคสตราของเขาก่อนที่จะขอให้เขา 'เช้าที่สวยงามดี' เลื่อนลงสำหรับวิดีโอ Groveling: Susannah Reid และ Charlie Stayt ถูกบังคับให้ทำคำขอโทษทางอากาศหลังจากได้ยินคำสาบานก่อนหน้านี้ก่อนหน้านี้
@highlight
นักข่าวธุรกิจ Steph McGovern กล่าวว่า: 'นั่นคืออะไร * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * '
|
It is thought that Miss @placeholder ’s microphone had accidentally been left on after her earlier appearance on screen .
|
เป็นที่คิดว่าไมโครโฟนของ Miss @placeholder ได้ถูกทิ้งไว้โดยไม่ตั้งใจหลังจากปรากฏตัวก่อนหน้านี้บนหน้าจอ
|
['Steph McGovern', 'Liz Thomas', 'BBC Breakfast', 'BBC One', 'Susanna Reid', 'Alex Horlock']
|
['McGovern Liz', 'Thomas Susanna', 'BBC Breakfast', 'BBC One', 'Reid Alex', 'Horlock
|
{'text': ['Alex Horlock', 'Liz Thomas', 'BBC Breakfast', 'BBC One', 'Steph McGovern', 'Susanna Reid', 'Steph McGovern'], 'start': [3, 20, 116, 223, 309, 428, 732], 'end': [15, 30, 129, 230, 323, 440, 746]}
|
['Steph McGovern']
|
['Steph McGovern']
|
{'passage': 63671, 'query': 97673}
| 0.919061 | 0.888252 | 0.889874 | 1 |
( CNN ) -- Sen. Barack Obama will take a break from campaigning Thursday so he can visit his ailing grandmother in Hawaii , an Obama spokesman said Monday . Sen. Barack Obama will take a break from campaigning so he can visit his ailing grandmother . " Sen. Obama 's grandmother Madelyn Dunham has always been one of the most important people in his life , " spokesman Robert Gibbs told reporters . " In the last few weeks , her health has deteriorated to the point where her situation is very serious . It is for that reason that Sen. Obama has decided to change his schedule on Thursday and Friday so that he can see her and spend some time with her , " Gibbs said .
@highlight
NEW : Sen. Hillary Clinton urges Floridians to back Obama in appearance with him
@highlight
Obama will leave campaign trail Thursday after Indiana stop and return Saturday
@highlight
Rest of Thursday events canceled ; Michelle Obama will stand in on Friday
@highlight
McCain references Biden comment that Obama will be tested with early crisis
|
(CNN) - Sen. Obama Hawaii จะหยุดพักจากการรณรงค์เมื่อวันพฤหัสบดีเพื่อให้เขาสามารถเยี่ยมชมคุณยายที่ไม่สบายของเขาใน Barack โฆษกของโอบามากล่าวเมื่อวันจันทร์ Sen. Obama Obama จะหยุดพักจากการรณรงค์เพื่อที่เขาจะได้ไปเยี่ยมคุณยายที่ไม่สบาย "ยายของ Sen. Madelyn <> Dunham เป็นหนึ่งในคนที่สำคัญที่สุดในชีวิตของเขาเสมอ" โฆษก Robert Gibbs กล่าวกับผู้สื่อข่าว "ในช่วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมาสุขภาพของเธอก็ทรุดโทรมจนถึงจุดที่สถานการณ์ของเธอร้ายแรงมากด้วยเหตุผลที่ว่า Sen. Obama ได้ตัดสินใจเปลี่ยนตารางเวลาของเขาในวันพฤหัสบดีและวันศุกร์เพื่อที่เขาจะได้เห็นเธอและใช้จ่าย บางครั้งกับเธอ "Gibbs กล่าว
@highlight
ใหม่: Sen. Hillary Clinton เรียกร้องให้ Floridians กลับมาโอบามาในการปรากฏตัวกับเขา
@highlight
Obama จะออกจากเส้นทางการรณรงค์ในวันพฤหัสบดีหลังจาก Indiana หยุดและกลับวันเสาร์
@highlight
เหตุการณ์ที่เหลือของวันพฤหัสบดียกเลิก; Michelle Obama จะยืนในวันศุกร์
@highlight
McCain การอ้างอิง Biden แสดงความคิดเห็นว่าโอบามาจะได้รับการทดสอบกับวิกฤตการณ์ในช่วงต้น
|
He was addressing comments made Sunday by Obama 's running mate , Sen. @placeholder , in which he said Obama would be tested within the first six months of his presidency .
|
เขากล่าวถึงความคิดเห็นที่เกิดขึ้นในวันอาทิตย์โดยเพื่อนร่วมงานของ Obama Sen. @placeholder ซึ่งเขากล่าวว่า Obama จะถูกทดสอบภายในหกเดือนแรกของการเป็นประธานาธิบดีของเขา
|
['McCain', 'Barack Obama', 'Michelle Obama', 'Hawaii', 'Biden', 'Madelyn Dunham', 'Obama', 'Hillary Clinton', 'Robert Gibbs', 'Gibbs', 'CNN', 'Floridians', 'Indiana']
|
['Obama', 'Michelle Obama', 'Hawaii Biden', 'Madelyn', ' ', 'Dunham <> Obama', ' โอบามา> ',' Hillary Clinton ',' Robert Gibbs ',' Gibbs ',' cnn ',' Floridians ',' Indiana ']
|
{'text': ['CNN', 'Barack Obama', 'Hawaii', 'Obama', 'Barack Obama', 'Obama', 'Madelyn Dunham', 'Robert Gibbs', 'Obama', 'Gibbs', 'Hillary Clinton', 'Floridians', 'Obama', 'Obama', 'Indiana', 'Michelle Obama', 'McCain', 'Biden', 'Obama'], 'start': [1, 15, 114, 125, 159, 253, 273, 362, 525, 643, 676, 698, 717, 757, 804, 882, 932, 950, 969], 'end': [4, 27, 120, 130, 171, 258, 288, 374, 530, 648, 691, 708, 722, 762, 811, 896, 938, 955, 974]}
|
['Biden']
|
['Biden']
|
{'passage': 63672, 'query': 97674}
| 0.926695 | 0.875027 | 0.909562 | 1 |
( CNN ) -- Sen. Barack Obama will take a break from campaigning Thursday so he can visit his ailing grandmother in Hawaii , an Obama spokesman said Monday . Sen. Barack Obama will take a break from campaigning so he can visit his ailing grandmother . " Sen. Obama 's grandmother Madelyn Dunham has always been one of the most important people in his life , " spokesman Robert Gibbs told reporters . " In the last few weeks , her health has deteriorated to the point where her situation is very serious . It is for that reason that Sen. Obama has decided to change his schedule on Thursday and Friday so that he can see her and spend some time with her , " Gibbs said .
@highlight
NEW : Sen. Hillary Clinton urges Floridians to back Obama in appearance with him
@highlight
Obama will leave campaign trail Thursday after Indiana stop and return Saturday
@highlight
Rest of Thursday events canceled ; Michelle Obama will stand in on Friday
@highlight
McCain references Biden comment that Obama will be tested with early crisis
|
(CNN) - Sen. Obama Hawaii จะหยุดพักจากการรณรงค์เมื่อวันพฤหัสบดีเพื่อให้เขาสามารถเยี่ยมชมคุณยายที่ไม่สบายของเขาใน Barack โฆษกของโอบามากล่าวเมื่อวันจันทร์ Sen. Obama Obama จะหยุดพักจากการรณรงค์เพื่อที่เขาจะได้ไปเยี่ยมคุณยายที่ไม่สบาย "ยายของ Sen. Madelyn <> Dunham เป็นหนึ่งในคนที่สำคัญที่สุดในชีวิตของเขาเสมอ" โฆษก Robert Gibbs กล่าวกับผู้สื่อข่าว "ในช่วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมาสุขภาพของเธอก็ทรุดโทรมจนถึงจุดที่สถานการณ์ของเธอร้ายแรงมากด้วยเหตุผลที่ว่า Sen. Obama ได้ตัดสินใจเปลี่ยนตารางเวลาของเขาในวันพฤหัสบดีและวันศุกร์เพื่อที่เขาจะได้เห็นเธอและใช้จ่าย บางครั้งกับเธอ "Gibbs กล่าว
@highlight
ใหม่: Sen. Hillary Clinton เรียกร้องให้ Floridians กลับมาโอบามาในการปรากฏตัวกับเขา
@highlight
Obama จะออกจากเส้นทางการรณรงค์ในวันพฤหัสบดีหลังจาก Indiana หยุดและกลับวันเสาร์
@highlight
เหตุการณ์ที่เหลือของวันพฤหัสบดียกเลิก; Michelle Obama จะยืนในวันศุกร์
@highlight
McCain การอ้างอิง Biden แสดงความคิดเห็นว่าโอบามาจะได้รับการทดสอบกับวิกฤตการณ์ในช่วงต้น
|
Earlier Monday , Obama denounced the " say - anything , do - anything politics " of @placeholder 's camp , but said " careless , outrageous comments " wo n't distract him from addressing the nation 's ills .
|
ก่อนหน้านี้เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมา Obama ประณาม "พูดอะไร - ทำอะไร - อะไร - การเมืองอะไร" ของค่ายของ @placeholder แต่กล่าวว่า "ความคิดเห็นที่ประมาทและไม่ประมาท" ไม่หันเหความสนใจของเขาจากการพูดถึงความเจ็บป่วยของประเทศ
|
['McCain', 'Barack Obama', 'Michelle Obama', 'Hawaii', 'Biden', 'Madelyn Dunham', 'Obama', 'Hillary Clinton', 'Robert Gibbs', 'Gibbs', 'CNN', 'Floridians', 'Indiana']
|
['Obama', 'Michelle Obama', 'Hawaii Biden', 'Madelyn', ' ', 'Dunham <> Obama', ' โอบามา> ',' Hillary Clinton ',' Robert Gibbs ',' Gibbs ',' cnn ',' Floridians ',' Indiana ']
|
{'text': ['CNN', 'Barack Obama', 'Hawaii', 'Obama', 'Barack Obama', 'Obama', 'Madelyn Dunham', 'Robert Gibbs', 'Obama', 'Gibbs', 'Hillary Clinton', 'Floridians', 'Obama', 'Obama', 'Indiana', 'Michelle Obama', 'McCain', 'Biden', 'Obama'], 'start': [1, 15, 114, 125, 159, 253, 273, 362, 525, 643, 676, 698, 717, 757, 804, 882, 932, 950, 969], 'end': [4, 27, 120, 130, 171, 258, 288, 374, 530, 648, 691, 708, 722, 762, 811, 896, 938, 955, 974]}
|
['McCain']
|
['McCain']
|
{'passage': 63672, 'query': 97675}
| 0.926695 | 0.77859 | 0.909562 | 1 |
This is the dramatic moment a woman jumped through a window and grabbed hold of the steering wheel of a bus after the driver lay unconscious . Shannon Ivey gained control of the runaway school bus after the unresponsive driver , Aubrey Liverpool , 62 , began groaning and was slumped over at the controls . Ivey , along with other good Samaritans staged the incredible rescue at the intersection of 56th Street and Busch Boulevard , in Florida after Liverpool lost control of the empty bus and hit a truck . Scroll down for video Control : Shannon Ivey gained control of the runaway bus after the unresponsive driver , Aubrey Liverpool , 62 , began groaning and lay motionless at the controls
@highlight
Shannon Ivey grabbed the wheel from driver , Aubrey Liverpool , 62 ,
@highlight
Ivey , and other good Samaritans staged the rescue in the middle of a road
@highlight
She was travelling five cars behind the bus when she saw a problem
@highlight
Liverpool was taken to hospital and is expected to make a good recovery
|
นี่คือช่วงเวลาที่น่าทึ่งที่ผู้หญิงกระโดดผ่านหน้าต่างและจับพวงมาลัยของรถบัสหลังจากคนขับหมดสติ Shannon Ivey ได้รับการควบคุมรถโรงเรียน Runaway หลังจากผู้ขับขี่ที่ไม่ตอบสนอง Aubrey Liverpool, 62 เริ่มส่งเสียงพึมพัมและตกต่ำไปที่การควบคุม Ivey พร้อมกับชาวสะมาเรียที่ดีคนอื่น ๆ ได้จัดแสดงการช่วยเหลืออย่างไม่น่าเชื่อที่สี่แยกถนน 56th และ Busch Boulevard ใน Florida หลังจาก Liverpool สูญเสียการควบคุมรถบัสเปล่าและชนรถบรรทุก เลื่อนลงสำหรับการควบคุมวิดีโอ: แชนนอนไอวี่ย์ได้รับการควบคุมของรถบัสวิ่งหนีหลังจากไดรเวอร์ที่ไม่ตอบสนอง Aubrey Liverpool, 62, เริ่มส่งเสียงพึมพัมและวางนิ่งอยู่กับการควบคุม
@highlight
Shannon Ivey คว้าล้อจากคนขับ Aubrey Liverpool, 62,
@highlight
Ivey และชาวสะมาเรียที่ดีอื่น ๆ จัดแสดงการช่วยเหลือในกลางถนน
@highlight
เธอเดินทางห้าคันหลังรถบัสเมื่อเห็นปัญหา
@highlight
Liverpool ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลและคาดว่าจะฟื้นตัวได้ดี
|
She then opened the folding door while the bus was moving , allowing two men waited outside on the @placeholder road to come and help the bus driver .
|
จากนั้นเธอก็เปิดประตูพับในขณะที่รถบัสกำลังเคลื่อนที่ทำให้ชายสองคนรออยู่ข้างนอกบนถนน @placeholder เพื่อมาช่วยคนขับรถบัส
|
['Busch Boulevard', 'Ivey', '56th Street', 'Liverpool', 'Aubrey Liverpool', 'Florida', 'Shannon Ivey']
|
['Busch Boulevard', 'Ivey', '56th Street', 'Liverpool', 'Aubrey Liverpool', 'Florida', 'Shannon Ivey']
|
{'text': ['Shannon Ivey', 'Aubrey Liverpool', 'Ivey', '56th Street', 'Busch Boulevard', 'Florida', 'Liverpool', 'Shannon Ivey', 'Aubrey Liverpool', 'Shannon Ivey', 'Aubrey Liverpool', 'Ivey', 'Liverpool'], 'start': [142, 228, 303, 394, 410, 430, 444, 532, 610, 693, 737, 770, 933], 'end': [154, 244, 307, 405, 425, 437, 453, 544, 626, 705, 753, 774, 942]}
|
['Florida']
|
['Florida']
|
{'passage': 63673, 'query': 97676}
| 0.92637 | 0.902257 | 1 | 1 |
( CNN ) -- Ever thought of trekking through northern New Mexico with a llama to marvel at the vibrant aspens ? Or zipping through the color - splashed mountains of Georgia , 2,000 feet above ground ? If not , maybe it 's time to embark on a fall foliage adventure that stretches beyond scenic drives and hikes . But hurry , the leaves are changing -- and falling -- fast . Hike with a llama Avoid the crowds and travel with El Paseo Llama Expeditions in Taos , New Mexico , for a unique fall adventure . " The area outside Taos , New Mexico , is a great place to see the aspens turn gold while llamas do the heavy lifting . Kids who are small enough can even ride the llamas , " said Rich Beattie , executive editor of TravelandLeisure.com .
@highlight
Hang glide over colorful mountains near Chattanooga , Tennessee
@highlight
Take in the autumn patchwork of California 's Napa Valley from a hot air balloon
@highlight
Let a llama tote your gear during fall foliage hikes near Taos , New Mexico
|
(CNN) - เคยนึกถึงการเดินป่าผ่านทางเหนือ Georgia Taos ด้วย llama เพื่อประหลาดใจที่ Aspens ที่มีชีวิตชีวา? หรือซิปผ่านสี - ภูเขาสาดของ New, 2,000 ฟุตเหนือพื้นดิน? ถ้าไม่อาจถึงเวลาที่จะเริ่มต้นการผจญภัยใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วงที่ทอดยาวเกินกว่าไดรฟ์และการเดินป่าที่สวยงาม แต่รีบใบไม้กำลังเปลี่ยนแปลง - และล้ม - เร็ว ไต่เขาด้วย Llama หลีกเลี่ยงฝูงชนและเดินทางไปกับ El Paseo Llama Expeditions ใน Mexico, New Mexico สำหรับการผจญภัยในฤดูใบไม้ร่วงที่ไม่เหมือนใคร "พื้นที่ด้านนอกเทาส์ Rich Beattie เป็นสถานที่ที่เหมาะสำหรับการดู Aspens Turn Gold ในขณะที่ Llamas ทำการยกหนักเด็ก ๆ ที่มีขนาดเล็กพอที่จะขี่ Llamas ได้" บรรณาธิการบริหารของ Travelandleisure.com
@highlight
แขวนร่อนลงบนภูเขาที่มีสีสันใกล้ Chattanooga, Tennessee
@highlight
ใช้เวลาในการเย็บปะติดปะต่อกันในฤดูใบไม้ร่วงของ Napa Valley ของ California จากบอลลูนอากาศร้อน
@highlight
ปล่อยให้ Llama เป็นอุปกรณ์ของคุณในช่วงฤดูใบไม้ร่วงใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วงใกล้ Taos, New Mexico
|
@placeholder 's incredible wines are n't the Northern California region 's only draw .
|
@placeholder ไวน์ที่น่าทึ่งของไวน์ไม่ได้เป็นเพียงการดึงดูดของภูมิภาคแคลิฟอร์เนียตอนเหนือเท่านั้น
|
['Tennessee', 'California', 'New Mexico', 'Georgia', 'Napa Valley', 'Rich Beattie', 'TravelandLeisure.com', 'Chattanooga', 'Taos', 'El Paseo Llama Expeditions', 'CNN']
|
['Tennessee', 'California', 'New Mexico', 'Georgia', 'Napa Valley', 'Rich Beattie', 'Travelandleisure.com', 'Chattanooga', 'Taos ',' El Paseo Llama Expeditions ',' CNN ']
|
{'text': ['CNN', 'New Mexico', 'Georgia', 'El Paseo Llama Expeditions', 'Taos', 'New Mexico', 'Taos', 'New Mexico', 'Rich Beattie', 'TravelandLeisure.com', 'Chattanooga', 'Tennessee', 'California', 'Napa Valley', 'Taos', 'New Mexico'], 'start': [1, 51, 159, 412, 442, 448, 507, 513, 663, 697, 770, 783, 836, 849, 953, 959], 'end': [4, 61, 166, 438, 446, 458, 511, 523, 675, 717, 781, 792, 846, 860, 957, 969]}
|
['Napa Valley']
|
['Napa Valley']
|
{'passage': 63674, 'query': 97677}
| 0.865952 | 0.854004 | 0.972477 | 1 |
( CNN ) -- Ever thought of trekking through northern New Mexico with a llama to marvel at the vibrant aspens ? Or zipping through the color - splashed mountains of Georgia , 2,000 feet above ground ? If not , maybe it 's time to embark on a fall foliage adventure that stretches beyond scenic drives and hikes . But hurry , the leaves are changing -- and falling -- fast . Hike with a llama Avoid the crowds and travel with El Paseo Llama Expeditions in Taos , New Mexico , for a unique fall adventure . " The area outside Taos , New Mexico , is a great place to see the aspens turn gold while llamas do the heavy lifting . Kids who are small enough can even ride the llamas , " said Rich Beattie , executive editor of TravelandLeisure.com .
@highlight
Hang glide over colorful mountains near Chattanooga , Tennessee
@highlight
Take in the autumn patchwork of California 's Napa Valley from a hot air balloon
@highlight
Let a llama tote your gear during fall foliage hikes near Taos , New Mexico
|
(CNN) - เคยนึกถึงการเดินป่าผ่านทางเหนือ Georgia Taos ด้วย llama เพื่อประหลาดใจที่ Aspens ที่มีชีวิตชีวา? หรือซิปผ่านสี - ภูเขาสาดของ New, 2,000 ฟุตเหนือพื้นดิน? ถ้าไม่อาจถึงเวลาที่จะเริ่มต้นการผจญภัยใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วงที่ทอดยาวเกินกว่าไดรฟ์และการเดินป่าที่สวยงาม แต่รีบใบไม้กำลังเปลี่ยนแปลง - และล้ม - เร็ว ไต่เขาด้วย Llama หลีกเลี่ยงฝูงชนและเดินทางไปกับ El Paseo Llama Expeditions ใน Mexico, New Mexico สำหรับการผจญภัยในฤดูใบไม้ร่วงที่ไม่เหมือนใคร "พื้นที่ด้านนอกเทาส์ Rich Beattie เป็นสถานที่ที่เหมาะสำหรับการดู Aspens Turn Gold ในขณะที่ Llamas ทำการยกหนักเด็ก ๆ ที่มีขนาดเล็กพอที่จะขี่ Llamas ได้" บรรณาธิการบริหารของ Travelandleisure.com
@highlight
แขวนร่อนลงบนภูเขาที่มีสีสันใกล้ Chattanooga, Tennessee
@highlight
ใช้เวลาในการเย็บปะติดปะต่อกันในฤดูใบไม้ร่วงของ Napa Valley ของ California จากบอลลูนอากาศร้อน
@highlight
ปล่อยให้ Llama เป็นอุปกรณ์ของคุณในช่วงฤดูใบไม้ร่วงใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วงใกล้ Taos, New Mexico
|
Napa Valley 's incredible wines are n't the @placeholder region 's only draw .
|
ไวน์ที่น่าทึ่งของ Napa Valley นั้นไม่ได้เป็นเพียง @placeholder ภูมิภาคเท่านั้น
|
['Tennessee', 'California', 'New Mexico', 'Georgia', 'Napa Valley', 'Rich Beattie', 'TravelandLeisure.com', 'Chattanooga', 'Taos', 'El Paseo Llama Expeditions', 'CNN']
|
['Tennessee', 'California', 'New Mexico', 'Georgia', 'Napa Valley', 'Rich Beattie', 'Travelandleisure.com', 'Chattanooga', 'Taos ',' El Paseo Llama Expeditions ',' CNN ']
|
{'text': ['CNN', 'New Mexico', 'Georgia', 'El Paseo Llama Expeditions', 'Taos', 'New Mexico', 'Taos', 'New Mexico', 'Rich Beattie', 'TravelandLeisure.com', 'Chattanooga', 'Tennessee', 'California', 'Napa Valley', 'Taos', 'New Mexico'], 'start': [1, 51, 159, 412, 442, 448, 507, 513, 663, 697, 770, 783, 836, 849, 953, 959], 'end': [4, 61, 166, 438, 446, 458, 511, 523, 675, 717, 781, 792, 846, 860, 957, 969]}
|
['California']
|
['California']
|
{'passage': 63674, 'query': 97678}
| 0.865952 | 0.904635 | 0.972477 | 1 |
By Lucy Elkins Living with heart fears : Caroline and baby Zara From the moment her boyfriend Rob proposed , Caroline Stroud dreamed about her big day and starting a family with the man she loved . But a year after she said yes , Caroline was questioning whether she should call it all off . It was n't that she no longer loved her fiance - rather that , aged just 30 , she had been diagnosed with an inherited heart condition . Although she had no symptoms and was fit and well , the condition meant her heart could stop suddenly at any time - and any children she had might also have the life - threatening condition .
@highlight
Caroline Stroud , now 35 , was diagnosed with inherited heart condition at 30
@highlight
Father Barry has arrhythmogenic right ventricular cardiomyopathy
@highlight
Essentially fault with the proteins that hold the heart muscle cells together
@highlight
Her daughter Zara is now four weeks old and faces getting tested
|
โดย Lucy Elkins Living ด้วยความกลัวหัวใจ: Caroline และ Baby Zara จากช่วงเวลาที่แฟนของเธอ Rob เสนอ Caroline Stroud ฝันถึงวันสำคัญของเธอและเริ่มครอบครัวกับผู้ชายคนนั้น เธอรัก . แต่หนึ่งปีหลังจากที่เธอตอบว่าใช่ Caroline กำลังตั้งคำถามว่าเธอควรจะเรียกมันทั้งหมดหรือไม่ ไม่ใช่ว่าเธอไม่ได้รักคู่หมั้นของเธออีกต่อไป - แต่อายุเพียง 30 ปีเธอได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคหัวใจที่สืบทอดมา แม้ว่าเธอจะไม่มีอาการและพอดีและดี แต่สภาพก็หมายความว่าหัวใจของเธอสามารถหยุดได้ตลอดเวลา - และเด็ก ๆ ที่เธออาจมีชีวิต - สภาพที่คุกคาม
@highlight
Caroline Stroud ตอนนี้อายุ 35 ปีได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคหัวใจที่สืบทอดมาที่ 30
@highlight
พ่อ Barry มี cardiomyopathy หัวใจห้องล่างขวา
@highlight
เป็นความผิดพลาดกับโปรตีนที่ถือเซลล์กล้ามเนื้อหัวใจเข้าด้วยกัน
@highlight
ลูกสาวของเธอ Zara ตอนนี้อายุสี่สัปดาห์และต้องเผชิญกับการทดสอบ
|
2008 her father @placeholder , 60 , became inexplicably breathless and generally
|
2551 พ่อของเธอ @placeholder อายุ 60 ปีหายใจไม่ออกและโดยทั่วไป
|
['Caroline Stroud', 'Rob', 'Caroline', 'Barry', 'Zara', 'Lucy Elkins']
|
['Caroline Stroud', 'Rob', 'Caroline', 'Barry', 'Zara', 'Lucy Elkins']
|
{'text': ['Lucy Elkins', 'Caroline', 'Zara', 'Rob', 'Caroline Stroud', 'Caroline', 'Caroline Stroud', 'Barry', 'Zara'], 'start': [3, 40, 58, 93, 107, 226, 620, 714, 885], 'end': [14, 48, 62, 96, 122, 234, 635, 719, 889]}
|
['Barry']
|
['Barry']
|
{'passage': 63675, 'query': 97679}
| 0.922054 | 0.853626 | 1.000001 | 1 |
The world 's largest collection of movie posters boasting artwork from almost every single film ever made has emerged for sale for $ 7.8 million ( £ 5 million ) . The colossal archive features 196,000 posters from more than 44,000 films which have been made since the birth of cinema in the early 1900s and has been single - handedly pieced together by one avid collector over the last 50 years . Morris Everett Jr , from Cleveland , Ohio , has dedicated his life 's work to seeking out original posters from every English - speaking film ever made and compiling them into a comprehensive library . The Prince and the Showgirl starring Marilyn Monroe , film from 1957 , is part the collection
@highlight
The archive has 196,000 posters from more than 44,000 films
@highlight
Posters date from early 1900s
@highlight
Collector , Morris Everett Jr , 73 , from Ohio , is a historian - turned - collector
@highlight
Collection includes a one - of - a - kind poster from 1927 silent film Metropolis
|
คอลเล็กชั่นโปสเตอร์ภาพยนตร์ที่ใหญ่ที่สุดในโลกมีงานศิลปะจากภาพยนตร์เกือบทุกเรื่องที่เคยมีมาเพื่อขายในราคา 7.8 ล้านเหรียญสหรัฐ (5 ล้านปอนด์) การเก็บถาวรขนาดมหึมามีโปสเตอร์ 196,000 โปสเตอร์จากภาพยนตร์มากกว่า 44,000 เรื่องซึ่งได้รับการสร้างขึ้นมาตั้งแต่เกิดภาพยนตร์ในช่วงต้นทศวรรษ 1900 Morris Everett Jr จาก Cleveland, Ohio ได้ทุ่มเทงานของเขาเพื่อค้นหาโปสเตอร์ดั้งเดิมจากทุกภาษาอังกฤษ The Prince and the Showgirl นำแสดงโดย Marilyn Monroe ภาพยนตร์จากปี 1957 เป็นส่วนหนึ่งของคอลเล็กชั่น
@highlight
The Archive มีโปสเตอร์ 196,000 โปสเตอร์จากภาพยนตร์มากกว่า 44,000 เรื่อง
@highlight
โพสต์วันที่ตั้งแต่ต้นปี 1900
@highlight
นักสะสม Morris Everett Jr, 73, จาก Ohio เป็นนักประวัติศาสตร์ - หัน - นักสะสม
@highlight
คอลเลกชันรวมถึงหนึ่ง - - A - โปสเตอร์ชนิดจากปี 1927 Silent Film Metropolis
|
A collection of the 196,000 posters @placeholder has collected can be seen in this picture
|
คอลเลกชันของโปสเตอร์ 196,000 @placeholder ได้รวบรวมในภาพนี้
|
['Showgirl', 'English', 'Morris Everett Jr', 'Marilyn Monroe', 'Collector', 'Prince', 'Ohio', 'Cleveland', 'Metropolis']
|
['Showgirl', 'English', 'Morris Everett Jr', 'Marilyn Monroe', 'Collector', 'Prince', 'Ohio', 'Cleveland', 'Metropolis']
|
{'text': ['Morris Everett Jr', 'Cleveland', 'Ohio', 'English', 'Prince', 'Showgirl', 'Marilyn Monroe', 'Collector', 'Morris Everett Jr', 'Ohio', 'Metropolis'], 'start': [388, 412, 423, 502, 587, 602, 620, 798, 809, 837, 951], 'end': [405, 421, 427, 509, 593, 610, 634, 807, 826, 841, 961]}
|
['Morris Everett Jr']
|
['Morris Everett Jr']
|
{'passage': 63676, 'query': 97680}
| 0.913574 | 0.850983 | 1 | 1 |
If Martin Demichelis had asked for a new contract six months ago , you would have heard the groans from Manchester City fans all the way down to his native Cordoba in Argentina . It was only a man - of - the - match performance against Hull City on March 15 following Vincent Kompany ’s dismissal that belatedly gave City fans a glimpse of the real Demichelis , who had previously looked slow , cumbersome and earned a red card against Barcelona that killed City ’s Champions League prospects . Since then , he ’s hardly put a foot wrong from playing in a World Cup final for Argentina to scoring City ’s crucial equaliser at Arsenal on Saturday .
@highlight
Manuel Pellegrini has shown great faith in Martin Demichelis
@highlight
The Argentine 's Manchester City luck changed against Hull in March
@highlight
Demichelis is expected to be handed a new contract at the Etihad Stadium
@highlight
Sergio Aguero , Samir Nasri and Vincent Kompany have penned new deals
|
ถ้า Martin Demichelis ขอสัญญาฉบับใหม่เมื่อหกเดือนที่แล้วคุณจะได้ยินเสียงครวญครางจาก Manchester City แฟน ๆ ตลอดทางจนถึงพื้นเมืองของเขา Cordoba ใน Argentina มันเป็นเพียงผู้ชาย - จาก - การแข่งขันจับคู่กับ Hull City ในวันที่ 15 มีนาคมหลังจาก Vincent Kompany ’s การเลิกจ้างที่ทำให้แฟน ๆ ในเมืองได้เห็น Demichelis ตัวจริงที่เคยดูมาก่อน ช้ายุ่งยากและได้รับใบแดงกับ Barcelona ที่ฆ่าโอกาสแชมเปี้ยนส์ลีกของเมือง ตั้งแต่นั้นมาเขาแทบจะไม่ผิดเท้าจากการเล่นในฟุตบอลโลกรอบชิงชนะเลิศสำหรับ Argentina เพื่อให้คะแนนอีควอไลเซอร์สำคัญของ City ที่ Arsenal ในวันเสาร์
@highlight
Manuel Pellegrini ได้แสดงความเชื่อมั่นอย่างมากใน Martin Demichelis
@highlight
Manchester City โชคเปลี่ยนไปกับ Hull ในเดือนมีนาคม
@highlight
Demichelis คาดว่าจะได้รับสัญญาใหม่ที่สนามกีฬา Etihad
@highlight
Sergio Aguero, Samir Nasri และ Vincent Kompany ได้เขียนข้อตกลงใหม่
|
Sergio Aguero has also committed himself to @placeholder for the foreseeable future
|
Sergio Aguero ได้มุ่งมั่นที่จะ @placeholder สำหรับอนาคตอันใกล้
|
['Vincent Kompany', 'Argentina', 'Manuel Pellegrini', 'Martin Demichelis', 'Argentine', 'Etihad Stadium', 'Hull', 'Samir Nasri', 'Champions League', 'World Cup', 'City', 'Cordoba', 'Manchester City', 'Sergio Aguero', 'Barcelona', 'Arsenal', 'Demichelis', 'Hull City']
|
['Vincent Kompany', 'Argentina', 'Manuel Pellegrini', 'Martin Demichelis', 'Argentine', 'Etihad Stadium', 'Hull', 'Samir Nasri ',' Champions League ',' World Cup ',' City ',' Cordoba ',' Manchester City ',' Sergio Aguero ',' Barcelona ', 'อาร์เซนอล', 'demichelis', 'Hull City']
|
{'text': ['Martin Demichelis', 'Manchester City', 'Cordoba', 'Argentina', 'Hull City', 'Vincent Kompany', 'City', 'Demichelis', 'Barcelona', 'City', 'Champions League', 'World Cup', 'Argentina', 'City', 'Arsenal', 'Manuel Pellegrini', 'Martin Demichelis', 'Argentine', 'Manchester City', 'Hull', 'Demichelis', 'Etihad Stadium', 'Sergio Aguero', 'Samir Nasri', 'Vincent Kompany'], 'start': [3, 103, 155, 166, 228, 260, 308, 340, 425, 447, 454, 541, 561, 582, 610, 642, 685, 718, 730, 767, 792, 850, 876, 891, 907], 'end': [20, 118, 162, 175, 237, 275, 312, 350, 434, 451, 470, 550, 570, 586, 617, 659, 702, 727, 745, 771, 802, 864, 889, 902, 922]}
|
['City', 'Manchester City']
|
['เมือง', 'Manchester City']
|
{'passage': 63677, 'query': 97681}
| 0.931669 | 0.894984 | 0.965006 | 0.963988 |
Pretoria , South Africa ( CNN ) -- The prosecution and defense have made their cases , and now Judge Thokozile Masipa must decide : Did Oscar Pistorius intentionally kill his girlfriend Reeva Steenkamp ? Was it murder ? She will begin reading her decision Thursday . The judge has to answer several questions to reach her verdict on the murder charge , one of four charges Pistorius faces . First -- and most important -- did Pistorius know Steenkamp was behind the door in his bathroom when he fired four shots through it on Valentine 's Day last year , killing her ? If the answer is yes , beyond a reasonable doubt , Pistorius knew he was shooting at his girlfriend , then the judge will find him guilty of murder .
@highlight
Judge Thokozile Masipa must answer several questions to determine her ruling
@highlight
If Pistorius knew he was shooting at Reeva Steenkamp , he committed murder
@highlight
If he did not , the verdict hinges on whether Pistorius acted reasonably
@highlight
The sentence could be anything up to 25 years , depending on the verdict
|
Pretoria, South Africa (CNN) - การฟ้องร้องและการป้องกันได้ทำคดีของพวกเขาและตอนนี้ผู้พิพากษา Thokozile Masipa ต้องตัดสินใจ: Oscar Pistorius โดยเจตนาฆ่าแฟนสาวของเขา Reeva Steenkamp หรือไม่? มันเป็นการฆาตกรรม? เธอจะเริ่มอ่านการตัดสินใจของเธอในวันพฤหัสบดี ผู้พิพากษาต้องตอบคำถามหลายข้อเพื่อให้ถึงคำตัดสินของเธอในข้อหาฆาตกรรมหนึ่งในสี่ข้อหา Pistorius เผชิญ ครั้งแรก - และที่สำคัญที่สุด - Pistorius รู้ว่า Steenkamp อยู่ด้านหลังประตูในห้องน้ำของเขาเมื่อเขายิงสี่นัดผ่านวันวาเลนไทน์เมื่อปีที่แล้วฆ่าเธอ? หากคำตอบคือใช่โดยไม่ต้องสงสัยเลยว่า Pistorius รู้ว่าเขากำลังยิงใส่แฟนสาวของเขาผู้พิพากษาจะพบว่าเขามีความผิดในการฆาตกรรม
@highlight
ผู้พิพากษา Thokozile Masipa ต้องตอบคำถามหลายข้อเพื่อพิจารณาการพิจารณาคดีของเธอ
@highlight
ถ้า Pistorius รู้ว่าเขากำลังยิงที่ Reeva Steenkamp เขาได้กระทำการฆาตกรรม
@highlight
ถ้าเขาไม่ได้คำตัดสินจะขึ้นอยู่กับว่า Pistorius ทำหน้าที่อย่างสมเหตุสมผล
@highlight
ประโยคอาจเป็นอะไรก็ได้นานถึง 25 ปีขึ้นอยู่กับคำตัดสิน
|
If she thinks the murder was n't premeditated , @placeholder could get a minimum of 15 years behind bars .
|
หากเธอคิดว่าการฆาตกรรมไม่ได้ไตร่ตรองไว้ล่วงหน้า @placeholder อาจได้รับอย่างน้อย 15 ปีหลังบาร์
|
['Reeva Steenkamp', 'Oscar Pistorius', "Valentine 's Day", 'Thokozile Masipa', 'Pretoria', 'Steenkamp', 'Pistorius', 'South Africa', 'CNN']
|
['Reeva Steenkamp', 'Oscar Pistorius', 'วาเลนไทน์' วัน ',' Thokozile masipa ',' Pretoria ',' Steenkamp ',' Pistorius ',' South Africa ' 'CNN']
|
{'text': ['Pretoria', 'South Africa', 'CNN', 'Thokozile Masipa', 'Oscar Pistorius', 'Reeva Steenkamp', 'Pistorius', 'Pistorius', 'Steenkamp', "Valentine's Day", 'Pistorius', 'Thokozile Masipa', 'Pistorius', 'Reeva Steenkamp', 'Pistorius'], 'start': [0, 10, 24, 97, 131, 181, 364, 416, 431, 516, 605, 719, 804, 838, 931], 'end': [8, 22, 27, 113, 146, 196, 373, 425, 440, 531, 614, 735, 813, 853, 940]}
|
['Oscar Pistorius', 'Pistorius']
|
['Oscar Pistorius', 'Pistorius']
|
{'passage': 63678, 'query': 97682}
| 0.947117 | 0.87001 | 0.949567 | 1 |
Pretoria , South Africa ( CNN ) -- The prosecution and defense have made their cases , and now Judge Thokozile Masipa must decide : Did Oscar Pistorius intentionally kill his girlfriend Reeva Steenkamp ? Was it murder ? She will begin reading her decision Thursday . The judge has to answer several questions to reach her verdict on the murder charge , one of four charges Pistorius faces . First -- and most important -- did Pistorius know Steenkamp was behind the door in his bathroom when he fired four shots through it on Valentine 's Day last year , killing her ? If the answer is yes , beyond a reasonable doubt , Pistorius knew he was shooting at his girlfriend , then the judge will find him guilty of murder .
@highlight
Judge Thokozile Masipa must answer several questions to determine her ruling
@highlight
If Pistorius knew he was shooting at Reeva Steenkamp , he committed murder
@highlight
If he did not , the verdict hinges on whether Pistorius acted reasonably
@highlight
The sentence could be anything up to 25 years , depending on the verdict
|
Pretoria, South Africa (CNN) - การฟ้องร้องและการป้องกันได้ทำคดีของพวกเขาและตอนนี้ผู้พิพากษา Thokozile Masipa ต้องตัดสินใจ: Oscar Pistorius โดยเจตนาฆ่าแฟนสาวของเขา Reeva Steenkamp หรือไม่? มันเป็นการฆาตกรรม? เธอจะเริ่มอ่านการตัดสินใจของเธอในวันพฤหัสบดี ผู้พิพากษาต้องตอบคำถามหลายข้อเพื่อให้ถึงคำตัดสินของเธอในข้อหาฆาตกรรมหนึ่งในสี่ข้อหา Pistorius เผชิญ ครั้งแรก - และที่สำคัญที่สุด - Pistorius รู้ว่า Steenkamp อยู่ด้านหลังประตูในห้องน้ำของเขาเมื่อเขายิงสี่นัดผ่านวันวาเลนไทน์เมื่อปีที่แล้วฆ่าเธอ? หากคำตอบคือใช่โดยไม่ต้องสงสัยเลยว่า Pistorius รู้ว่าเขากำลังยิงใส่แฟนสาวของเขาผู้พิพากษาจะพบว่าเขามีความผิดในการฆาตกรรม
@highlight
ผู้พิพากษา Thokozile Masipa ต้องตอบคำถามหลายข้อเพื่อพิจารณาการพิจารณาคดีของเธอ
@highlight
ถ้า Pistorius รู้ว่าเขากำลังยิงที่ Reeva Steenkamp เขาได้กระทำการฆาตกรรม
@highlight
ถ้าเขาไม่ได้คำตัดสินจะขึ้นอยู่กับว่า Pistorius ทำหน้าที่อย่างสมเหตุสมผล
@highlight
ประโยคอาจเป็นอะไรก็ได้นานถึง 25 ปีขึ้นอยู่กับคำตัดสิน
|
@placeholder argues he made a mistake -- that he thought was trying to defend himself from an intruder .
|
@placeholder ให้เหตุผลว่าเขาทำผิด - ว่าเขาคิดว่ากำลังพยายามปกป้องตัวเองจากผู้บุกรุก
|
['Reeva Steenkamp', 'Oscar Pistorius', "Valentine 's Day", 'Thokozile Masipa', 'Pretoria', 'Steenkamp', 'Pistorius', 'South Africa', 'CNN']
|
['Reeva Steenkamp', 'Oscar Pistorius', 'วาเลนไทน์' วัน ',' Thokozile masipa ',' Pretoria ',' Steenkamp ',' Pistorius ',' South Africa ' 'CNN']
|
{'text': ['Pretoria', 'South Africa', 'CNN', 'Thokozile Masipa', 'Oscar Pistorius', 'Reeva Steenkamp', 'Pistorius', 'Pistorius', 'Steenkamp', "Valentine's Day", 'Pistorius', 'Thokozile Masipa', 'Pistorius', 'Reeva Steenkamp', 'Pistorius'], 'start': [0, 10, 24, 97, 131, 181, 364, 416, 431, 516, 605, 719, 804, 838, 931], 'end': [8, 22, 27, 113, 146, 196, 373, 425, 440, 531, 614, 735, 813, 853, 940]}
|
['Oscar Pistorius', 'Pistorius']
|
['Oscar Pistorius', 'Pistorius']
|
{'passage': 63678, 'query': 97683}
| 0.947117 | 0.766629 | 0.949567 | 1 |
Pretoria , South Africa ( CNN ) -- The prosecution and defense have made their cases , and now Judge Thokozile Masipa must decide : Did Oscar Pistorius intentionally kill his girlfriend Reeva Steenkamp ? Was it murder ? She will begin reading her decision Thursday . The judge has to answer several questions to reach her verdict on the murder charge , one of four charges Pistorius faces . First -- and most important -- did Pistorius know Steenkamp was behind the door in his bathroom when he fired four shots through it on Valentine 's Day last year , killing her ? If the answer is yes , beyond a reasonable doubt , Pistorius knew he was shooting at his girlfriend , then the judge will find him guilty of murder .
@highlight
Judge Thokozile Masipa must answer several questions to determine her ruling
@highlight
If Pistorius knew he was shooting at Reeva Steenkamp , he committed murder
@highlight
If he did not , the verdict hinges on whether Pistorius acted reasonably
@highlight
The sentence could be anything up to 25 years , depending on the verdict
|
Pretoria, South Africa (CNN) - การฟ้องร้องและการป้องกันได้ทำคดีของพวกเขาและตอนนี้ผู้พิพากษา Thokozile Masipa ต้องตัดสินใจ: Oscar Pistorius โดยเจตนาฆ่าแฟนสาวของเขา Reeva Steenkamp หรือไม่? มันเป็นการฆาตกรรม? เธอจะเริ่มอ่านการตัดสินใจของเธอในวันพฤหัสบดี ผู้พิพากษาต้องตอบคำถามหลายข้อเพื่อให้ถึงคำตัดสินของเธอในข้อหาฆาตกรรมหนึ่งในสี่ข้อหา Pistorius เผชิญ ครั้งแรก - และที่สำคัญที่สุด - Pistorius รู้ว่า Steenkamp อยู่ด้านหลังประตูในห้องน้ำของเขาเมื่อเขายิงสี่นัดผ่านวันวาเลนไทน์เมื่อปีที่แล้วฆ่าเธอ? หากคำตอบคือใช่โดยไม่ต้องสงสัยเลยว่า Pistorius รู้ว่าเขากำลังยิงใส่แฟนสาวของเขาผู้พิพากษาจะพบว่าเขามีความผิดในการฆาตกรรม
@highlight
ผู้พิพากษา Thokozile Masipa ต้องตอบคำถามหลายข้อเพื่อพิจารณาการพิจารณาคดีของเธอ
@highlight
ถ้า Pistorius รู้ว่าเขากำลังยิงที่ Reeva Steenkamp เขาได้กระทำการฆาตกรรม
@highlight
ถ้าเขาไม่ได้คำตัดสินจะขึ้นอยู่กับว่า Pistorius ทำหน้าที่อย่างสมเหตุสมผล
@highlight
ประโยคอาจเป็นอะไรก็ได้นานถึง 25 ปีขึ้นอยู่กับคำตัดสิน
|
If he is found guilty , he could face up to 15 years in prison , though @placeholder could opt for a lesser punishment such as a fine or the loss of his gun license .
|
หากเขาถูกตัดสินว่ามีความผิดเขาอาจต้องเผชิญกับคุกนานถึง 15 ปีแม้ว่า @placeholder สามารถเลือกการลงโทษที่น้อยกว่าเช่นการปรับหรือการสูญเสียใบอนุญาตปืนของเขา
|
['Reeva Steenkamp', 'Oscar Pistorius', "Valentine 's Day", 'Thokozile Masipa', 'Pretoria', 'Steenkamp', 'Pistorius', 'South Africa', 'CNN']
|
['Reeva Steenkamp', 'Oscar Pistorius', 'วาเลนไทน์' วัน ',' Thokozile masipa ',' Pretoria ',' Steenkamp ',' Pistorius ',' South Africa ' 'CNN']
|
{'text': ['Pretoria', 'South Africa', 'CNN', 'Thokozile Masipa', 'Oscar Pistorius', 'Reeva Steenkamp', 'Pistorius', 'Pistorius', 'Steenkamp', "Valentine's Day", 'Pistorius', 'Thokozile Masipa', 'Pistorius', 'Reeva Steenkamp', 'Pistorius'], 'start': [0, 10, 24, 97, 131, 181, 364, 416, 431, 516, 605, 719, 804, 838, 931], 'end': [8, 22, 27, 113, 146, 196, 373, 425, 440, 531, 614, 735, 813, 853, 940]}
|
['Thokozile Masipa']
|
['thokozile masipa']
|
{'passage': 63678, 'query': 97684}
| 0.947117 | 0.862458 | 0.949567 | 0.922634 |
( CNN ) -- On Thursday , Scotland goes to the polls to consider leaving the United Kingdom . I 'm praying they say no . For their sakes and for our sakes as fellow Britons . We need each other . Do n't get me wrong : the English , the Scots , the Welsh and the Northern Irish are all very different people . You can tell it in the accents -- as an Englishman , I find it almost impossible to do a passable Scottish voice because I just ca n't sustain the requisite level of anger . And while the English are known for introversion and a terror of being noticed , the heat generated by the independence referendum has been a testament to the Scots ' uncompromising desire to say what they 're really thinking .
@highlight
Historian Timothy Stanley wants Scotland to stay in the United Kingdom
@highlight
He notes that the historical relationship changed after World War II
@highlight
Scots ' quest for a wider social safety net may be hard to achieve alone , he says
@highlight
Stanley says he 'd miss England 's romantic , talkative partners if they go
|
(CNN) - ในวันพฤหัสบดี the ไปที่โพลเพื่อพิจารณาออกจาก United Kingdom Britons ฉันสวดอ้อนวอนพวกเขาบอกว่าไม่ สำหรับ sakes ของพวกเขาและสำหรับ sakes ของเราในฐานะเพื่อน Scots เราต้องการซึ่งกันและกัน อย่าเข้าใจฉันผิด: ภาษาอังกฤษ Scots ชาวเวลส์และชาวไอริชตอนเหนือล้วนเป็นคนที่แตกต่างกันมาก คุณสามารถบอกได้ในสำเนียง - ในฐานะชาวอังกฤษฉันพบว่ามันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่จะทำเสียงสก็อตที่ผ่านได้เพราะฉันไม่ได้รักษาระดับความโกรธที่จำเป็น และในขณะที่ภาษาอังกฤษเป็นที่รู้จักกันดีในเรื่องการเก็บตัวและความหวาดกลัวของการถูกสังเกตเห็นความร้อนที่เกิดจากการลงประชามติความเป็นอิสระนั้นเป็นข้อพิสูจน์ถึงความปรารถนาที่ไม่ยอมแพ้ที่จะพูดในสิ่งที่พวกเขาคิด
@highlight
นักประวัติศาสตร์ Timothy Stanley ต้องการ Scotland อยู่ใน United Kingdom
@highlight
เขาตั้งข้อสังเกตว่าความสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์เปลี่ยนไปหลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง
@highlight
Scots 'แสวงหาความปลอดภัยทางสังคมที่กว้างขึ้นอาจเป็นเรื่องยากที่จะบรรลุเป้าหมายเดียวเขากล่าว
@highlight
สแตนลีย์บอกว่าเขาเป็นพันธมิตรที่โรแมนติกและเป็นหุ้นส่วนที่โรแมนติกของ England
|
Where England is small and crowded , @placeholder is huge and empty .
|
โดยที่ England มีขนาดเล็กและแออัด @placeholder มีขนาดใหญ่และว่างเปล่า
|
['English', 'Welsh', 'Timothy Stanley', 'England', 'Scots', 'Northern Irish', 'United Kingdom', 'Scottish', 'Stanley', 'Englishman', 'World War II', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
['ภาษาอังกฤษ', 'เวลส์', 'Timothy Stanley', 'England', 'สกอต', 'ไอริชตอนเหนือ', 'United Kingdom', 'สก็อต', 'สแตนลี่ย์', 'อังกฤษ', 'สงครามโลกครั้งที่สอง', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
{'text': ['CNN', 'Scotland', 'United Kingdom', 'Britons', 'English', 'Scots', 'Welsh', 'Northern Irish', 'Englishman', 'Scottish', 'English', 'Scots', 'Timothy Stanley', 'Scotland', 'United Kingdom', 'World War II', 'Scots', 'Stanley', 'England'], 'start': [1, 22, 73, 158, 211, 224, 235, 249, 335, 392, 480, 624, 711, 733, 757, 839, 863, 955, 978], 'end': [4, 30, 87, 165, 218, 229, 240, 263, 345, 400, 487, 629, 726, 741, 771, 851, 868, 962, 985]}
|
['Scotland', 'Scots', 'Scottish']
|
['Scotland', 'Scots', 'Scottish']
|
{'passage': 63679, 'query': 97685}
| 0.894321 | 0.823268 | 0.930506 | 1 |
( CNN ) -- On Thursday , Scotland goes to the polls to consider leaving the United Kingdom . I 'm praying they say no . For their sakes and for our sakes as fellow Britons . We need each other . Do n't get me wrong : the English , the Scots , the Welsh and the Northern Irish are all very different people . You can tell it in the accents -- as an Englishman , I find it almost impossible to do a passable Scottish voice because I just ca n't sustain the requisite level of anger . And while the English are known for introversion and a terror of being noticed , the heat generated by the independence referendum has been a testament to the Scots ' uncompromising desire to say what they 're really thinking .
@highlight
Historian Timothy Stanley wants Scotland to stay in the United Kingdom
@highlight
He notes that the historical relationship changed after World War II
@highlight
Scots ' quest for a wider social safety net may be hard to achieve alone , he says
@highlight
Stanley says he 'd miss England 's romantic , talkative partners if they go
|
(CNN) - ในวันพฤหัสบดี the ไปที่โพลเพื่อพิจารณาออกจาก United Kingdom Britons ฉันสวดอ้อนวอนพวกเขาบอกว่าไม่ สำหรับ sakes ของพวกเขาและสำหรับ sakes ของเราในฐานะเพื่อน Scots เราต้องการซึ่งกันและกัน อย่าเข้าใจฉันผิด: ภาษาอังกฤษ Scots ชาวเวลส์และชาวไอริชตอนเหนือล้วนเป็นคนที่แตกต่างกันมาก คุณสามารถบอกได้ในสำเนียง - ในฐานะชาวอังกฤษฉันพบว่ามันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่จะทำเสียงสก็อตที่ผ่านได้เพราะฉันไม่ได้รักษาระดับความโกรธที่จำเป็น และในขณะที่ภาษาอังกฤษเป็นที่รู้จักกันดีในเรื่องการเก็บตัวและความหวาดกลัวของการถูกสังเกตเห็นความร้อนที่เกิดจากการลงประชามติความเป็นอิสระนั้นเป็นข้อพิสูจน์ถึงความปรารถนาที่ไม่ยอมแพ้ที่จะพูดในสิ่งที่พวกเขาคิด
@highlight
นักประวัติศาสตร์ Timothy Stanley ต้องการ Scotland อยู่ใน United Kingdom
@highlight
เขาตั้งข้อสังเกตว่าความสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์เปลี่ยนไปหลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง
@highlight
Scots 'แสวงหาความปลอดภัยทางสังคมที่กว้างขึ้นอาจเป็นเรื่องยากที่จะบรรลุเป้าหมายเดียวเขากล่าว
@highlight
สแตนลีย์บอกว่าเขาเป็นพันธมิตรที่โรแมนติกและเป็นหุ้นส่วนที่โรแมนติกของ England
|
As the empire vanished and industry declined , so the economic outlook of @placeholder and England began to diverge .
|
ในขณะที่จักรวรรดิหายไปและอุตสาหกรรมลดลงดังนั้นแนวโน้มทางเศรษฐกิจของ @placeholder และ England เริ่มแตกต่าง
|
['English', 'Welsh', 'Timothy Stanley', 'England', 'Scots', 'Northern Irish', 'United Kingdom', 'Scottish', 'Stanley', 'Englishman', 'World War II', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
['ภาษาอังกฤษ', 'เวลส์', 'Timothy Stanley', 'England', 'สกอต', 'ไอริชตอนเหนือ', 'United Kingdom', 'สก็อต', 'สแตนลี่ย์', 'อังกฤษ', 'สงครามโลกครั้งที่สอง', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
{'text': ['CNN', 'Scotland', 'United Kingdom', 'Britons', 'English', 'Scots', 'Welsh', 'Northern Irish', 'Englishman', 'Scottish', 'English', 'Scots', 'Timothy Stanley', 'Scotland', 'United Kingdom', 'World War II', 'Scots', 'Stanley', 'England'], 'start': [1, 22, 73, 158, 211, 224, 235, 249, 335, 392, 480, 624, 711, 733, 757, 839, 863, 955, 978], 'end': [4, 30, 87, 165, 218, 229, 240, 263, 345, 400, 487, 629, 726, 741, 771, 851, 868, 962, 985]}
|
['Scotland', 'Scots', 'Scottish']
|
['Scotland', 'Scots', 'Scottish']
|
{'passage': 63679, 'query': 97686}
| 0.894321 | 0.840726 | 0.930506 | 1 |
( CNN ) -- On Thursday , Scotland goes to the polls to consider leaving the United Kingdom . I 'm praying they say no . For their sakes and for our sakes as fellow Britons . We need each other . Do n't get me wrong : the English , the Scots , the Welsh and the Northern Irish are all very different people . You can tell it in the accents -- as an Englishman , I find it almost impossible to do a passable Scottish voice because I just ca n't sustain the requisite level of anger . And while the English are known for introversion and a terror of being noticed , the heat generated by the independence referendum has been a testament to the Scots ' uncompromising desire to say what they 're really thinking .
@highlight
Historian Timothy Stanley wants Scotland to stay in the United Kingdom
@highlight
He notes that the historical relationship changed after World War II
@highlight
Scots ' quest for a wider social safety net may be hard to achieve alone , he says
@highlight
Stanley says he 'd miss England 's romantic , talkative partners if they go
|
(CNN) - ในวันพฤหัสบดี the ไปที่โพลเพื่อพิจารณาออกจาก United Kingdom Britons ฉันสวดอ้อนวอนพวกเขาบอกว่าไม่ สำหรับ sakes ของพวกเขาและสำหรับ sakes ของเราในฐานะเพื่อน Scots เราต้องการซึ่งกันและกัน อย่าเข้าใจฉันผิด: ภาษาอังกฤษ Scots ชาวเวลส์และชาวไอริชตอนเหนือล้วนเป็นคนที่แตกต่างกันมาก คุณสามารถบอกได้ในสำเนียง - ในฐานะชาวอังกฤษฉันพบว่ามันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่จะทำเสียงสก็อตที่ผ่านได้เพราะฉันไม่ได้รักษาระดับความโกรธที่จำเป็น และในขณะที่ภาษาอังกฤษเป็นที่รู้จักกันดีในเรื่องการเก็บตัวและความหวาดกลัวของการถูกสังเกตเห็นความร้อนที่เกิดจากการลงประชามติความเป็นอิสระนั้นเป็นข้อพิสูจน์ถึงความปรารถนาที่ไม่ยอมแพ้ที่จะพูดในสิ่งที่พวกเขาคิด
@highlight
นักประวัติศาสตร์ Timothy Stanley ต้องการ Scotland อยู่ใน United Kingdom
@highlight
เขาตั้งข้อสังเกตว่าความสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์เปลี่ยนไปหลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง
@highlight
Scots 'แสวงหาความปลอดภัยทางสังคมที่กว้างขึ้นอาจเป็นเรื่องยากที่จะบรรลุเป้าหมายเดียวเขากล่าว
@highlight
สแตนลีย์บอกว่าเขาเป็นพันธมิตรที่โรแมนติกและเป็นหุ้นส่วนที่โรแมนติกของ England
|
As the empire vanished and industry declined , so the economic outlook of Scotland and @placeholder began to diverge .
|
เมื่อจักรวรรดิหายไปและอุตสาหกรรมลดลงดังนั้นแนวโน้มทางเศรษฐกิจของ Scotland และ @placeholder เริ่มแตกต่าง
|
['English', 'Welsh', 'Timothy Stanley', 'England', 'Scots', 'Northern Irish', 'United Kingdom', 'Scottish', 'Stanley', 'Englishman', 'World War II', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
['ภาษาอังกฤษ', 'เวลส์', 'Timothy Stanley', 'England', 'สกอต', 'ไอริชตอนเหนือ', 'United Kingdom', 'สก็อต', 'สแตนลี่ย์', 'อังกฤษ', 'สงครามโลกครั้งที่สอง', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
{'text': ['CNN', 'Scotland', 'United Kingdom', 'Britons', 'English', 'Scots', 'Welsh', 'Northern Irish', 'Englishman', 'Scottish', 'English', 'Scots', 'Timothy Stanley', 'Scotland', 'United Kingdom', 'World War II', 'Scots', 'Stanley', 'England'], 'start': [1, 22, 73, 158, 211, 224, 235, 249, 335, 392, 480, 624, 711, 733, 757, 839, 863, 955, 978], 'end': [4, 30, 87, 165, 218, 229, 240, 263, 345, 400, 487, 629, 726, 741, 771, 851, 868, 962, 985]}
|
['England', 'English', 'Englishman']
|
['England', 'English', 'Englishman']
|
{'passage': 63679, 'query': 97687}
| 0.894321 | 0.852255 | 0.930506 | 1 |
( CNN ) -- On Thursday , Scotland goes to the polls to consider leaving the United Kingdom . I 'm praying they say no . For their sakes and for our sakes as fellow Britons . We need each other . Do n't get me wrong : the English , the Scots , the Welsh and the Northern Irish are all very different people . You can tell it in the accents -- as an Englishman , I find it almost impossible to do a passable Scottish voice because I just ca n't sustain the requisite level of anger . And while the English are known for introversion and a terror of being noticed , the heat generated by the independence referendum has been a testament to the Scots ' uncompromising desire to say what they 're really thinking .
@highlight
Historian Timothy Stanley wants Scotland to stay in the United Kingdom
@highlight
He notes that the historical relationship changed after World War II
@highlight
Scots ' quest for a wider social safety net may be hard to achieve alone , he says
@highlight
Stanley says he 'd miss England 's romantic , talkative partners if they go
|
(CNN) - ในวันพฤหัสบดี the ไปที่โพลเพื่อพิจารณาออกจาก United Kingdom Britons ฉันสวดอ้อนวอนพวกเขาบอกว่าไม่ สำหรับ sakes ของพวกเขาและสำหรับ sakes ของเราในฐานะเพื่อน Scots เราต้องการซึ่งกันและกัน อย่าเข้าใจฉันผิด: ภาษาอังกฤษ Scots ชาวเวลส์และชาวไอริชตอนเหนือล้วนเป็นคนที่แตกต่างกันมาก คุณสามารถบอกได้ในสำเนียง - ในฐานะชาวอังกฤษฉันพบว่ามันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่จะทำเสียงสก็อตที่ผ่านได้เพราะฉันไม่ได้รักษาระดับความโกรธที่จำเป็น และในขณะที่ภาษาอังกฤษเป็นที่รู้จักกันดีในเรื่องการเก็บตัวและความหวาดกลัวของการถูกสังเกตเห็นความร้อนที่เกิดจากการลงประชามติความเป็นอิสระนั้นเป็นข้อพิสูจน์ถึงความปรารถนาที่ไม่ยอมแพ้ที่จะพูดในสิ่งที่พวกเขาคิด
@highlight
นักประวัติศาสตร์ Timothy Stanley ต้องการ Scotland อยู่ใน United Kingdom
@highlight
เขาตั้งข้อสังเกตว่าความสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์เปลี่ยนไปหลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง
@highlight
Scots 'แสวงหาความปลอดภัยทางสังคมที่กว้างขึ้นอาจเป็นเรื่องยากที่จะบรรลุเป้าหมายเดียวเขากล่าว
@highlight
สแตนลีย์บอกว่าเขาเป็นพันธมิตรที่โรแมนติกและเป็นหุ้นส่วนที่โรแมนติกของ England
|
We 're simply not as loquacious or romantic as our @placeholder cousins .
|
เราไม่ได้มีความโรแมนติคหรือโรแมนติกเหมือนลูกพี่ลูกน้อง @placeholder ของเรา
|
['English', 'Welsh', 'Timothy Stanley', 'England', 'Scots', 'Northern Irish', 'United Kingdom', 'Scottish', 'Stanley', 'Englishman', 'World War II', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
['ภาษาอังกฤษ', 'เวลส์', 'Timothy Stanley', 'England', 'สกอต', 'ไอริชตอนเหนือ', 'United Kingdom', 'สก็อต', 'สแตนลี่ย์', 'อังกฤษ', 'สงครามโลกครั้งที่สอง', 'CNN', 'Scotland', 'Britons']
|
{'text': ['CNN', 'Scotland', 'United Kingdom', 'Britons', 'English', 'Scots', 'Welsh', 'Northern Irish', 'Englishman', 'Scottish', 'English', 'Scots', 'Timothy Stanley', 'Scotland', 'United Kingdom', 'World War II', 'Scots', 'Stanley', 'England'], 'start': [1, 22, 73, 158, 211, 224, 235, 249, 335, 392, 480, 624, 711, 733, 757, 839, 863, 955, 978], 'end': [4, 30, 87, 165, 218, 229, 240, 263, 345, 400, 487, 629, 726, 741, 771, 851, 868, 962, 985]}
|
['Scotland', 'Scots', 'Scottish']
|
['Scotland', 'Scots', 'Scottish']
|
{'passage': 63679, 'query': 97688}
| 0.894321 | 0.746312 | 0.930506 | 1 |
Arsenal striker Olivier Giroud is confident he will return stronger from his three - month injury lay - off and can forge a dynamic strike partnership with England forward Danny Welbeck . Giroud , 28 , has recovered more quickly than expected since suffering a freak broken leg when challenging for the ball in the closing stages of the 2 - 2 draw against Everton on August 23 . Manager Arsene Wenger revealed the France international could even be in contention for Saturday 's Barclays Premier League showdown against Manchester United , although next weekend 's trip to West Brom is perhaps a more realistic target given the player 's lengthy absence . VIDEO Scroll down to watch Sportsmail 's Premier League preview : Arsenal vs Man United
@highlight
Arsenal striker Olivier Giroud has been out of action since August 23
@highlight
The Frenchman suffered a freak broken leg in a challenge for the ball
@highlight
He is excited about the prospect of linking up with Danny Welbeck
@highlight
The 28 - year - old believes they are capable of forming a clinical partnership
|
Arsenal Striker Olivier Giroud มั่นใจว่าเขาจะกลับมาแข็งแกร่งขึ้นจากการบาดเจ็บสามเดือนของเขาและสามารถสร้างความร่วมมือระหว่างการนัดหยุดงานแบบไดนามิกกับ England ไปข้างหน้า Danny Welbeck Giroud, 28, ฟื้นตัวเร็วกว่าที่คาดไว้ตั้งแต่ความทุกข์ทรมานขาหักเมื่อท้าทายสำหรับลูกบอลในช่วงปิดของ 2 - 2 เสมอกับเอฟเวอร์ตันเมื่อวันที่ 23 สิงหาคม ผู้จัดการ Arsene Wenger เปิดเผยว่า France International อาจเป็นข้อโต้แย้งสำหรับการประลองพรีเมียร์ลีกบาร์เคลย์ในวันเสาร์กับ Manchester United แม้ว่าการเดินทางสุดสัปดาห์ถัดไปที่ West Brom อาจเป็น เป้าหมายที่สมจริงยิ่งขึ้นเนื่องจากการขาดงานที่ยาวนานของผู้เล่น วิดีโอเลื่อนลงเพื่อดูตัวอย่างพรีเมียร์ลีกของ Sportsmail: Arsenal vs Man United
@highlight
กองหน้าอาร์เซนอล Olivier Giroud ไม่ได้ลงมือทำตั้งแต่วันที่ 23 สิงหาคม
@highlight
ชาวฝรั่งเศสได้รับความทุกข์ยากขาหักในความท้าทายสำหรับลูกบอล
@highlight
เขารู้สึกตื่นเต้นเกี่ยวกับโอกาสในการเชื่อมโยงกับ Danny Welbeck
@highlight
28 - ปี - เก่าเชื่อว่าพวกเขามีความสามารถในการจัดตั้งพันธมิตรทางคลินิก
|
Giroud has had a lengthy period on the sidelines after breaking a leg against @placeholder in August
|
Giroud มีระยะเวลายาวนานในสนามหลังจากหักขากับ @placeholder ในเดือนสิงหาคม
|
['Arsene Wenger', 'Frenchman', 'Manchester United', 'Barclays Premier League', 'Man United', 'England', 'Danny Welbeck', 'Premier League', 'Everton', 'Arsenal', 'Giroud', 'Olivier Giroud', 'West Brom', 'Sportsmail', 'France']
|
['Arsene Wenger', 'Frenchman', 'Manchester United', 'Barclays Premier League', 'Man United', 'England', 'Danny Welbeck', 'Premier League', 'Everton', 'Arsenal', 'Giroud', 'Olivier Giroud', 'West Brom', 'SportsMail', 'France']
|
{'text': ['Arsenal', 'Olivier Giroud', 'England', 'Danny Welbeck', 'Giroud', 'Everton', 'Arsene Wenger', 'France', 'Barclays Premier League', 'Manchester United', 'West Brom', 'Sportsmail', 'Premier League', 'Arsenal', 'Man United', 'Arsenal', 'Olivier Giroud', 'Frenchman', 'Danny Welbeck'], 'start': [0, 16, 152, 168, 183, 347, 377, 404, 468, 509, 560, 668, 681, 705, 716, 738, 754, 823, 952], 'end': [7, 30, 159, 181, 189, 354, 390, 410, 491, 526, 569, 678, 695, 712, 726, 745, 768, 832, 965]}
|
['Everton']
|
['Everton']
|
{'passage': 63680, 'query': 97689}
| 0.942609 | 0.857442 | 0.998887 | 1 |
Arsenal striker Olivier Giroud is confident he will return stronger from his three - month injury lay - off and can forge a dynamic strike partnership with England forward Danny Welbeck . Giroud , 28 , has recovered more quickly than expected since suffering a freak broken leg when challenging for the ball in the closing stages of the 2 - 2 draw against Everton on August 23 . Manager Arsene Wenger revealed the France international could even be in contention for Saturday 's Barclays Premier League showdown against Manchester United , although next weekend 's trip to West Brom is perhaps a more realistic target given the player 's lengthy absence . VIDEO Scroll down to watch Sportsmail 's Premier League preview : Arsenal vs Man United
@highlight
Arsenal striker Olivier Giroud has been out of action since August 23
@highlight
The Frenchman suffered a freak broken leg in a challenge for the ball
@highlight
He is excited about the prospect of linking up with Danny Welbeck
@highlight
The 28 - year - old believes they are capable of forming a clinical partnership
|
Arsenal Striker Olivier Giroud มั่นใจว่าเขาจะกลับมาแข็งแกร่งขึ้นจากการบาดเจ็บสามเดือนของเขาและสามารถสร้างความร่วมมือระหว่างการนัดหยุดงานแบบไดนามิกกับ England ไปข้างหน้า Danny Welbeck Giroud, 28, ฟื้นตัวเร็วกว่าที่คาดไว้ตั้งแต่ความทุกข์ทรมานขาหักเมื่อท้าทายสำหรับลูกบอลในช่วงปิดของ 2 - 2 เสมอกับเอฟเวอร์ตันเมื่อวันที่ 23 สิงหาคม ผู้จัดการ Arsene Wenger เปิดเผยว่า France International อาจเป็นข้อโต้แย้งสำหรับการประลองพรีเมียร์ลีกบาร์เคลย์ในวันเสาร์กับ Manchester United แม้ว่าการเดินทางสุดสัปดาห์ถัดไปที่ West Brom อาจเป็น เป้าหมายที่สมจริงยิ่งขึ้นเนื่องจากการขาดงานที่ยาวนานของผู้เล่น วิดีโอเลื่อนลงเพื่อดูตัวอย่างพรีเมียร์ลีกของ Sportsmail: Arsenal vs Man United
@highlight
กองหน้าอาร์เซนอล Olivier Giroud ไม่ได้ลงมือทำตั้งแต่วันที่ 23 สิงหาคม
@highlight
ชาวฝรั่งเศสได้รับความทุกข์ยากขาหักในความท้าทายสำหรับลูกบอล
@highlight
เขารู้สึกตื่นเต้นเกี่ยวกับโอกาสในการเชื่อมโยงกับ Danny Welbeck
@highlight
28 - ปี - เก่าเชื่อว่าพวกเขามีความสามารถในการจัดตั้งพันธมิตรทางคลินิก
|
Arsene Wenger ( left ) brought Welbeck to Arsenal from @placeholder in the summer for £ 16million
|
Arsene Wenger (ซ้าย) นำ Welbeck มาที่อาร์เซนอลจาก @placeholder ในช่วงฤดูร้อนในราคา 16 ล้านปอนด์
|
['Arsene Wenger', 'Frenchman', 'Manchester United', 'Barclays Premier League', 'Man United', 'England', 'Danny Welbeck', 'Premier League', 'Everton', 'Arsenal', 'Giroud', 'Olivier Giroud', 'West Brom', 'Sportsmail', 'France']
|
['Arsene Wenger', 'Frenchman', 'Manchester United', 'Barclays Premier League', 'Man United', 'England', 'Danny Welbeck', 'Premier League', 'Everton', 'Arsenal', 'Giroud', 'Olivier Giroud', 'West Brom', 'SportsMail', 'France']
|
{'text': ['Arsenal', 'Olivier Giroud', 'England', 'Danny Welbeck', 'Giroud', 'Everton', 'Arsene Wenger', 'France', 'Barclays Premier League', 'Manchester United', 'West Brom', 'Sportsmail', 'Premier League', 'Arsenal', 'Man United', 'Arsenal', 'Olivier Giroud', 'Frenchman', 'Danny Welbeck'], 'start': [0, 16, 152, 168, 183, 347, 377, 404, 468, 509, 560, 668, 681, 705, 716, 738, 754, 823, 952], 'end': [7, 30, 159, 181, 189, 354, 390, 410, 491, 526, 569, 678, 695, 712, 726, 745, 768, 832, 965]}
|
['Man United', 'Manchester United']
|
['Man United', 'Manchester United']
|
{'passage': 63680, 'query': 97690}
| 0.942609 | 0.920019 | 0.998887 | 1 |
( CNN ) -- When President Xi Jinping arrives in Seoul this week , the Chinese leader will have passed over North Korea in favor of its arch rival . Although Beijing remains North Korea 's strongest ally , Xi is breaking with tradition by visiting South Korea first , rather than Pyongyang . " It 's clearly a rebuff to Kim Jong Un , " said David Kang , professor of international relations and business at the University of Southern California , referring to North Korea 's leader . Xi is expected to be in South Korea for two days to discuss trade and regional security issues , including North Korea . Trade between the two countries surpassed $ 270 billion in 2013 . And China remains South Korea 's main trading partner .
@highlight
China 's president Xi Jinping to meet with South Korean President Park Geun - hye
@highlight
Visit breaks tradition of Chinese leaders meeting first with North Korea
@highlight
China and South Korea enjoy closer relationship
|
(CNN) - เมื่อประธานาธิบดี Xi Jinping มาถึง Seoul ในสัปดาห์นี้ผู้นำจีนจะผ่าน North Korea เพื่อสนับสนุนคู่แข่งสำคัญ ถึงแม้ว่า Beijing ยังคงอยู่ North Korea 's พันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุด Xi กำลังพังทลายด้วยประเพณีโดยการเยี่ยมชม South Korea ก่อนอื่นแทนที่จะเป็น Pyongyang "เห็นได้ชัดว่าเป็นข้อโต้แย้งที่ Kim Jong Un" David Kang ศาสตราจารย์ด้านความสัมพันธ์ระหว่างประเทศและธุรกิจที่มหาวิทยาลัยเซาเทิร์นแคลิฟอร์เนียกล่าวถึง North Korea 's ผู้นำ Xi คาดว่าจะอยู่ใน South Korea เป็นเวลาสองวันเพื่อหารือเกี่ยวกับปัญหาการค้าและความมั่นคงในภูมิภาครวมถึง North Korea การค้าระหว่างทั้งสองประเทศสูงกว่า 270 พันล้านเหรียญสหรัฐในปี 2556 และ China ยังคงอยู่ South Korea 's หุ้นส่วนการค้าหลัก
@highlight
ประธานาธิบดี China Xi ของ Jinping เพื่อพบกับประธานาธิบดีเกาหลีใต้ Park Geun - Hye
@highlight
เยี่ยมชมประเพณีของผู้นำจีนที่พบกันครั้งแรกกับ North Korea
@highlight
China และ South Korea เพลิดเพลินไปกับความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดยิ่งขึ้น
|
Despite @placeholder 's disagreements with North Korea , there may not be much change in their decades - long alliance , Kim added .
|
แม้จะมีความขัดแย้งของ @placeholder กับ North Korea แต่อาจมีการเปลี่ยนแปลงไม่มากนักในทศวรรษที่ผ่านมา - พันธมิตรยาว Kim เพิ่ม
|
['Beijing', 'South Korean', 'CNN', 'Pyongyang', 'Park Geun - hye', 'Kim Jong Un', 'China', 'South Korea', 'North Korea', 'Xi', 'Chinese', 'University of Southern California', 'David Kang', 'Xi Jinping', 'Seoul']
|
['Geun', 'เกาหลีใต้', 'CNN', '-', 'hye Kim Jong Un' China ',' South Korea ',' North Korea ',' xi ',' จีน ',' มหาวิทยาลัยเซาเทิร์นแคลิฟอร์เนีย ',' David Kang ',' Xi Jinping ',' Seoul ']
|
{'text': ['CNN', 'Xi Jinping', 'Seoul', 'Chinese', 'North Korea', 'Beijing', 'North Korea', 'Xi', 'South Korea', 'Pyongyang', 'Kim Jong Un', 'David Kang', 'University of Southern California', 'North Korea', 'Xi', 'South Korea', 'North Korea', 'China', 'South Korea', 'China', 'Xi Jinping', 'South Korean', 'Park Geun-hye', 'Chinese', 'North Korea', 'China', 'South Korea'], 'start': [1, 24, 46, 67, 104, 153, 169, 199, 241, 272, 309, 328, 397, 445, 467, 491, 573, 654, 668, 715, 733, 757, 780, 831, 866, 889, 899], 'end': [4, 34, 51, 74, 115, 160, 180, 201, 252, 281, 320, 338, 430, 456, 469, 502, 584, 659, 679, 720, 743, 769, 793, 838, 877, 894, 910]}
|
['Beijing']
|
['Beijing']
|
{'passage': 63681, 'query': 97691}
| 0.962506 | 0.920195 | 0.930449 | 1 |
( CNN ) -- When President Xi Jinping arrives in Seoul this week , the Chinese leader will have passed over North Korea in favor of its arch rival . Although Beijing remains North Korea 's strongest ally , Xi is breaking with tradition by visiting South Korea first , rather than Pyongyang . " It 's clearly a rebuff to Kim Jong Un , " said David Kang , professor of international relations and business at the University of Southern California , referring to North Korea 's leader . Xi is expected to be in South Korea for two days to discuss trade and regional security issues , including North Korea . Trade between the two countries surpassed $ 270 billion in 2013 . And China remains South Korea 's main trading partner .
@highlight
China 's president Xi Jinping to meet with South Korean President Park Geun - hye
@highlight
Visit breaks tradition of Chinese leaders meeting first with North Korea
@highlight
China and South Korea enjoy closer relationship
|
(CNN) - เมื่อประธานาธิบดี Xi Jinping มาถึง Seoul ในสัปดาห์นี้ผู้นำจีนจะผ่าน North Korea เพื่อสนับสนุนคู่แข่งสำคัญ ถึงแม้ว่า Beijing ยังคงอยู่ North Korea 's พันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุด Xi กำลังพังทลายด้วยประเพณีโดยการเยี่ยมชม South Korea ก่อนอื่นแทนที่จะเป็น Pyongyang "เห็นได้ชัดว่าเป็นข้อโต้แย้งที่ Kim Jong Un" David Kang ศาสตราจารย์ด้านความสัมพันธ์ระหว่างประเทศและธุรกิจที่มหาวิทยาลัยเซาเทิร์นแคลิฟอร์เนียกล่าวถึง North Korea 's ผู้นำ Xi คาดว่าจะอยู่ใน South Korea เป็นเวลาสองวันเพื่อหารือเกี่ยวกับปัญหาการค้าและความมั่นคงในภูมิภาครวมถึง North Korea การค้าระหว่างทั้งสองประเทศสูงกว่า 270 พันล้านเหรียญสหรัฐในปี 2556 และ China ยังคงอยู่ South Korea 's หุ้นส่วนการค้าหลัก
@highlight
ประธานาธิบดี China Xi ของ Jinping เพื่อพบกับประธานาธิบดีเกาหลีใต้ Park Geun - Hye
@highlight
เยี่ยมชมประเพณีของผู้นำจีนที่พบกันครั้งแรกกับ North Korea
@highlight
China และ South Korea เพลิดเพลินไปกับความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดยิ่งขึ้น
|
North Korea proposes end to hostilities with @placeholder -- with conditions
|
North Korea เสนอให้สิ้นสุดการสู้รบกับ @placeholder - พร้อมเงื่อนไข
|
['Beijing', 'South Korean', 'CNN', 'Pyongyang', 'Park Geun - hye', 'Kim Jong Un', 'China', 'South Korea', 'North Korea', 'Xi', 'Chinese', 'University of Southern California', 'David Kang', 'Xi Jinping', 'Seoul']
|
['Geun', 'เกาหลีใต้', 'CNN', '-', 'hye Kim Jong Un' China ',' South Korea ',' North Korea ',' xi ',' จีน ',' มหาวิทยาลัยเซาเทิร์นแคลิฟอร์เนีย ',' David Kang ',' Xi Jinping ',' Seoul ']
|
{'text': ['CNN', 'Xi Jinping', 'Seoul', 'Chinese', 'North Korea', 'Beijing', 'North Korea', 'Xi', 'South Korea', 'Pyongyang', 'Kim Jong Un', 'David Kang', 'University of Southern California', 'North Korea', 'Xi', 'South Korea', 'North Korea', 'China', 'South Korea', 'China', 'Xi Jinping', 'South Korean', 'Park Geun-hye', 'Chinese', 'North Korea', 'China', 'South Korea'], 'start': [1, 24, 46, 67, 104, 153, 169, 199, 241, 272, 309, 328, 397, 445, 467, 491, 573, 654, 668, 715, 733, 757, 780, 831, 866, 889, 899], 'end': [4, 34, 51, 74, 115, 160, 180, 201, 252, 281, 320, 338, 430, 456, 469, 502, 584, 659, 679, 720, 743, 769, 793, 838, 877, 894, 910]}
|
['South Korea', 'South Korean']
|
['South Korea', 'เกาหลีใต้']
|
{'passage': 63681, 'query': 97692}
| 0.962506 | 0.883401 | 0.930449 | 0.970071 |
By Alexandra Ryan PUBLISHED : 21:02 EST , 23 February 2013 | UPDATED : 21:02 EST , 23 February 2013 Glamorous weather girl Nuala Carey has revealed some interesting romantic encounters outside her presenting job Television viewers see the professional side of weather girl Nuala Carey as she explains the deep troughs and complex lows that will determine tomorrow ’s weather on RTÉ . But now the vivacious blonde presenter has revealed some surprising highs in her romantic life and some unsuspected celebrity connections . The bubbly Dubliner , 36 , has admitted to snogging famous actor Jared Leto and spending a night in the arms of Hollywood star Mel Gibson – though the latter encounter happened in the Wicklow mountains for a film .
@highlight
Vivacious blonde was body double on the film Braveheart
@highlight
Friends with Titanic actor Jason Barry who introduced her to Leto
@highlight
' I ended up in a hotel room with him but we did n't do anything funny '
|
โดย Nuala Carey เผยแพร่: 21:02 EST, 23 กุมภาพันธ์ 2013 | อัปเดต: 21:02 EST, 23 กุมภาพันธ์ 2013 Glamorous Weather Girl Nuala Carey ได้เปิดเผยการเผชิญหน้าที่น่าสนใจที่น่าสนใจนอกงานนำเสนองานโทรทัศน์ของเธอที่นำเสนองานโทรทัศน์ของเธอ และระดับต่ำสุดที่ซับซ้อนซึ่งจะเป็นตัวกำหนดสภาพอากาศในวันพรุ่งนี้ในRTé แต่ตอนนี้ผู้นำเสนอสีบลอนด์ที่มีชีวิตชีวาได้เปิดเผยความสูงที่น่าประหลาดใจในชีวิตที่โรแมนติกของเธอและการเชื่อมต่อคนดังที่ไม่น่าสงสัย Bubbly Dubliner วัย 36 ปียอมรับว่านักแสดงชื่อดัง Jared Leto และใช้เวลาหนึ่งคืนในอ้อมแขนของ Hollywood Star Mel Gibson - แม้ว่าการเผชิญหน้าครั้งหลังจะเกิดขึ้นในเทือกเขา Wicklow สำหรับภาพยนตร์
@highlight
สีบลอนด์ที่มีชีวิตชีวาเป็นสองเท่าของภาพยนตร์ Braveheart
@highlight
เพื่อนกับนักแสดงไททานิค Jason Barry ใครแนะนำให้เธอรู้จักกับ Leto
@highlight
' ฉันลงเอยในห้องพักของโรงแรมกับเขา แต่เราไม่ได้ทำอะไรตลก ๆ '
|
She still dabbled in acting , however – working on @placeholder with international star Mel Gibson .
|
อย่างไรก็ตามเธอยังคงขลุกอยู่ในการแสดง - ทำงานกับ @placeholder กับดาวนานาชาติ Mel Gibson
|
['RTÉ', 'Jason Barry', 'Leto', 'Dubliner', 'Hollywood', 'Wicklow', 'Nuala Carey', 'Alexandra Ryan', 'Mel Gibson', 'Jared Leto', 'Braveheart', 'Titanic']
|
['rté', 'Barry Hollywood', 'leto', 'dubliner', 'Nuala', 'Wicklow', 'Carey Alexandra', 'Ryan 'Mel Gibson', 'Jared Leto', 'Braveheart', 'Titanic']
|
{'text': ['Alexandra Ryan', 'Nuala Carey', 'Nuala Carey', 'RTÉ', 'Dubliner', 'Jared Leto', 'Hollywood', 'Mel Gibson', 'Wicklow', 'Braveheart', 'Titanic', 'Jason Barry', 'Leto'], 'start': [3, 119, 269, 373, 528, 580, 627, 642, 699, 785, 820, 834, 868], 'end': [17, 130, 280, 376, 536, 590, 636, 652, 706, 795, 827, 845, 872]}
|
['Braveheart']
|
['หัวใจที่กล้าหาญ']
|
{'passage': 63682, 'query': 97693}
| 0.910223 | 0.875244 | 0.915765 | 0.765763 |
( CNN ) -- Nearly 4,500 American soldiers lost and 32,000 wounded . A trillion dollars of borrowed money to remove Saddam Hussein and create an Iraq that would not only be safe from possessing weapons of mass destruction but also friendly toward the United States . These are the United States ' heavy sacrifices in blood and treasure . One can be forgiven for expecting some Iraqi support for U.S. foreign policy aims in the region . On Monday , the Iranian - backed prime minister of Iraq , Nuri al - Maliki , met with President Barack Obama at the White House to express his thanks for liberating Iraq from Hussein and discuss next steps . The frosty news conference afterward told us that all was not well . Tense , lacking in warmth and smiles and with public disagreement about Iraq 's neighbor , Syria , the appearance did not reflect a productive meeting .
@highlight
Ed Husain : U.S. spent vast blood and treasure on ousting Saddam Hussein , building Iraq ties
@highlight
He says when Nuri al - Maliki , Barack Obama met to formally end war , things were tense
@highlight
He says Iraq still wants U.S. help aid but avoids U.S. foreign policy aims , has ties to Iran
@highlight
Husain : If U.S. ca n't count on Iraq by now , how will it hold sway in other nations in region ?
|
(CNN) - ทหารอเมริกันเกือบ 4,500 นายสูญเสียไปและบาดเจ็บ 32,000 คน เงินที่ยืมมาล้านล้านดอลลาร์เพื่อลบ Iraq the และสร้าง United ที่ไม่เพียง แต่จะปลอดภัยจากการครอบครองอาวุธที่มีการทำลายล้างสูง สิ่งเหล่านี้คือ States the United States การเสียสละอย่างหนักในเลือดและสมบัติ หนึ่งสามารถได้รับการให้อภัยสำหรับการคาดหวังบางอย่างการสนับสนุนจากอิรักสำหรับ ' นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายในภูมิภาค เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมานายกรัฐมนตรีชาวอิหร่านได้รับการสนับสนุน U.S., Iraq Nuri al - Maliki พบกับประธานาธิบดี Barack Obama ที่ทำเนียบขาวเพื่อแสดงความขอบคุณสำหรับการปลดปล่อย Iraq จาก Hussein และหารือเกี่ยวกับขั้นตอนต่อไป การแถลงข่าวที่หนาวจัดหลังจากนั้นบอกเราว่าทุกอย่างไม่ดี ตึงเครียดขาดความอบอุ่นและรอยยิ้มและด้วยความไม่เห็นด้วยสาธารณะเกี่ยวกับเพื่อนบ้านของ Iraq Syria การปรากฏตัวไม่ได้สะท้อนการประชุมที่มีประสิทธิผล
@highlight
Ed Husain: U.S. ใช้เลือดและสมบัติมากมายในการขับไล่ Saddam Hussein การสร้าง Iraq ความสัมพันธ์
@highlight
เขาบอกว่าเมื่อ Nuri al - Maliki, Barack Obama พบกับสงครามสิ้นสุดอย่างเป็นทางการสิ่งต่าง ๆ ก็ตึงเครียด
@highlight
เขาบอกว่า Iraq ยังต้องการความช่วยเหลือ U.S. ความช่วยเหลือ แต่หลีกเลี่ยง U.S. นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายมีความสัมพันธ์กับ Iran
@highlight
Husain: ถ้า U.S. ca ไม่ได้นับ Iraq ในตอนนี้มันจะแกว่งไปแกว่งไปมาในภูมิภาคอื่น ๆ ได้อย่างไร
|
Iraq , under @placeholder , is keen to receive U.S. help in countering terrorism and developing its economy .
|
Iraq ภายใต้ @placeholder มีความกระตือรือร้นที่จะได้รับ U.S. ช่วยในการต่อต้านการก่อการร้ายและการพัฒนาเศรษฐกิจ
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Obama', 'Iran', 'Syria', 'Husain', 'U.S.', 'Iranian', 'Saddam Hussein', 'Nuri al - Maliki', 'Ed Husain', 'United States', 'CNN', 'American', 'Iraq', 'White House']
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Barack', 'Obama', 'Iran', 'Husain', 'Syria', 'Iranian', 'U.S. Saddam ',' Hussein Nuri al - ',' Maliki Ed Husain ',' United States ',' cnn ',' อเมริกัน ',' Iraq ', 'บ้านสีขาว']
|
{'text': ['CNN', 'American', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'United States', 'United States', 'Iraqi', 'U.S.', 'Iranian', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'White House', 'Iraq', 'Hussein', 'Iraq', 'Syria', 'Ed Husain', 'U.S.', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'Iraq', 'U.S.', 'U.S.', 'Iran', 'Husain', 'U.S.', 'Iraq'], 'start': [1, 22, 112, 141, 247, 276, 370, 388, 443, 476, 482, 517, 537, 586, 596, 767, 784, 855, 866, 912, 937, 971, 987, 1062, 1079, 1104, 1142, 1158, 1169, 1189], 'end': [4, 30, 126, 145, 260, 289, 375, 392, 450, 480, 496, 529, 548, 590, 603, 771, 789, 864, 870, 926, 941, 985, 999, 1066, 1083, 1108, 1146, 1164, 1173, 1193]}
|
['Nuri al - Maliki']
|
['Nuri al - Maliki']
|
{'passage': 63683, 'query': 97694}
| 0.93063 | 0.834745 | 0.949246 | 1 |
( CNN ) -- Nearly 4,500 American soldiers lost and 32,000 wounded . A trillion dollars of borrowed money to remove Saddam Hussein and create an Iraq that would not only be safe from possessing weapons of mass destruction but also friendly toward the United States . These are the United States ' heavy sacrifices in blood and treasure . One can be forgiven for expecting some Iraqi support for U.S. foreign policy aims in the region . On Monday , the Iranian - backed prime minister of Iraq , Nuri al - Maliki , met with President Barack Obama at the White House to express his thanks for liberating Iraq from Hussein and discuss next steps . The frosty news conference afterward told us that all was not well . Tense , lacking in warmth and smiles and with public disagreement about Iraq 's neighbor , Syria , the appearance did not reflect a productive meeting .
@highlight
Ed Husain : U.S. spent vast blood and treasure on ousting Saddam Hussein , building Iraq ties
@highlight
He says when Nuri al - Maliki , Barack Obama met to formally end war , things were tense
@highlight
He says Iraq still wants U.S. help aid but avoids U.S. foreign policy aims , has ties to Iran
@highlight
Husain : If U.S. ca n't count on Iraq by now , how will it hold sway in other nations in region ?
|
(CNN) - ทหารอเมริกันเกือบ 4,500 นายสูญเสียไปและบาดเจ็บ 32,000 คน เงินที่ยืมมาล้านล้านดอลลาร์เพื่อลบ Iraq the และสร้าง United ที่ไม่เพียง แต่จะปลอดภัยจากการครอบครองอาวุธที่มีการทำลายล้างสูง สิ่งเหล่านี้คือ States the United States การเสียสละอย่างหนักในเลือดและสมบัติ หนึ่งสามารถได้รับการให้อภัยสำหรับการคาดหวังบางอย่างการสนับสนุนจากอิรักสำหรับ ' นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายในภูมิภาค เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมานายกรัฐมนตรีชาวอิหร่านได้รับการสนับสนุน U.S., Iraq Nuri al - Maliki พบกับประธานาธิบดี Barack Obama ที่ทำเนียบขาวเพื่อแสดงความขอบคุณสำหรับการปลดปล่อย Iraq จาก Hussein และหารือเกี่ยวกับขั้นตอนต่อไป การแถลงข่าวที่หนาวจัดหลังจากนั้นบอกเราว่าทุกอย่างไม่ดี ตึงเครียดขาดความอบอุ่นและรอยยิ้มและด้วยความไม่เห็นด้วยสาธารณะเกี่ยวกับเพื่อนบ้านของ Iraq Syria การปรากฏตัวไม่ได้สะท้อนการประชุมที่มีประสิทธิผล
@highlight
Ed Husain: U.S. ใช้เลือดและสมบัติมากมายในการขับไล่ Saddam Hussein การสร้าง Iraq ความสัมพันธ์
@highlight
เขาบอกว่าเมื่อ Nuri al - Maliki, Barack Obama พบกับสงครามสิ้นสุดอย่างเป็นทางการสิ่งต่าง ๆ ก็ตึงเครียด
@highlight
เขาบอกว่า Iraq ยังต้องการความช่วยเหลือ U.S. ความช่วยเหลือ แต่หลีกเลี่ยง U.S. นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายมีความสัมพันธ์กับ Iran
@highlight
Husain: ถ้า U.S. ca ไม่ได้นับ Iraq ในตอนนี้มันจะแกว่งไปแกว่งไปมาในภูมิภาคอื่น ๆ ได้อย่างไร
|
When @placeholder killed Iraqi Shias , al - Maliki and others called for U.S. support for removing the Iraqi dictator .
|
เมื่อ @placeholder ฆ่าอิรัก shias, al - Maliki และคนอื่น ๆ เรียกร้องให้มีการสนับสนุน U.S. การสนับสนุนเพื่อลบเผด็จการอิรัก
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Obama', 'Iran', 'Syria', 'Husain', 'U.S.', 'Iranian', 'Saddam Hussein', 'Nuri al - Maliki', 'Ed Husain', 'United States', 'CNN', 'American', 'Iraq', 'White House']
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Barack', 'Obama', 'Iran', 'Husain', 'Syria', 'Iranian', 'U.S. Saddam ',' Hussein Nuri al - ',' Maliki Ed Husain ',' United States ',' cnn ',' อเมริกัน ',' Iraq ', 'บ้านสีขาว']
|
{'text': ['CNN', 'American', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'United States', 'United States', 'Iraqi', 'U.S.', 'Iranian', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'White House', 'Iraq', 'Hussein', 'Iraq', 'Syria', 'Ed Husain', 'U.S.', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'Iraq', 'U.S.', 'U.S.', 'Iran', 'Husain', 'U.S.', 'Iraq'], 'start': [1, 22, 112, 141, 247, 276, 370, 388, 443, 476, 482, 517, 537, 586, 596, 767, 784, 855, 866, 912, 937, 971, 987, 1062, 1079, 1104, 1142, 1158, 1169, 1189], 'end': [4, 30, 126, 145, 260, 289, 375, 392, 450, 480, 496, 529, 548, 590, 603, 771, 789, 864, 870, 926, 941, 985, 999, 1066, 1083, 1108, 1146, 1164, 1173, 1193]}
|
['Hussein', 'Saddam Hussein']
|
['Hussein', 'Saddam Hussein']
|
{'passage': 63683, 'query': 97695}
| 0.93063 | 0.814481 | 0.949246 | 1 |
( CNN ) -- Nearly 4,500 American soldiers lost and 32,000 wounded . A trillion dollars of borrowed money to remove Saddam Hussein and create an Iraq that would not only be safe from possessing weapons of mass destruction but also friendly toward the United States . These are the United States ' heavy sacrifices in blood and treasure . One can be forgiven for expecting some Iraqi support for U.S. foreign policy aims in the region . On Monday , the Iranian - backed prime minister of Iraq , Nuri al - Maliki , met with President Barack Obama at the White House to express his thanks for liberating Iraq from Hussein and discuss next steps . The frosty news conference afterward told us that all was not well . Tense , lacking in warmth and smiles and with public disagreement about Iraq 's neighbor , Syria , the appearance did not reflect a productive meeting .
@highlight
Ed Husain : U.S. spent vast blood and treasure on ousting Saddam Hussein , building Iraq ties
@highlight
He says when Nuri al - Maliki , Barack Obama met to formally end war , things were tense
@highlight
He says Iraq still wants U.S. help aid but avoids U.S. foreign policy aims , has ties to Iran
@highlight
Husain : If U.S. ca n't count on Iraq by now , how will it hold sway in other nations in region ?
|
(CNN) - ทหารอเมริกันเกือบ 4,500 นายสูญเสียไปและบาดเจ็บ 32,000 คน เงินที่ยืมมาล้านล้านดอลลาร์เพื่อลบ Iraq the และสร้าง United ที่ไม่เพียง แต่จะปลอดภัยจากการครอบครองอาวุธที่มีการทำลายล้างสูง สิ่งเหล่านี้คือ States the United States การเสียสละอย่างหนักในเลือดและสมบัติ หนึ่งสามารถได้รับการให้อภัยสำหรับการคาดหวังบางอย่างการสนับสนุนจากอิรักสำหรับ ' นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายในภูมิภาค เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมานายกรัฐมนตรีชาวอิหร่านได้รับการสนับสนุน U.S., Iraq Nuri al - Maliki พบกับประธานาธิบดี Barack Obama ที่ทำเนียบขาวเพื่อแสดงความขอบคุณสำหรับการปลดปล่อย Iraq จาก Hussein และหารือเกี่ยวกับขั้นตอนต่อไป การแถลงข่าวที่หนาวจัดหลังจากนั้นบอกเราว่าทุกอย่างไม่ดี ตึงเครียดขาดความอบอุ่นและรอยยิ้มและด้วยความไม่เห็นด้วยสาธารณะเกี่ยวกับเพื่อนบ้านของ Iraq Syria การปรากฏตัวไม่ได้สะท้อนการประชุมที่มีประสิทธิผล
@highlight
Ed Husain: U.S. ใช้เลือดและสมบัติมากมายในการขับไล่ Saddam Hussein การสร้าง Iraq ความสัมพันธ์
@highlight
เขาบอกว่าเมื่อ Nuri al - Maliki, Barack Obama พบกับสงครามสิ้นสุดอย่างเป็นทางการสิ่งต่าง ๆ ก็ตึงเครียด
@highlight
เขาบอกว่า Iraq ยังต้องการความช่วยเหลือ U.S. ความช่วยเหลือ แต่หลีกเลี่ยง U.S. นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายมีความสัมพันธ์กับ Iran
@highlight
Husain: ถ้า U.S. ca ไม่ได้นับ Iraq ในตอนนี้มันจะแกว่งไปแกว่งไปมาในภูมิภาคอื่น ๆ ได้อย่างไร
|
When Hussein killed Iraqi Shias , al - Maliki and others called for U.S. support for removing the @placeholder dictator .
|
เมื่อ Hussein ฆ่าอิรัก shias, al - Maliki และคนอื่น ๆ เรียกร้องให้มีการสนับสนุน U.S. เพื่อลบเผด็จการ @placeholder
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Obama', 'Iran', 'Syria', 'Husain', 'U.S.', 'Iranian', 'Saddam Hussein', 'Nuri al - Maliki', 'Ed Husain', 'United States', 'CNN', 'American', 'Iraq', 'White House']
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Barack', 'Obama', 'Iran', 'Husain', 'Syria', 'Iranian', 'U.S. Saddam ',' Hussein Nuri al - ',' Maliki Ed Husain ',' United States ',' cnn ',' อเมริกัน ',' Iraq ', 'บ้านสีขาว']
|
{'text': ['CNN', 'American', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'United States', 'United States', 'Iraqi', 'U.S.', 'Iranian', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'White House', 'Iraq', 'Hussein', 'Iraq', 'Syria', 'Ed Husain', 'U.S.', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'Iraq', 'U.S.', 'U.S.', 'Iran', 'Husain', 'U.S.', 'Iraq'], 'start': [1, 22, 112, 141, 247, 276, 370, 388, 443, 476, 482, 517, 537, 586, 596, 767, 784, 855, 866, 912, 937, 971, 987, 1062, 1079, 1104, 1142, 1158, 1169, 1189], 'end': [4, 30, 126, 145, 260, 289, 375, 392, 450, 480, 496, 529, 548, 590, 603, 771, 789, 864, 870, 926, 941, 985, 999, 1066, 1083, 1108, 1146, 1164, 1173, 1193]}
|
['Iraq', 'Iraqi']
|
['Iraq', 'อิรัก']
|
{'passage': 63683, 'query': 97696}
| 0.93063 | 0.868769 | 0.949246 | 0.957026 |
( CNN ) -- Nearly 4,500 American soldiers lost and 32,000 wounded . A trillion dollars of borrowed money to remove Saddam Hussein and create an Iraq that would not only be safe from possessing weapons of mass destruction but also friendly toward the United States . These are the United States ' heavy sacrifices in blood and treasure . One can be forgiven for expecting some Iraqi support for U.S. foreign policy aims in the region . On Monday , the Iranian - backed prime minister of Iraq , Nuri al - Maliki , met with President Barack Obama at the White House to express his thanks for liberating Iraq from Hussein and discuss next steps . The frosty news conference afterward told us that all was not well . Tense , lacking in warmth and smiles and with public disagreement about Iraq 's neighbor , Syria , the appearance did not reflect a productive meeting .
@highlight
Ed Husain : U.S. spent vast blood and treasure on ousting Saddam Hussein , building Iraq ties
@highlight
He says when Nuri al - Maliki , Barack Obama met to formally end war , things were tense
@highlight
He says Iraq still wants U.S. help aid but avoids U.S. foreign policy aims , has ties to Iran
@highlight
Husain : If U.S. ca n't count on Iraq by now , how will it hold sway in other nations in region ?
|
(CNN) - ทหารอเมริกันเกือบ 4,500 นายสูญเสียไปและบาดเจ็บ 32,000 คน เงินที่ยืมมาล้านล้านดอลลาร์เพื่อลบ Iraq the และสร้าง United ที่ไม่เพียง แต่จะปลอดภัยจากการครอบครองอาวุธที่มีการทำลายล้างสูง สิ่งเหล่านี้คือ States the United States การเสียสละอย่างหนักในเลือดและสมบัติ หนึ่งสามารถได้รับการให้อภัยสำหรับการคาดหวังบางอย่างการสนับสนุนจากอิรักสำหรับ ' นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายในภูมิภาค เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมานายกรัฐมนตรีชาวอิหร่านได้รับการสนับสนุน U.S., Iraq Nuri al - Maliki พบกับประธานาธิบดี Barack Obama ที่ทำเนียบขาวเพื่อแสดงความขอบคุณสำหรับการปลดปล่อย Iraq จาก Hussein และหารือเกี่ยวกับขั้นตอนต่อไป การแถลงข่าวที่หนาวจัดหลังจากนั้นบอกเราว่าทุกอย่างไม่ดี ตึงเครียดขาดความอบอุ่นและรอยยิ้มและด้วยความไม่เห็นด้วยสาธารณะเกี่ยวกับเพื่อนบ้านของ Iraq Syria การปรากฏตัวไม่ได้สะท้อนการประชุมที่มีประสิทธิผล
@highlight
Ed Husain: U.S. ใช้เลือดและสมบัติมากมายในการขับไล่ Saddam Hussein การสร้าง Iraq ความสัมพันธ์
@highlight
เขาบอกว่าเมื่อ Nuri al - Maliki, Barack Obama พบกับสงครามสิ้นสุดอย่างเป็นทางการสิ่งต่าง ๆ ก็ตึงเครียด
@highlight
เขาบอกว่า Iraq ยังต้องการความช่วยเหลือ U.S. ความช่วยเหลือ แต่หลีกเลี่ยง U.S. นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายมีความสัมพันธ์กับ Iran
@highlight
Husain: ถ้า U.S. ca ไม่ได้นับ Iraq ในตอนนี้มันจะแกว่งไปแกว่งไปมาในภูมิภาคอื่น ๆ ได้อย่างไร
|
Under @placeholder , Iraq was a buffer against spreading Iran 's religious and revolutionary fervor .
|
ภายใต้ Iraq, Iran เป็นบัฟเฟอร์ต่อต้านการแพร่กระจายของความร้อนแรงทางศาสนาและการปฏิวัติของอิหร่าน
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Obama', 'Iran', 'Syria', 'Husain', 'U.S.', 'Iranian', 'Saddam Hussein', 'Nuri al - Maliki', 'Ed Husain', 'United States', 'CNN', 'American', 'Iraq', 'White House']
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Barack', 'Obama', 'Iran', 'Husain', 'Syria', 'Iranian', 'U.S. Saddam ',' Hussein Nuri al - ',' Maliki Ed Husain ',' United States ',' cnn ',' อเมริกัน ',' Iraq ', 'บ้านสีขาว']
|
{'text': ['CNN', 'American', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'United States', 'United States', 'Iraqi', 'U.S.', 'Iranian', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'White House', 'Iraq', 'Hussein', 'Iraq', 'Syria', 'Ed Husain', 'U.S.', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'Iraq', 'U.S.', 'U.S.', 'Iran', 'Husain', 'U.S.', 'Iraq'], 'start': [1, 22, 112, 141, 247, 276, 370, 388, 443, 476, 482, 517, 537, 586, 596, 767, 784, 855, 866, 912, 937, 971, 987, 1062, 1079, 1104, 1142, 1158, 1169, 1189], 'end': [4, 30, 126, 145, 260, 289, 375, 392, 450, 480, 496, 529, 548, 590, 603, 771, 789, 864, 870, 926, 941, 985, 999, 1066, 1083, 1108, 1146, 1164, 1173, 1193]}
|
['Hussein', 'Saddam Hussein']
|
['Hussein', 'Saddam Hussein']
|
{'passage': 63683, 'query': 97697}
| 0.93063 | 0.832851 | 0.949246 | 1 |
( CNN ) -- Nearly 4,500 American soldiers lost and 32,000 wounded . A trillion dollars of borrowed money to remove Saddam Hussein and create an Iraq that would not only be safe from possessing weapons of mass destruction but also friendly toward the United States . These are the United States ' heavy sacrifices in blood and treasure . One can be forgiven for expecting some Iraqi support for U.S. foreign policy aims in the region . On Monday , the Iranian - backed prime minister of Iraq , Nuri al - Maliki , met with President Barack Obama at the White House to express his thanks for liberating Iraq from Hussein and discuss next steps . The frosty news conference afterward told us that all was not well . Tense , lacking in warmth and smiles and with public disagreement about Iraq 's neighbor , Syria , the appearance did not reflect a productive meeting .
@highlight
Ed Husain : U.S. spent vast blood and treasure on ousting Saddam Hussein , building Iraq ties
@highlight
He says when Nuri al - Maliki , Barack Obama met to formally end war , things were tense
@highlight
He says Iraq still wants U.S. help aid but avoids U.S. foreign policy aims , has ties to Iran
@highlight
Husain : If U.S. ca n't count on Iraq by now , how will it hold sway in other nations in region ?
|
(CNN) - ทหารอเมริกันเกือบ 4,500 นายสูญเสียไปและบาดเจ็บ 32,000 คน เงินที่ยืมมาล้านล้านดอลลาร์เพื่อลบ Iraq the และสร้าง United ที่ไม่เพียง แต่จะปลอดภัยจากการครอบครองอาวุธที่มีการทำลายล้างสูง สิ่งเหล่านี้คือ States the United States การเสียสละอย่างหนักในเลือดและสมบัติ หนึ่งสามารถได้รับการให้อภัยสำหรับการคาดหวังบางอย่างการสนับสนุนจากอิรักสำหรับ ' นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายในภูมิภาค เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมานายกรัฐมนตรีชาวอิหร่านได้รับการสนับสนุน U.S., Iraq Nuri al - Maliki พบกับประธานาธิบดี Barack Obama ที่ทำเนียบขาวเพื่อแสดงความขอบคุณสำหรับการปลดปล่อย Iraq จาก Hussein และหารือเกี่ยวกับขั้นตอนต่อไป การแถลงข่าวที่หนาวจัดหลังจากนั้นบอกเราว่าทุกอย่างไม่ดี ตึงเครียดขาดความอบอุ่นและรอยยิ้มและด้วยความไม่เห็นด้วยสาธารณะเกี่ยวกับเพื่อนบ้านของ Iraq Syria การปรากฏตัวไม่ได้สะท้อนการประชุมที่มีประสิทธิผล
@highlight
Ed Husain: U.S. ใช้เลือดและสมบัติมากมายในการขับไล่ Saddam Hussein การสร้าง Iraq ความสัมพันธ์
@highlight
เขาบอกว่าเมื่อ Nuri al - Maliki, Barack Obama พบกับสงครามสิ้นสุดอย่างเป็นทางการสิ่งต่าง ๆ ก็ตึงเครียด
@highlight
เขาบอกว่า Iraq ยังต้องการความช่วยเหลือ U.S. ความช่วยเหลือ แต่หลีกเลี่ยง U.S. นโยบายต่างประเทศมีจุดมุ่งหมายมีความสัมพันธ์กับ Iran
@highlight
Husain: ถ้า U.S. ca ไม่ได้นับ Iraq ในตอนนี้มันจะแกว่งไปแกว่งไปมาในภูมิภาคอื่น ๆ ได้อย่างไร
|
Under Hussein , Iraq was a buffer against spreading @placeholder 's religious and revolutionary fervor .
|
ภายใต้ Hussein, Iraq เป็นบัฟเฟอร์ต่อต้านการแพร่กระจายของ @placeholder ความร้อนแรงทางศาสนาและการปฏิวัติ
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Obama', 'Iran', 'Syria', 'Husain', 'U.S.', 'Iranian', 'Saddam Hussein', 'Nuri al - Maliki', 'Ed Husain', 'United States', 'CNN', 'American', 'Iraq', 'White House']
|
['Iraqi', 'Hussein', 'Barack Barack', 'Obama', 'Iran', 'Husain', 'Syria', 'Iranian', 'U.S. Saddam ',' Hussein Nuri al - ',' Maliki Ed Husain ',' United States ',' cnn ',' อเมริกัน ',' Iraq ', 'บ้านสีขาว']
|
{'text': ['CNN', 'American', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'United States', 'United States', 'Iraqi', 'U.S.', 'Iranian', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'White House', 'Iraq', 'Hussein', 'Iraq', 'Syria', 'Ed Husain', 'U.S.', 'Saddam Hussein', 'Iraq', 'Nuri al-Maliki', 'Barack Obama', 'Iraq', 'U.S.', 'U.S.', 'Iran', 'Husain', 'U.S.', 'Iraq'], 'start': [1, 22, 112, 141, 247, 276, 370, 388, 443, 476, 482, 517, 537, 586, 596, 767, 784, 855, 866, 912, 937, 971, 987, 1062, 1079, 1104, 1142, 1158, 1169, 1189], 'end': [4, 30, 126, 145, 260, 289, 375, 392, 450, 480, 496, 529, 548, 590, 603, 771, 789, 864, 870, 926, 941, 985, 999, 1066, 1083, 1108, 1146, 1164, 1173, 1193]}
|
['Iran', 'Iranian']
|
['Iran', 'อิหร่าน']
|
{'passage': 63683, 'query': 97698}
| 0.93063 | 0.830175 | 0.949246 | 0.960727 |
WASHINGTON ( CNN ) -- Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu met in President Obama what might be a new chapter in the 60 - year relationship between Israel and the United States . Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and President Obama visit at the White House on Monday . Based on interviews with U.S. , Israeli and Arab diplomats , no one expects a drastic change in the relationship -- the Obama administration wo n't waiver from the traditional unshakable commitment to Israel 's security . But the Obama administration seems to have a different view from Israel -- and previous U.S. administrations -- on how that security is best achieved .
@highlight
No one expects a drastic change in U.S.-Israel relationship
@highlight
But Obama has different approach from past administrations
@highlight
Observers think Obama team is predisposed to be tougher on Israel
@highlight
Whether Palestinians or Iranians get attention first is at issue
|
WASHINGTON (CNN) - นายกรัฐมนตรีอิสราเอล Benjamin Netanyahu พบกันในประธานาธิบดี Obama บทใหม่ในบทใหม่ในช่วง 60 - ปีระหว่าง Israel และ the United States นายกรัฐมนตรีอิสราเอล Benjamin Netanyahu และประธานาธิบดี Obama เยี่ยมชมที่ทำเนียบขาวในวันจันทร์ จากการสัมภาษณ์กับ U.S. นักการทูตอิสราเอลและอาหรับไม่มีใครคาดหวังว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากในความสัมพันธ์ - การบริหาร Obama ไม่ได้สละสิทธิ์จากความมุ่งมั่นที่ไม่สั่นคลอนแบบดั้งเดิมต่อความปลอดภัยของ Israel แต่การบริหาร Obama ดูเหมือนว่าจะมีมุมมองที่แตกต่างจาก Israel - และก่อนหน้า U.S. การดูแลระบบ - เกี่ยวกับวิธีการรักษาความปลอดภัยที่ทำได้ดีที่สุด
@highlight
ไม่มีใครคาดหวังการเปลี่ยนแปลงอย่างรุนแรงในความสัมพันธ์ U.S.-Israel
@highlight
แต่ Obama มีวิธีการที่แตกต่างจากการบริหารที่ผ่านมา
@highlight
ผู้สังเกตการณ์คิดว่าทีม Obama มีแนวโน้มที่จะยากขึ้นใน Israel
@highlight
ไม่ว่าชาวปาเลสไตน์หรือชาวอิหร่านจะได้รับความสนใจก่อนเป็นปัญหา
|
@placeholder are concerned the special strategic relationship between the United States and Israel could be in jeopardy .
|
@placeholder มีความกังวลเกี่ยวกับความสัมพันธ์เชิงกลยุทธ์พิเศษระหว่าง the United States และ Israel อาจตกอยู่ในอันตราย
|
['Iranians', 'Israel', 'Israeli', 'U.S.', 'WASHINGTON', 'Obama', 'Arab', 'United States', 'Palestinians', 'CNN', 'Benjamin Netanyahu', 'White House']
|
['Iranians', 'Israel', 'Israeli', 'U.S.', 'WASHINGTON', 'Obama', 'Arab', 'United States', 'Palestinians', 'CNN', 'Benjamin Netanyahu', 'ทำเนียบขาว']
|
{'text': ['WASHINGTON', 'CNN', 'Israeli', 'Benjamin Netanyahu', 'Obama', 'Israel', 'United States', 'Israeli', 'Benjamin Netanyahu', 'Obama', 'White House', 'U.S.', 'Israeli', 'Arab', 'Obama', 'Israel', 'Obama', 'Israel', 'U.S.', 'U.S.', 'Israel', 'Obama', 'Obama', 'Israel', 'Palestinians', 'Iranians'], 'start': [0, 12, 20, 43, 79, 149, 164, 179, 202, 235, 254, 302, 308, 320, 395, 475, 502, 559, 582, 691, 696, 731, 813, 856, 882, 898], 'end': [10, 15, 27, 61, 84, 155, 177, 186, 220, 240, 265, 306, 315, 324, 400, 481, 507, 565, 586, 695, 702, 736, 818, 862, 894, 906]}
|
['Israel', 'Israeli']
|
['Israel', 'อิสราเอล']
|
{'passage': 63684, 'query': 97699}
| 0.937621 | 0.879608 | 0.989952 | 0.969861 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.