input
stringlengths 0
3.65k
|
---|
Directiva sobre los permisos de residencia para las víctimas de la trata de personas 2004/81/CEDirectiva 2004/81/CE del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa a la expedición de un permiso de residencia a nacionales de terceros países que sean víctimas de la trata de seres humanos o hayan sido objeto de una acción de ayuda a la inmigración ilegal, que cooperen con las autoridades competentes. DO L 261 de 6 de agosto de 2004, pp. 19-23. Fronteras y Schengen Reglamento de la Guardia Europea de Fronteras y Costas (UE) n.º 2019/1896Reglamento (UE) 2019/1896 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2019, sobre la Guardia Europea de Fronteras y Costas y por el que se derogan los Reglamentos (UE) n.º 1052/2013 y (UE) 2016/1624. DO L 295 de 14 de noviembre de 2019, pp. 1-131. Reglamento sobre el Código de fronteras Schengen (UE) n.º 2016/399Reglamento (UE) 2016/399 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2016, por el que se establece un Código de normas de la Unión para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) (texto codificado). DO L 077 de 23 de abril de 2016, p. 1. |
Reglamento (UE) n.º 610/2013Reglamento (UE) n.º 610/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen), el Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, los Reglamentos del Consejo (CE) n.º 1683/95 y (CE) n.º 539/2001 y los Reglamentos del Parlamento Europeo y del Consejo (CE) n.º 767/2008 y (CE) n.º 810/2009. DO L 182 de 29 de junio de 2013, pp. 1-18. |
368Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Reglamento de fronteras marítimas (UE) n.º 656/2014Reglamento (UE) n.º 656/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de mayo de 2014, por el que se establecen normas para la vigilancia de las fronteras marítimas exteriores en el marco de la cooperación operativa coordinada por la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea, DO L 189 de 27 de junio de 2014, pp. 93-107. Reglamento que establece un mecanismo de evaluación y seguimiento para verificar la aplicación del acervo de Schengen (UE) n.º 1053/2013Reglamento (UE) n.º 1053/2013 del Consejo, de 7 de octubre de 2013, por el que se establece un mecanismo de evaluación y seguimiento para verificar la aplicación del acervo de Schengen, y se deroga la Decisión del Comité Ejecutivo de 16 de septiembre de 1998 relativa a la creación de una Comisión permanente de evaluación y aplicación de Schengen. DO L 295 de 6 de noviembre de 2013, pp. 27-37. Decisión (UE) n.º 1105/2011Decisión n.º 1105/2011/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2011, sobre la lista de documentos de viaje que permiten el cruce de las fronteras exteriores y en los que puede estamparse un visado, y sobre la creación de un mecanismo para elaborar esta lista. |
DO L 287 de 4 de noviembre de 2011, pp. 9-12. Reglamento de tráfico fronterizo local menor (CE) n.º 1931/2006Reglamento (CE) n.º 1931/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, por el que se establecen normas relativas al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros y por el que se modifican las disposiciones del Convenio de Schengen. DO L 405 de 30 de diciembre de 2006, pp. 1-22. Directiva sobre información anticipada de pasajeros 2004/82/CEDirectiva 2004/82/CE del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la obligación de los transportistas de comunicar los datos de las personas transportadas. DO L 261 de 6 de agosto de 2004, pp. 24-27. Directiva sobre sanciones a los transportistas 2001/51/CE Directiva 2001/51/CE del Consejo, de 28 de junio de 2001, por la que se completan las disposiciones del artículo 26 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985. DO L 187 de 10 de julio de 2001, pp. 45-46. |
Sistemas informáticos de gran magnitud de la UE Reglamento sobre interoperabilidad - cooperación policial y judicial, asilo y migración (UE) n.º 2019/818 Reglamento (UE) 2019/818 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, relativo al establecimiento de un marco para la interoperabilidad entre los sistemas de información de la UE en el ámbito de la cooperación policial y judicial, el asilo y la migración y por el que se modifican los Reglamentos (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 y (UE) 2019/816. DO L 135 de 22 de mayo de 2019, pp. 85-135. |
369Tabla de instrumentos de la UE y acuerdos seleccionados Reglamento sobre interoperabilidad - fronteras y visados (UE) n.º 2019/817Reglamento (UE) 2019/817 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, relativo al establecimiento de un marco para la interoperabilidad de los sistemas de información de la UE en el ámbito de las fronteras y los visados y por el que se modifican los Reglamentos (CE) n.º 767/2008, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726 y (UE) 2018/1861 del Parlamento Europeo y del Consejo, y las Decisiones 2004/512/CE y 2008/633/JAI del Consejo. DO L 135, 22 de mayo de 2019, pp. 27-84. Reglamento ECRIS-TCN (UE) n.º 2019/816Reglamento (UE) 2019/816 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de abril de 2019, por el que se establece un sistema centralizado para la identificación de los Estados miembros que poseen información sobre condenas de nacionales de terceros países y apátridas (ECRIS-TCN) a fin de complementar el Sistema Europeo de Información de Antecedentes Penales, y por el que se modifica el Reglamento (UE) 2018/1726. DO L 135, 22 de mayo de 2019, pp. 1-26. |
Reglamento SIS(UE) n.º 2018/1862Reglamento (UE) 2018/1862 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de noviembre de 2018, relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen (SIS) en el ámbito de la cooperación policial y de la cooperación judicial en materia penal, por el que se modifica y deroga la Decisión 2007/533/JAI del Consejo, y se derogan el Reglamento (CE) n.º 1986/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo y la Decisión 2010/261/UE de la Comisión. DO L 312 de 7 de diciembre de 2018, pp. 56-106. Reglamento SIS sobre controles fronterizos (UE) n.º 2018/1861Reglamento (UE) 2018/1861 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de noviembre de 2018, relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen (SIS) en el ámbito de las inspecciones fronterizas, por el que se modifica el Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen y se modifica y deroga el Reglamento (CE) n.º 1987/2006. DO L 312 de 7 de diciembre de 2018, pp. 14-55. Reglamento SIS sobre devoluciones (UE) n.º 2018/1860Reglamento (UE) 2018/1860 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de noviembre de 2018, sobre la utilización del Sistema de Información de Schengen para el retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular. |
DO L 312 de 7 de diciembre de 2018, pp. 1-13. Reglamento SIS (CE) n.º 1987/2006Reglamento (CE) n.º 1987/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II). DO L 381 de 28 de diciembre de 2006, pp. 4-23. Decisión 2007/533/JAI del Consejo Decisión 2007/533/JAI del Consejo, de 12 de junio de 2007, relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II). DO L 205 de 7 de agosto de 2007, pp. 63-84. |
370Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Decisión del Consejo 2013/158/UE2013/158/UE: Decisión del Consejo, de 7 de marzo de 2013, por la que se fija la fecha de aplicación del Reglamento (CE) n.º 1987/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II). DO L 87 de 27 de marzo de 2013, pp. 10-11. Decisión del Consejo 2013/157/UE2013/157/UE: Decisión del Consejo, de 7 de marzo de 2013, por la que se fija la fecha de aplicación de la Decisión 2007/533/JAI relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II). DO L 087 de 27 de marzo de 2013, pp. 8-9. Reglamento eu-LISA (UE) n.º 2018/1726Reglamento (UE) 2018/1726 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de noviembre de 2018, relativo a la Agencia de la Unión Europea para la Gestión Operativa de Sistemas Informáticos de Gran Magnitud en el Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia (eu-LISA), y por el que se modifican el Reglamento (CE) n.º 1987/2006 y la Decisión 2007/533/JAI del Consejo y se deroga el Reglamento (UE) n.º 1077/2011. DO L 295 de 21 de noviembre de 2018, pp. 99-137. |
Reglamento SEIAV (UE) n.º 2018/1240Reglamento (UE) 2018/1240 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de septiembre de 2018, por el que se establece un Sistema Europeo de Información y Autorización de Viajes (SEIAV) y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1077/2011, (UE) n.º 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 y (UE) 2017/2226. DO L 236 de 19 de septiembre de 2018, pp. 1-71. Reglamento SES (UE) n.º 2017/2226Reglamento (UE) 2017/2226 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de noviembre de 2017, por el que se establece un Sistema de Entradas y Salidas (SES) para registrar los datos de entrada y salida y de denegación de entrada relativos a nacionales de terceros países que crucen las fronteras exteriores de los Estados miembros, se determinan las condiciones de acceso al SES con fines policiales y se modifican el Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen y los Reglamentos (CE) n.º 767/2008 y (UE) n.º 1077/11. DO L 327 de 9 de diciembre de 2017, pp. 20-82. |
Reglamento de Europol n.º (UE) 2016/794Reglamento (UE) 2016/794 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativo a la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación Policial (Europol) y por el que se sustituyen y derogan las Decisiones 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI y 2009/968/JAI del Consejo. DO L 135 de 24 de mayo de 2016, pp. 53-114. Reglamento General de Protección de Datos (UE) 2016/679Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE (Reglamento general de protección de datos). DO L 119 de 4 de mayo de 2016, p. 1-88. |
371Tabla de instrumentos de la UE y acuerdos seleccionados Directiva sobre protección de datos para las autoridades policiales y de justicia penal (UE) 2016/680Directiva (UE) 2016/680 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por parte de las autoridades competentes para fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de infracciones penales o de ejecución de sanciones penales, y a la libre circulación de dichos datos y por la que se deroga la Decisión Marco 2008/977/JAI del Consejo. DO L 119 de 4 de mayo de 2016, pp. 89-131. Reglamento VIS (CE) n.º 767/2008 Reglamento (CE) n.º 767/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, sobre el Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros (Reglamento VIS). DO L 218 de 13 de agosto de 2008, pp. 60-81. Decisión 2008/633/JAI sobre el acceso para consultar el VIS Decisión 2008/633/JAI del Consejo, de 23 de junio de 2008, sobre el acceso para consultar el Sistema de Información de Visados (VIS) por las autoridades designadas de los Estados miembros y por Europol, con fines de prevención, detección e investigación de los delitos de terrorismo y otros delitos graves. DO L 218 de 13 de agosto de 2008, pp. 129-136. |
Visados Reglamento de la lista de visados (UE) n.º 2018/1806Reglamento (UE) 2018/1806 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de noviembre de 2018, por el que se establecen la lista de terceros países cuyos nacionales están sometidos a la obligación de visado para cruzar las fronteras exteriores y la lista de terceros países cuyos nacionales están exentos de esa obligación. DO L 303 de 28 de noviembre de 2018, pp. 39-58. Reglamento del visado para estancias de larga duración (UE) n.º 265/2010Reglamento (UE) n.º 265/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de marzo de 2010, por el que se modifica el Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen y el Reglamento (CE) n.º 562/2006 por lo que se refiere a la circulación de personas con visados de larga duración. DO L 85 de 31 de marzo de 2010, pp. 1-4. Código de visados Reglamento (CE) n.º 810/2009 Reglamento (CE) n.º 810/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, por el que se establece un Código comunitario sobre visados (Código de visados). DO L 243 de 15 de septiembre de 2009, pp. 1-58. |
Reglamento (UE) 2019/1155 que modifica el Código de visadosReglamento (UE) 2019/1155 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de junio de 2019, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 810/2009 por el que se establece un Código comunitario sobre visados (Código de visados). DO L 188 de 12 de julio de 2019, pp. 25-54. Reglamento sobre el formato de los visados (CE) n.º 1683/95Reglamento (CE) n.º 1683/95 del Consejo, de 29 de mayo de 1995, por el que se establece un modelo uniforme de visado. DO L 164 de 14 de julio de 1995, pp. 1-4. |
372Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Migración irregular y retorno Reglamento sobre los funcionarios de enlace de inmigración (UE) n.º 2019/1240 Reglamento (UE) 2019/1240 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de junio de 2019, sobre la creación de una red europea de funcionarios de enlace de inmigración. DO L 198 de 25 de julio de 2019, pp. 88-104. Reglamento sobre el documento de viaje europeo (UE) n.º 2016/1953 Reglamento (UE) 2016/1953 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2016, relativo al establecimiento de un documento de viaje europeo para el retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular y por el que se deroga la Recomendación del Consejo de 30 de noviembre de 1994. DO L 311 de 17 de noviembre de 2016, pp. 13-19. Directiva 2009/52/CE sobre sanciones a los empleadoresDirectiva 2009/52/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio de 2009, por la que se establecen normas mínimas sobre las sanciones y medidas aplicables a los empleadores de nacionales de terceros países en situación irregular. DO L 168 de 30 de junio de 2009, pp. 24-32. Directiva 2008/115/CE de retornoDirectiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, relativa a normas y procedimientos comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular. |
DO L 348 de 24 de diciembre de 2008, pp. 98-107. Decisión 2004/573/CE del Consejo2004/573/CE: Decisión del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa a la organización de vuelos conjuntos para la expulsión, desde el territorio de dos o más Estados miembros, de nacionales de terceros países sobre los que hayan recaído resoluciones de expulsión. DO L 261 de 6 de agosto de 2004, pp. 28-35. Directiva 2003/110/CE Directiva 2003/110/CE del Consejo, de 25 de noviembre de 2003, sobre la asistencia en casos de tránsito a efectos de repatriación o alejamiento por vía aérea. DO L 321 de 6 de diciembre de 2003, pp. 26-31. Directiva destinada a definir la ayuda a la entrada, a la circulación y a la estancia irregulares 2002/90/CE del ConsejoDirectiva 2002/90/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2002, destinada a definir la ayuda a la entrada, a la circulación y a la estancia irregulares. DO L 328 de 5 de diciembre de 2002, pp. 17-18. Directiva 2001/40/CE sobre el reconocimiento mutuo de las órdenes de expulsión Directiva 2001/40/CE del Consejo, de 28 de mayo de 2001, relativa al reconocimiento mutuo de las decisiones en materia de expulsión de nacionales de terceros países. DO L 149 de 2 de junio de 2001, pp. 34-36. |
373Tabla de instrumentos de la UE y acuerdos seleccionados Decisión 2004/191/CE del Consejo 2004/191/CE: Decisión del Consejo, de 23 de febrero de 2004, por la que se establecen los criterios y modalidades prácticas para la compensación de los desequilibrios financieros resultantes de la aplicación de la Directiva 2001/40/CE relativa al reconocimiento mutuo de las decisiones en materia de expulsión de los nacionales de terceros países. DO L 60 de 27 de febrero de 2004, pp. 55-57. Resolución del Consejo de 1997 sobre los matrimonios de convenienciaResolución del Consejo de 4 de diciembre de 1997 sobre las medidas que deberán adoptarse en materia de lucha contra los matrimonios fraudulentos. DO C 382 de 16 de diciembre de 1997, pp. 1-3. Migración legal Directiva de Estudiantes e Investigadores (UE) 2016/801Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair . DO L 132 de 21 de mayo de 2016, pp. 21-57. Directiva de Traslados Intracorporativos 2014/66/UEDirectiva 2014/66/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de mayo de 2014, relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países en el marco de traslados intraempresariales. |
DO L 157 de 27 de mayo de 2014, pp. 1-22. Directiva sobre los trabajadores de temporada 2014/36/UEDirectiva 2014/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre las condiciones de entrada y estancia de nacionales de terceros países para fines de empleo como trabajadores temporeros. DO L 94 de 28 de marzo de 2014, pp. 375-390. Directiva de Permiso Único 2011/98/UEDirectiva 2011/98/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 2011, por la que se establece un procedimiento único de solicitud de un permiso único que autoriza a los nacionales de terceros países a residir y trabajar en el territorio de un Estado miembro y por la que se establece un conjunto común de derechos para los trabajadores de terceros países que residen legalmente en un Estado miembro. DO L 343 de 23 de diciembre de 2011, pp. 1-9. Directiva sobre la tarjeta azul 2009/50/CEDirectiva 2009/50/CE del Consejo, de 25 de mayo de 2009, relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países para fines de empleo altamente cualificado. DO L 155 de 18 de junio de 2009, pp. 17-29. Directiva sobre residentes de larga duración 2003/109/CE Directiva 2003/109/CE del Consejo, de 25 de noviembre de 2003, relativa al estatuto de los nacionales de terceros países residentes de larga duración. DO L 016 de 23 de enero de 2004, pp. 44-53. |
374Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Directiva 2011/51/UE Directiva 2011/51/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2011, por la que se modifica la Directiva 2003/109/CE del Consejo con el fin de extender su ámbito de aplicación a los beneficiarios de protección internacional (texto pertinente a efectos del EEE). DO L 132 de 19 de mayo de 2011, p. 1-4. Directiva sobre reagrupación familiar 2003/86/CEDirectiva 2003/86/CE del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre el derecho a la reagrupación familiar. DO L 251 de 3 de octubre de 2003, pp. 12-18. Reglamento sobre modelo uniforme de permiso de residencia (CE) n.º 1030/2002 Reglamento (CE) n.º 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países. DO L 157 de 15 de junio de 2002, pp. 1-7. Reglamento (CE) n.º 380/2008Reglamento (CE) n.º 380/2008 del Consejo, de 18 de abril de 2008, que modifica el Reglamento (CE) n.º 1030/2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países. DO L 115 de 29 de abril de 2008, pp. 1-7. |
Reglamento (UE) n.º 2017/1954Reglamento (UE) 2017/1954 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2017, de modificación del Reglamento (CE) n.º 1030/2002 del Consejo por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países. DO L 286 de 1 de noviembre de 2017, pp. 9-14. Libertad de circulación, seguridad social e igualdad Reglamento sobre la seguridad de los documentos de identidad y de residencia (UE) n.º 2019/1157Reglamento (UE) 2019/1157 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de junio de 2019, sobre el refuerzo de la seguridad de los documentos de identidad de los ciudadanos de la Unión y de los documentos de residencia expedidos a los ciudadanos de la Unión y a los miembros de sus familias que ejerzan su derecho a la libre circulación (texto pertinente a efectos del EEE). DO L 188 de 12 de julio de 2019, pp. 67-78. Reglamento (UE) n.º 492/2011Reglamento (UE) n.º 492/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2011, relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la Unión (texto pertinente a efectos del EEE). DO L 141 de 27 de mayo de 2011, pp. 1-12. |
Directiva de cualificaciones profesionales 2005/36/CEDirectiva 2005/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (texto pertinente a efectos del EEE). DO L 255 de 30 de septiembre de 2005, pp. 22-142. Reglamento(UE) n.º 623/2012Reglamento (UE) n.º 623/2012 de la Comisión, de 11 de julio de 2012, por el que se modifica el anexo II de la Directiva 2005/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (texto pertinente a efectos del EEE). DO L 180 de 12 de julio de 2012, pp. 9-11. |
375Tabla de instrumentos de la UE y acuerdos seleccionados Reglamento sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (CE) n.º 883/2004 Reglamento (CE) n.º 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo , de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (texto pertinente a efectos del EEE y de Suiza). DO L 166 de 30 de abril de 2004, pp. 1-123. Reglamento (UE) n.º 1231/2010Reglamento (UE) n.º 1231/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de noviembre de 2010, por el que se amplía la aplicación del Reglamento (CE) n.º 883/2004 y el Reglamento (CE) n.º 987/2009 a los nacionales de terceros países que, debido únicamente a su nacionalidad, no estén cubiertos por los mismos. DO L 344 de 29 de diciembre de 2010, pp. 1-3. Reglamento (UE) n.º 465/2012Reglamento (UE) n.º 465/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, por el que se modifican el Reglamento (CE) n.º 883/2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, y el Reglamento (CE) n.º 987/2009, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) n.º 883/2004 (texto pertinente a efectos del EEE y del Acuerdo UE/Suiza). DO L 149 de 8 de junio de 2012, pp. 4-10. |
Directiva sobre la libertad de circulación 2004/38/CEDirectiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros por la que se modifica el Reglamento (CEE) n.º 1612/68 y se derogan las Directivas 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE y 93/96/CEE (texto pertinente a efectos del EEE). DO L 158 de 30 de abril de 2004, pp. 77-123. Directiva de igualdad racial 2000/43/CE Directiva 2000/43/CE del Consejo, de 29 de junio de 2000, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato de las personas independientemente de su origen racial o étnico. DO L 180 de 19 de julio de 2000, pp. 22-26. Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores 96/71/CEDirectiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de diciembre de 1996 sobre el desplazamiento de trabajadores efectuado en el marco de una prestación de servicios. DO L 18 de 21 de enero de 1997, pp. 1-6. |
Acuerdos seleccionados Abreviatura Título Acuerdo de retirada Acuerdo sobre la retirada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de la Unión Europea y de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, 24 de enero de 2020. DO L 29 de 31 de enero de 2020, pp. 7-187. |
376Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Abreviatura Título Comunidad Europea - Acuerdo con Suiza Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, Luxemburgo, 21 de junio de 1999. DO L 114 de 30 de abril de 2002, pp. 6-72. Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, 2 de mayo de 1992. DO L 1 de 3 de enero de 1994, pp. 3-522. Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 1985Acervo de Schengen - Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes. DO L 239 de 22 de septiembre de 2000, pp. 19-62. Protocolo de Ankara Protocolo adicional y Protocolo financiero, firmados el 23 de noviembre de 1970, anejos al Acuerdo por el que se crea una asociación entre la Comunidad Económica Europea y Turquía y relativo a las medidas que deben adoptarse para su entrada en vigor. DO L 293 de 29 de diciembre de 1972, pp. 3-56. |
377Anexo 1: Aplicabilidad de los reglamentos y las directivas de la UE citados en este manualAnexo 1: Aplicabilidad de los reglamentos y las directivas de la UE citados en este manual País AT BE BG CY CZ DK DE EE EL ES FIFR HR HU IE IT LT LU LVMT NL PL PT RO SE SISK CH IS LINO UK* Asilo Reglamento de Dublín (UE) nº 604/2013✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reglamento Eurodac (UE) nº 603/2013✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Directiva sobre condiciones de acogida 2013/33/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × o Directiva sobre procedimientos de asilo 2013/32/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × o Directiva sobre requisitos para el reconocimiento 2011/95/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × o Directiva de protección temporal 2001/55/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × ✓ Trata de seres humanos Directiva sobre la trata de seres humanos 2011/36/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × ✓ Directiva sobre los permisos de residencia para las víctimas de la trata de personas 2004/81/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ |
✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Fronteras y Schengen Reglamento de la Guardia Europea de Fronteras y Costas (UE) nº 2019/1896✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento sobre el Código de fronteras Schengen (UE) n.º 2016/399 [última modificación: Reglamento (UE) 2019/817]✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ = accepted o = accepted, but not latest amendments × = not accepted |
378Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración País AT BE BG CY CZ DK DE EE EL ES FIFR HR HU IE IT LT LU LVMT NL PL PT RO SE SISK CH IS LINO UK* Reglamento de fronteras marítimas (UE) n.º 656/2014✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento que establece un mecanismo de evaluación y seguimiento para verificar la aplicación del acervo de Schengen (UE) n.º 1053/2013✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reglamento de tráfico fronterizo local menor (CE) No. 1931/2006✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Directiva sobre información anticipada de pasajeros 2004/82/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Directiva sobre sanciones a los transportistas 2001/51/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Sistemas IT de gran magnitud de la UE Reglamento sobre interoperabilidad - cooperación policial y judicial, asilo y migración (UE) n.º 2019/818✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reglamento sobre interoperabilidad - fronteras y visados (UE) No. |
2019/817✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento ECRIS-TCN (UE) n.º 2019/816✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento SIS (UE) n.º 2018/1862✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reglamento SIS sobre controles fronterizos (UE) n.º 2018/1861✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento SIS sobre devoluciones (UE) n.º 2018/1860✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento SEIAV (UE) n.º 2018/1240✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento SES (UE) n.º 2017/2226✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ = accepted o = accepted, but not latest amendments × = not accepted |
379Anexo 1: Aplicabilidad de los reglamentos y las directivas de la UE citados en este manualPaís AT BE BG CY CZ DK DE EE EL ES FIFR HR HU IE IT LT LU LVMT NL PL PT RO SE SISK CH IS LINO UK* Reglamento VIS (CE) n.º 767/2008✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento SIS (CE) nº 1987/2006✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Visados Reglamento de la lista de visados (UE) nº 2018/1806✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento del visado para estancias de larga duración (UE) n.º 265/2010✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Código de visados [Reglamento (CE) n.º 810/2009], última modificación: Reglamento (UE) n.º 2019/1155✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Migración irregular y retorno Reglamento sobre los funcionarios de enlace de inmigración (UE) n.º 2019/1240✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Reglamento sobre el documento de viaje europeo (UE) n. |
º 2016/1953✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × ✓ Directiva sobre sanciones a los empleadores 2009/52/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Directiva de retorno 2008/115/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ x ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × Directiva destinada a definir la ayuda a la entrada, a la circulación y a la estancia irregulares 2002/90/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ Migración legal Directiva de Estudiantes e Investigadores 2016/801/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Directiva de Traslados Intracorporativos 2014/66/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × ✓ = accepted o = accepted, but not latest amendments × = not accepted |
380Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración País AT BE BG CY CZ DK DE EE EL ES FIFR HR HU IE IT LT LU LVMT NL PL PT RO SE SISK CH IS LINO UK* Directiva sobre los trabajadores de temporada 2014/36/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Directiva de Permiso Único 2011/98/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Directiva sobre la tarjeta azul 2009/50/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Directiva sobre residentes de larga duración 2003/109/CE, modificada por la Directiva 2011/51/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Directiva sobre reagrupación familiar 2003/86/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × × Reglamento sobre modelo uniforme de permiso de residencia (CE) n.º 1030/2002, |
última modificación: Reglamento (UE) 2017/1954✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ Libertad de circulación e igualdad Reglamento sobre la seguridad de los documentos de identidad y de residencia (UE) nº 2019/1157✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Directiva de cualificaciones profesionales 2005/36/CE, última modificación: Reglamento n.º 623/2012/UE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reglamento sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (CE) n.º 883/2004, última modificación: Reglamento (UE) n.º 465/2012✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ = accepted o = accepted, but not latest amendments × = not accepted |
381Anexo 1: Aplicabilidad de los reglamentos y las directivas de la UE citados en este manualPaís AT BE BG CY CZ DK DE EE EL ES FIFR HR HU IE IT LT LU LVMT NL PL PT RO SE SISK CH IS LINO UK* Reglamento (UE) n.º 1231/2010 [que amplía la aplicación del Reglamento (CE) n.º 883/2004 sobre coordinación de los sistemas de seguridad social a nacionales de terceros países)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × o Directiva sobre la libertad de circulación 2004/38/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ Directiva de igualdad racial 2000/ 43/CE✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × ✓ Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores 96/71/CE, última modificación: Directiva (UE) 2018/957✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ = accepted o = accepted, but not latest amendments × = not accepted Notas * Aplicable al Reino Unido hasta el final del período transitorio según el Acuerdo de retirada Acervo Schengen (incluidos los instrumentos legales citados arriba bajo las categorías «Fronteras y Schengen», «Visados» y «Migración irregular y retorno») Para Dinamarca , véanse el Protocolo (nº 19) sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea, artículo 3, y el Protocolo (n. |
o 22) sobre la posición de Dinamarca. Para el Reino Unido, véanse el Protocolo (nº 21) sobre la posición del Reino Unido e Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia; el Protocolo (nº 19) sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea, artículo 4; la Decisión 2000/365/CE del Consejo por la que se aprueba la solicitud del Reino Unido, adoptada el 29 de mayo de 2000 (DO 2000 L 131, pp. 43-47); y la Decisión 2004/926/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 2004, sobre la aplicación de partes del acervo de Schengen por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (DO 2004 L 395, pp. 70-80). Véase también el Acuerdo sobre la retirada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de la Unión Europea y de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, firmado el 24 de enero de 2020 y que entró en vigor el 31 de enero de 2020 (DO 2020 L 29/7, pp. 7-187). Para Irlanda, véanse el Protocolo (nº 21) sobre la posición del Reino Unido e Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia; el Protocolo (nº 19) sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea, artículo 4; y la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen (DO L 64, pp. 20-23). |
Para Noruega e Islandia , véanse el Protocolo (nº 19) sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea, artículo 6; el Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea, la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, firmado el 18 de mayo de 1999 y que entró en vigor el 26 de junio de 2000 (DO 1999 L 176, pp. 36-62); y la Decisión 1999/ 437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO 1999 L 176, pp. 31-33). |
382Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Para Suiza , véanse el Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, firmado el 26 de octubre de 2004 y que entró en vigor el 1 de marzo de 2008 (DO 2008 L 53, pp. 52-79); y la Decisión 2008/146/CE del Consejo, de 28 de enero de 2008, relativa a la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO 2008 L 53, pp. 1-2). Para Liechtenstein , véase el Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, firmado el 28 de febrero de 2008 y que entró en vigor el 19 de diciembre de 2011 (DO 2011 L 160, pp. 21-36). |
Aplicación de instrumentos específicos relacionados con el acervo de Schengen Reglamentos de Dublin y Eurodac En el caso de Dinamarca, véase el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Reino de Dinamarca relativo a los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en Dinamarca o cualquier otro Estado miembro de la Unión Europea y a “Eurodac” para la comparación de las impresiones dactilares para la aplicación efectiva del Convenio de Dublín, firmado el 10 de marzo de 2005 y entrado en vigor el 1 de abril de 2006 (DO 2006 L 66, págs. 38 a 43) y la Decisión 2006/188/CE del Consejo, de 21 de febrero de 2006 (DO 2006 L 66, pág. 37); en base al artículo 3, párrafo 2 del Acuerdo mencionado, Dinamarca notificó a la Comisión Europea, el 4 de Julio de 2013, que aplicará los dos reglamentos, a excepción de la parte relativa a la aplicación que requiere negociaciones separadas. En lo que respecta al acceso a efectos de aplicación de la ley, véase el Protocolo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Reino de Dinamarca relativo a los criterios y mecanismos de determinación del Estado responsable del examen de una solicitud de de asilo presentada en Dinamarca o cualquier otro Estado miembro de la Unión Europea y a “Eurodac” para la comparación de las impresiones dactilares para la aplicación efectiva del Convenio de Dublín, en lo que respecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley (DO 2019 L 138, págs. |
5 a 8); Decisión (UE) 2019/836 del Consejo, de 13 de mayo de 2019, sobre la celebración del Protocolo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Reino de Dinamarca relativo los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en Dinamarca o cualquier otro Estado miembro de la Unión Europea y “Eurodac” para la comparación de las impresiones dactilares para la aplicación efectiva del Convenio de Dublín, en lo que respecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley (DO L 2019 L 138, págs. 3 a 4). En lo que respecta a Islandia y Noruega, véase el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega relativo a los criterios y mecanismos para determinar el Estado miembro responsable de examinar las peticiones de asilo presentadas en un Estado miembro o en Islandia o Noruega - Declaraciones, firmado el 19 de enero de 2001 y entrado en vigor el 1 de abril de 2001 (DO 2001 L 93, págs. 40 a 47) y la Decisión 2006/167/CE del Consejo, de 21 de febrero de 2006 (DO 2006 L 57, págs. |
15 a 18); véase también el Protocolo entre la Unión Europea, Islandia y el Reino de Noruega del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega relativo a los criterios y mecanismos para determinar el estado responsable de examinar las peticiones de asilo presentadas en un Estado miembro o en Islandia o Noruega, en lo que respecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley, firmado el 24 de octubre de 2019 y entrado en vigor el 4 de marzo de 2020 (DO 2020 L 64, págs. 3 a 7); y la Decisión (UE) 2020/276 del Consejo de 17 de febrero de 2020 relativa a la celebración del Protocolo entre la Unión Europea, Islandia y el Reino de Noruega del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega relativo a los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable de examinar las peticiones de asilo presentadas en un Estado miembro o en Islandia o Noruega, en lo que respecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley (DO 2020 L 64 págs 1 a 2). En lo que respecta a Suiza, véase el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza, firmado el 26 de octubre de 2004 y entrado en vigor el 1 de marzo de 2008 (DO 2008 L 53, págs. 5 a 17); y la Decisión 2008/147/CE del Consejo, de 28 de enero de 2008 (DO 2008 L 53, págs. |
3 a 4); véase también el Protocolo entre la Unión Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza, por lo que respecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley, firmado el 27 de junio de 2019 y entrado en vigor el 5 de febrero de 2020 (DO 2020 L 32, págs 3 a 7); y la Decisión (UE) 2020/142 del Consejo de 21 de enero de 2020 relativa a la celebración del Protocolo entre la Unión Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza, en lo que respecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley (DO 2020 L 32, págs 1 a 2) . En lo que respecta a Liechtenstein, véase el Protocolo entre la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza, firmado el 28 de febrero de 2008 y entrado en vigor el 19 de diciembre de 2011 (DO 2011 L 160, págs. |
39 a 49); véase también el Protocolo entre la Unión Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza, por lo que |
383Anexo 1: Aplicabilidad de los reglamentos y las directivas de la UE citados en este manualrespecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley, firmado el 27 de junio de 2019 y entrado en vigor el 5 de febrero de 2020 (DO 2020 L 32 págs 3 a 7); y la Decisión (UE) 2020/142 del Consejo de 21 de enero de 2020 relativa a la celebración del Protocolo entre la Unión Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza, en lo que respecta al acceso a Eurodac a efectos de aplicación de la ley (DO 2020 L 32 , págs. 1-2). Código de fronteras Schengen El Código de fronteras Schengen se aplica a Bulgaria, Chipre, Croacia y Rumania a excepción del Título III sobre fronteras interiores. Reglamentos SIS El Reglamento (EC) No. 1987/2006 entró en vigor el 9 de abril de 2013, según lo establecido por la Decisión 2013/158/UE del Consejo, de 7 de marzo de 2013 (DO 2013 L 87, págs. 10 a 11). Dinamarca no está obligada por el Reglamento (EC) No. 1987/2006 o la Decisión 2013/158/UE del Consejo, ha optado por el Reglamento SIS, y ha optado de nuevo por el Reglamento SIS - sobre devoluciones (UE) No. 2018/1860 y el Reglamento SIS - sobre controles fronterizos (EU) No. |
2018/1861, y por el Reglamento SIS (EU) No. 2018/1862, pues así lo notificó a la Comisión europea el 26 de abril de 2019. Irlanda y el Reino Unido no están vinculados ni sujetos a la Decisión 2013/158/UE del Consejo, de 7 de marzo de 2013, por lo que sólo les es aplicable la Decisión SIS (2007/533/JAI, de 12 de junio de 2007). En julio de 2020, Irlanda no estaba aún conectada al SIS, aunque están llevando a cabo actividades preparatorias para conectarse al SIS, a pesar de lo cual no podrá emitir o acceder a las descripciones de todo el territorio de Schengen para denegar la entrada o la estancia. Según el acuerdo de retirada, el Reino Unido participará en el SIS en el período de transición, pero no podrán utilizar ni acceder a las descripciones para denegar la entrada o la estancia en el espacio Schengen. Bulgaria y Rumanía tienen acceso al SIS a efectos de cooperación policial y judicial con arreglo a la Decisión SIS (2007/533/JAI) y la Decisión 2010/365/UE del Consejo, de junio de 2010, relativa a la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen sobre el Sistema de Información de Schengen en la República de Bulgaria y Rumanía. |
Desde agosto de 2018, Bulgaria y Rumania comenzaron a utilizar el SIS a los efectos de denegar la entrada o la estancia en el espacio Schengen en base a la Decisión (UE) 2018/934 del Consejo del 25 de junio de 2018 relativa a la puesta en aplicación de las disposiciones restantes del acervo de Schengen relacionadas con el Sistema de Información de Schengen en la República de Bulgaria y en Rumanía (DO 2018 L 165, págs. 37 a 39). Croacia sigue teniendo algunas restricciones en relación con el uso del SIS a los efectos de denegar la entrada o la estancia en el espacio Schengen. Estas restricciones se levantarán tan pronto como Croacia se convierta en miembro de pleno derecho de la zona Schengen. Bulgaria, Croacia y Rumanía no pueden emitir alertas en todo el territorio de Schengen para denegar la entrada o la estancia en el espacio Schengen, ya que aún no forman parte de él. En julio de 2020, Chipre no estaba conectado al SIS y se le ha concedido una exención temporal para entrar en el espacio Schengen. Reglamento sobre el Sistema de Información de Visados (VIS) Dinamarca no está obligada por el Reglamento del Sistema Información de Visados pero ha optado porque se le aplique el VIS. Irlanda y Reino Unido no participan en el Reglamento estableciendo el sistema de información de visados. |
El VIS no se le aplica a Croacia ni a Chipre , y sólo se aplica parcialmente a Bulgaria y Rumania, como establece la Decisión (UE) del Consejo 2017/1908 de 12 de octubre de 2017, relativa a la puesta en aplicación de determinadas disposiciones del acervo de Schengen relacionadas con el Sistema de Información de Visados en la República de Bulgaria y en Rumanía (OJ 2017 L 269, págs. 39 a 43) . Reglamento de entradas/salidas (SES) Dinamarca no está obligada por el Reglamento, pero ha optado por que se le aplique el sistema de entradas/salidas a partir del 24 de octubre de 2019. Irlanda y Reino Unido no participan en el Reglamento Entradas/Salidas. El sistema de entradas/salidas no se le aplica a Croacia ni a Chipre , y sólo se aplica parcialmente a Bulgaria y Rumania . |
384Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Reglamento sobre Información y Autorización de Viajes (SEIAV) Dinamarca no está obligada por el Reglamento SEIAV, pero ha optado por que le se aplique el sistema a partir del 24 de octubre de 2019. Irlanda y Reino Unido no participan en el Reglamento SEIAV. Reglamento ECRIS-TCN El Reglamento ECRIS-TCN no se aplica a Dinamarca. Irlanda y Reino Unido no participan en el Reglamento ECRIS-TCN, pero pueden optar por que le se aplique. El Reglamento no se applica a Islandia , Liechtenstein , Noruega y Suiza . Libre circulación, seguridad social e igualdad Para Liechtenstein, Islandia y Noruega , véase el anexo VI del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, modificado por las Decisiones del Comité Mixto del EEE nº 76/2011, de 1 de julio de 2011 (DO 2011 L 262, pp. 33 a 43) y nº 18/2012, de 10 de febrero de 2012 (DO 2012 L 161, p. 24). En el caso de Suiza , véase el anexo II del Acuerdo sobre la coordinación de los regímenes de seguridad social, actualizado por la Decisión nº 1/2012 del Comité Mixto establecido en virtud del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, de 31 de marzo de 2012, que sustituye al anexo II de dicho Acuerdo sobre la coordinación de los regímenes de seguridad social (2012/195/UE) (DO 2012 L 103, pp. 51 a 59). |
Aplicación de instrumentos legales específicos El Reglamento (UE) No. 1231/2010 no es aplicable al Reino Unido , que, sin embargo, sigue estando obligado por el Reglamento (CE) Nº 859/2003 del Consejo, de 14 de mayo de 2003, por el que se amplían las disposiciones del Reglamento (CEE) Nº 1408/71 y del Reglamento (CEE) Nº 574/72 a los nacionales de terceros países que, debido únicamente a su nacionalidad, no estén cubiertos por las mismas (DO 2003 L 124, págs. 1 a 3). La Directiva de cualificaciones profesionales (2005/36/CE) , con excepción de su título II, es aplicable provisionalmente en Suiza con arreglo a la Decisión Nº 2/2011 del Comité Mixto UE-SWISS, establecido en virtud del artículo 14 del Acuerdo de 1999 entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, sobre la libre circulación de personas, de 30 de septiembre de 2011, por la que se sustituye el anexo III (Reconocimiento mutuo de las cualificaciones profesionales) de dicho Acuerdo (2011/702/UE) (DO 2011 L 277, págs. 20 a 35). La Directiva sobre trabajadores desplazados (96/71/CE) no es aplicable a Suiza, que, sin embargo, debe establecer normas similares con arreglo al artículo 22 del anexo I del Acuerdo de 1999 entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, sobre la libre circulación de personas, firmado el 21 de junio de 1999 y que entró en vigor el 1º de junio de 2002. (DO 2002 L 114, págs. 6 a 72). |
385Anexo 2: Aplicabilidad de los instrumentos legislativos seleccionados del Consejo de EuropaAnexo 2: Aplicabilidad de los instrumentos legislativos seleccionados del Consejo de Europa Aplicación de instrumentos seleccionados del Consejo de Europa por Estado miembro País AT BE BG CY CZ DE DK EE EL ES FI FR HR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK Número total de ratificaciones/ adhesiones10 11 10 10 911 12 10 10 11 11 10 11 911 11 913 811 12 10 12 11 12 10 9Total de 27 EEMM CEDH ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CEDH, Protocolo n.º 1 (propiedad, educación, etc.)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CEDH, Protocolo n.º 4 (libertad de circulación, prohibicion de expulsiones colectivas de extranjeros, etc.)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 26 CEDH, Protocolo n.º 6 (abolición de la pena de muerte)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CEDH, Protocolo n.º 7 (garantías procesales en relación con la expulsión de extranjeros,etc. |
)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 25 CEDH, Protocolo n.º 12 (discriminación)s s × ✓ s s × s s ✓ ✓ × ✓ s s s × ✓ s ✓ ✓ × ✓ ✓ × ✓ s 10 CEDH, Protocolo n.º 13 (abolición de la pena de muerte)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 Convenio Europeo de Asistencia Social y Médica (1953)× ✓ × × × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × × ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ × ✓ × ✓ × × 14 Convenio Europeo de Establecimiento (1955)s ✓ × × × ✓ ✓ × ✓ × × s × × ✓ ✓ × ✓ × × ✓ × × × ✓ × × 9 Convenio Europeo de Nacionalidad (1997)✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ × s × ✓ s s ✓ × s × ✓ s s ✓ s ✓ ✓ ✓ × ✓ 13 Convenio n.º 108 (1981) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 Convenio n.º 108 - Protocolo de actualización (2018)s s ✓ s s s × s s s s s ✓ s s s ✓ s s × s ✓ s × s s s 4 ✓ = Estado parte/aplicable s = firmado × = no firmado |
386Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración País AT BE BG CY CZ DE DK EE EL ES FI FR HR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK Número total de ratificaciones/ adhesiones10 11 10 10 911 12 10 10 11 11 10 11 911 11 913 811 12 10 12 11 12 10 9Total de 27 EEMM Convenio europeo sobre la lucha contra la trata de seres humanos (2005)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 Convenio europeo sobre prevención y lucha contra la violencia contra la mujer y la violencia doméstica (2011)✓ ✓ s ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ s ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s 21 ✓ = Estado parte/aplicable s = firmado × = no firmado |
387Anexo 2: Aplicabilidad de los instrumentos legislativos seleccionados del Consejo de EuropaAplicación de instrumentos seleccionados del Consejo de Europa por otros Estados parte del CdE País AD ALAM AZ BA CH GE IS LIMC MD ME MK NO RS RU SM TR UA UK Número total de ratificaciones/adhesiones 10 11 8 711 710 11 8 8 911 11 12 11 510 10 10 8Total de 20 EEMM CEDH ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 CEDH, Protocolo n.º 1 (propiedad, educación, etc.) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 18 CEDH, Protocolo n.º 4 (libertad de circulación, prohibicion de expulsiones colectivas de extranjeros, etc.)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ s 17 CEDH, Protocolo n.º 6 (abolición de la pena de muerte) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ 19 CEDH, Protocolo n.º 7 (garantías procesales en relación con la expulsión de extranjeros, etc. |
)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × 19 CEDH, Protocolo n.º 12 (discriminación) ✓ ✓ ✓ s ✓ × ✓ s s × s ✓ ✓ s ✓ s ✓ s ✓ × 10 CEDH, Protocolo n.º 13 (abolición de la pena de muerte) ✓ ✓ s × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ 17 Convenio Europeo de Asistencia Social y Médica (1953) × × × × × × × ✓ × × × × × ✓ × × × ✓ × ✓ 4 Convenio Europeo de Establecimiento (1955) × × × × × × × s × × × × × ✓ × × × ✓ × ✓ 3 Convenio Europeo de Nacionalidad (1997) × ✓ × × ✓ × × ✓ × × ✓ ✓ ✓ ✓ × s × × ✓ × 8 Convenio n.º 108 (1981) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 Convenio n.º 108 - Protocolo de actualización (2018) s × s × × s × s s × × × s s ✓ s s × × s 1 Convenio europeo sobre la lucha contra la trata de seres humanos (2005)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ 19 Convenio europeo sobre prevención y lucha contra la violencia contra la mujer y la violencia doméstica (2011)✓ ✓ s × ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ s s 13 ✓ = Estado parte/aplicable s = firmado × = no firmado |
388Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Anexo 3: Aceptación de las disposiciones de la CSE Aceptación de las disposiciones de la CSE por los Estados miembros de la UE CSE (1996) CSE (1961) y Protocolo adicional 1988 País de la UE AT BE BG CY EE FI FR HU IE IT LT LV MT NL PT RO SE SI SK CZ DE DK EL ES HR LU PL Total de aceptaciones 14 24 17 15 20 26 31 17 27 30 24 26 20 30 31 17 23 29 25 15 15 18 21 22 15 16 10 Art. 1 - Derecho al trabajo ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 2 - Condiciones equitativas de trabajoo ✓ o o o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ o o ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ o Art. 3 - Derecho a la seguridad e higiene en el trabajo✓ ✓ ✓ o o o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ Art. 4 - Remuneración justa o ✓ o o o o ✓ × ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ o o o ✓ ✓ × o o Art. 5 - Derecho a organizarse ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 6 - Derecho a negociación colectivao ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ o o Art. 7 - Protección de niños y adolescenteso ✓ ✓ o o o ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ o × ✓ ✓ ✓ ✓ o Art. |
8 - Protección de la maternidad de las mujeres trabajadoraso ✓ ✓ o ✓ o ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ o o o ✓ o ✓ o o Art. 9 - Orientación profesional ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 10 - Formación profesional ✓ ✓ × ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ × o ✓ ✓ ✓ × ✓ o Art. 11 - Protección de la salud ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 12 - Seguridad social ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ o o o ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ Art. 13 - Asistencia social y médica✓ ✓ o o o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ o o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o Art. 14 - Beneficio de los servicios de bienestar social✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o Art. 15 - Personas con discapacidado ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ o o ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ Art. 16 - Protección de la familia ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 17 - Derecho de los niños y adolescentes a protección social, jurídica y económica✓ ✓ o × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ = aceptado o = parcialmente aceptado × = no aceptado |
389Anexo 3: Aceptación de las disposiciones de la CSECSE (1996) CSE (1961) y Protocolo adicional 1988 País de la UE AT BE BG CY EE FI FR HU IE IT LT LV MT NL PT RO SE SI SK CZ DE DK EL ES HR LU PL Total de aceptaciones 14 24 17 15 20 26 31 17 27 30 24 26 20 30 31 17 23 29 25 15 15 18 21 22 15 16 10 Art. 18 - Actividad lucrativa en el territorio de otros Estados parteo ✓ o o × ✓ ✓ × ✓ ✓ o ✓ o ✓ ✓ o ✓ o o o ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ o Art. 19 - Protección y asistencia a trabajadores migranteso o × ✓ ✓ o ✓ × ✓ ✓ o o × o ✓ o ✓ ✓ o o ✓ × ✓ ✓ × ✓ ✓ Art. 20 - No discriminación por sexo✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ × × Art. 21 - Información y consulta a los trabajadores× ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ × × Art. 22 - Participación en la mejora de las condiciones de trabajo× ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ × × Art. 23 - Protección social de las personas mayores× × × × × ✓ ✓ × ✓ ✓ × × ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ × × × Art. 24 - Protección en caso de despido× × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ Art. 25 - Protección en caso de insolvencia del empleador✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. |
26 - Dignidad en el trabajo o o ✓ × × ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ Art. 27 - Trabajadores con responsabilidades familiareso × o o ✓ ✓ ✓ × o ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ o ✓ ✓ o Art. 28 - Protección de los representantes de los trabajadores✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ Art. 29 - Consulta en los procedimientos de despido colectivo× ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 30 - Protección contra pobreza y exclusión social× ✓ × × × ✓ ✓ × ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ Art. 31 - Derecho a la vivienda × × × × × ✓ ✓ × × ✓ o o × ✓ ✓ × ✓ ✓ × ✓ = aceptado o = parcialmente aceptado × = no aceptado Nota: Las casillas marcadas en amarillo indican los EEMM que han ratificado tan solo el Convenio de la CSE de 1996. |
390Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Aceptación de las disposiciones de la CSE por otros Estados miembros del CdE que han ratificado la CSE ESC (1996) ESC (1961) País tercero AD AL AM AZ BA GE MD ME MK NO RS RU TR UA IS UK Total de aceptaciones 19 18 13 18 16 12 16 18 16 22 25 19 27 24 13 14 Art. 1 - Derecho al trabajo ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 2 - Condiciones equitativas de trabajo✓ ✓ o × ✓ o ✓ o ✓ o o o o o o o Art. 3 - Derecho a la seguridad e higiene en el trabajo✓ ✓ o × × × o ✓ o o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 4 - Remuneración justa ✓ ✓ o ✓ o o o o o ✓ ✓ o o o ✓ o Art. 5 - Derecho a organizarse ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ Art. 6 - Derecho a negociación colectiva× ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ Art. 7 - Protección de niños y adolescentes✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o o o o ✓ ✓ ✓ ✓ × o Art. 8 - Protección de la maternidad de las mujeres trabajadoras✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ × o Art. 9 - Orientación profesional ✓ × × ✓ ✓ × ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ Art. 10 - Formación profesional ✓ × × × × o × o × ✓ o ✓ ✓ ✓ × ✓ Art. 11 - Protección de la salud ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 12 - Seguridad social ✓ × o × o o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ × ✓ o Art. |
13 - Asistencia social y médica✓ × o × o × o ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ Art. 14 - Beneficio de los servicios de bienestar social✓ × o ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 15 - Personas con discapacidad✓ × o × × o o ✓ o ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 16 - Protección de la familia × × × ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 17 - Derecho de los niños y adolescentes a protección social, jurídica y económica✓ × ✓ × ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 18 - Actividad lucrativa en el territorio de otros Estados parteo × ✓ × × ✓ o × × × ✓ o ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ = aceptado o = parcialmente aceptado × = no aceptado |
391Anexo 3: Aceptación de las disposiciones de la CSEESC (1996) ESC (1961) País tercero AD AL AM AZ BA GE MD ME MK NO RS RU TR UA IS UK Total de aceptaciones 19 18 13 18 16 12 16 18 16 22 25 19 27 24 13 14 Art. 19 - Protección y asistencia a trabajadores migranteso ✓ ✓ × × ✓ o o o o o o ✓ × × ✓ Art. 20 - No discriminación por sexo✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × Art. 21 - Información y consulta a los trabajadores× ✓ × ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × Art. 22 - Participación en la mejora de las condiciones de trabajo× ✓ ✓ ✓ ✓ × × × × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × Art. 23 - Protección social de las personas mayores✓ × × × ✓ × × ✓ × ✓ ✓ × ✓ ✓ × × Art. 24 - Protección en caso de despido× ✓ ✓ ✓ × × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 25 - Protección en caso de insolvencia del empleador× ✓ × × × × × × × ✓ ✓ × ✓ × Art. 26 - Dignidad en el trabajo ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ o ✓ × ✓ × ✓ ✓ Art. 27 - Trabajadores con responsabilidades familiares× × ✓ ✓ × ✓ o o o o × ✓ ✓ ✓ Art. 28 - Protección de los representantes de los trabajadores× ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 29 - Consulta en los procedimientos de despido colectivo× ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ Art. 30 - Protección contra pobreza y exclusión social✓ × × × × × × × × ✓ ✓ × ✓ ✓ Art. |
31 - Derecho a la vivienda o × × × × × × × × ✓ × × ✓ o ✓ = aceptado o = parcialmente aceptado × = no aceptado Nota: Las casillas marcadas en amarillo indican los Estados miembros del CdE que han ratificado tan solo el Convenio de la CSE de 1996. |
392Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Anexo 4: Aceptación de convenciones seleccionadas de las Naciones Unidas Selección de convenciones de la ONU aceptadas por los Estados miembros de la UE (EEMM) País AT BE BG CY CZ DE DK EE EL ES FI FR HR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK Total de 27 Número total de ratificaciones/adhesiones16 15 15 13 16 16 15 13 15 16 15 15 15 15 13 16 16 15 14 15 16 13 16 15 15 14 15 Convención sobre el Estatuto de los Refugiados✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 Convención sobre el Estatuto de los Apátridas✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 24 Convención para Reducir los Casos de Apatridia✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ × × ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ × ✓ 21 ICED ✓ ✓ s s ✓ ✓ s × ✓ ✓ s ✓ s × s ✓ ✓ s × ✓ ✓ s ✓ s s s ✓ 13 ICERD ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 PIDCP ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 PIDESC ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CETFDCM ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CCT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CCT - |
Protocolo facultativo ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s 23 CDN ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CDN - Protocolo facultativo 1 (conflicto armado)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CNUDOT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CNUDOT - Protocolo facultativo 1 (tráfico de migrantes)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 26 CNUDOT- Protocolo facultativo 2 (trata)✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 CDPD ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 27 ✓ = Estado parte/aplicable s = firmado × = no firmado |
393Anexo 4: Aceptación de convenciones seleccionadas de las Naciones UnidasSelección de convenciones de la ONU aceptadas por otros Estados partes del CdE País AD AL AM AZ BA CH GE IS LI MC MD ME MK NO RS RU SM TR UA UK Total de 20 Número total de ratificaciones/adhesiones 8 16 16 15 16 15 15 12 14 12 15 16 14 16 16 12 11 14 16 15 Convención sobre el Estatuto de los Refugiados × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ 18 Convención sobre el Estatuto de los Apátridas × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × ✓ ✓ ✓ 15 Convención para Reducir los Casos de Apatridia × ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ × ✓ × ✓ ✓ × ✓ ✓ × × × ✓ ✓ 12 ICED × ✓ ✓ s ✓ ✓ × × s s s ✓ s ✓ ✓ × × × ✓ × 8 ICERD ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 PIDCP ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 PIDESC × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 19 CETFDCM ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 CCT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 CCT - Protocolo facultativo × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × × ✓ ✓ ✓ 16 CDN ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 CDN - Protocolo facultativo 1 (conflicto armado) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 CNUDOT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 20 CNUDOT - Protocolo |
facultativo 1 (tráfico de migrantes)× ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ s ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 18 CNUDOT- Protocolo facultativo 2 (trata) × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 19 CDPD ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ × ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 19 ✓ = Estado parte/aplicable s = firmado × = no firmado Convención sobre el Estatuto de los Refugiados (1951) Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954) Convención para Reducir los Casos de Apátridia (1961) ICED - Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (2006) ICERD - Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (1965) PIDCP - Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (1966) PIDESC - Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (1966) CETFDCM - Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (1979) CCT - Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (1984) CCT - Protocolo Facultativo (2002) CDN - Convención sobre los Derechos del Niño (1989) CDN - Protocolo sobre la participación de niños en conflictos armados (2000) CDPD - Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (2006) CNUDOT - Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (2000) CNUDOT - Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire (2000) CNUDOT - Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños (2000) |
394Manual de Derecho europeo sobre asilo, fronteras e inmigración Anexo 5: Códigos de países utilizados en los anexos Código País AD Andorra AL Albania AM Armenia AT Austria AZ Azerbaiyán BA Bosnia y Herzegovina BE Bélgica BG Bulgaria CH Suiza CY Chipre CZ República Checa DE Alemania DK Dinamarca EE Estonia EL Grecia ES España FI Finlandia FR Francia GE Georgia HR Croacia HU Hungría IE Irlanda IS Islandia IT ItaliaCódigo País LI Liechtenstein LT Lituania LU Luxemburgo LV Letonia MC Mónaco MD Moldavia ME Montenegro MT Malta NL Países Bajos MK North Macedonia NO Noruega PL Polonia PT Portugal RO Rumanía RS Serbia RU Rusia SE Suecia SI Eslovenia SK Eslovaquia SM San Marino TR Turquía UA Ucrania UK Reino Unido |
Más información sobre la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea está disponible en internet. Es posible acceder a ella a través de la página web de FRA: fra.europa.eu . Más información sobre la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos está disponible en la página web del Tribunal: echr.coe.int . El portal de búsqueda HUDOC proporciona acceso a las sentencias y decisiones en inglés o francés, las traducciones a otros idiomas, las notas informativas mensuales de casos, comunicados de prensa y otras informaciones sobre el trabajo del Tribunal. Ponerse en contacto con la Unión Europea En persona En la Unión Europea existen cientos de centros de información Europe Direct. Puede encontrar la dirección del centro más cercano en: https://europa.eu/european-union/contact_es Por teléfono o por correo electrónico Europe Direct es un servicio que responde a sus preguntas sobre la Unión Europea. Puede acceder a este servicio: — marcando el número de teléfono gratuito: 00 800 6 7 8 9 10 11 (algunos operadores pueden cobrar por las llamadas); — marcando el siguiente número de teléfono: +32 22999696; o — por correo electrónico: https://europa.eu/european-union/contact_es Buscar información sobre la Unión Europea En línea Puede encontrar información sobre la Unión Europea en todas las lenguas oficiales de la Unión en el sitio web Europa: https://europa.eu/european-union/index_es Publicaciones de la Unión Europea Puede descargar o solicitar publicaciones gratuitas y de pago de la Unión Europea en: https://op.europa.eu/es/publications Si desea obtener varios ejemplares de las publicaciones gratuitas, póngase en contacto con Europe Direct o su centro de información local ( https://europa.eu/european-union/contact_es ). |
Derecho de la Unión y documentos conexos Para acceder a la información jurídica de la Unión Europea, incluido todo el Derecho de la Unión desde 1952 en todas las versiones lingüísticas oficiales, puede consultar el sitio web EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu Datos abiertos de la Unión Europea El portal de datos abiertos de la Unión Europea ( http://data.europa.eu/euodp/es ) permite acceder a conjuntos de datos de la Unión. Los datos pueden descargarse y reutilizarse gratuitamente con fines comerciales o no comerciales. Cómo obtener las publicaciones del Consejo de Europa Las Publicaciones del Consejo de Europa producen obras en todas las esferas de referencia de la Organización, incluidos los derechos humanos, la ciencia jurídica, salud, ética, asuntos sociales, medio ambiente, educación, cultura, deporte, juventud y patrimonio arquitectónico. Libros y publicaciones electrónicas del extenso catálogo se pueden pedir por internet ( http://book.coe.int/ ). Una sala de lectura virtual permite a los usuarios consultar extractos de las principales obras publicadas o los textos completos de algunos documentos oficiales sin costo alguno. Información sobre los Convenios del Consejo de Europa, así como el texto completo de los mismos, está disponible en la página web de la Oficina de Tratados: http://conventions.coe.int/ . |
El Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (CEDH) y el Derecho de la Unión Europea (UE) constituyen un marco cada vez más importante para la protección de los derechos de los extranjeros. La legislación de la UE sobre asilo, fronteras e inmigra - ción se está desarrollando rápidamente. La jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH) en este ámbito es abundante y relativa en particular a los artículos 3, 5, 8 y 13 del CEDH. El Tri - bunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE) debe pronunciarse cada vez más sobre la interpretación de las disposiciones del Derecho de la UE en la materia. La tercera edición de este manual, que se actua - lizó en julio de 2020, presenta de manera accesible el Derecho de la UE y la jurisprudencia de los dos tribunales europeos en la materia. El manual está destinado a los profesionales de la justicia, jueces, fiscales, funcionarios de inmigración y organizaciones no gubernamentales de los Estados miembros de la UE y del Consejo de Europa. FRA – AGENCIA DE LOS DERECHOS FUNDAMENTALES DE LA UNIÓN EUROPEA Schwarzenbergplatz 11 – 1040 Viena – Austria Tel. +43 (1)58030-0 – Fax +43 (1)58030-699 fra.europa.eu facebook.com/fundamentalrights linkedin.com/company/eu-fundamental-rights-agency twitter.com/EURightsAgency TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS CONSEJO DE EUROPA 67075 Estrasburgo Cedex – Francia Tel. |
+33 (0) 3 88 41 20 18 – Fax +33 (0) 3 88 41 27 30 echr.coe.int [email protected] twitter.com/ECHR_CEDHTK-02-20-493-ES-N doi:10.2811/078635 ISBN 978-92-871-9029-1 (CdE) ISBN 978-92-9474-978-9 (FRA) |
GUÍA DE DERECHOS para las mujeres víctimas de violencia de género |
- 2 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNEROElaborada por la Delegación del Gobierno contra la Violencia de Género. Actualizada a mayo de 2022. Nipo en línea: 048-21-011-7. |
- 3 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNEROÍNDICE 1. Derechos específicos de las víctimas de violencia de género 5 1.1. ¿Quién es víctima de violencia de género? 6 1.2. ¿Cómo se acredita la situación de violencia de género? 6 1.3. Derecho a la información 7 1.3.1. Servicio 016 de información y de asesoramiento jurídico 7 1.3.2. Web de recursos de apoyo y prevención ante casos de violencia de género 7 1.4. Derecho a la asistencia social integral 8 1.5. Derecho a la asistencia jurídica gratuita, inmediata y especializada 9 1.6. Derechos laborales 10 1.6.1. Derechos de las trabajadoras por cuenta ajena 10 1.6.2. Derechos de las trabajadoras autónomas económicamente dependientes 10 1.7. Derechos en materia de Seguridad Social 11 1.7.1. Derechos en materia de cotización a la Seguridad Social 11 1.7.2. Derechos en materia de prestaciones de la Seguridad Social 11 1.8. Derechos en materia de empleo y para la inserción laboral 13 1.8.1. Programa específico de empleo 13 1.8.2. Contrato de interinidad para la sustitución de trabajadoras víctimas de violencia de género 13 1.8.3. Incentivos para las empresas que contraten a víctimas de violencia de género 13 1.9. Derechos de las funcionarias públicas 13 1.10. Derechos económicos 14 1.10.1. |
Ayuda económica específica para mujeres víctimas de violencia de género con especiales dificultades para obtener un empleo 14 1.10.2. Renta activa de inserción 15 1.10.3. Anticipos por impago de pensiones alimenticias 15 1.10.4. Ingreso Mínimo Vital 16 1.10.5. Prioridad en el acceso a viviendas protegidas y residencias públicas para mayores 16 1.11. Derecho a la escolarización inmediata 17 1.12. Becas y ayudas al estudio 17 1.13. Particularidades del empadronamiento por razones de seguridad 17 1.14. Derecho al cambio de apellidos o de identidad 18 2. Derechos de las mujeres extranjeras víctimas de violencia de género 19 2.1. Situación de residencia en España de las mujeres extranjeras víctimas de violencia de género 20 2.1.1. Mujeres extranjeras que tengan la condición de familiares de ciudadano de un Estado miembro de la Unión Europea o de un Estado parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo 20 2.1.2. Mujeres extranjeras no comunitarias: pueden ser titulares de alguno de los dos tipos de autorizaciones de residencia y trabajo específicas por razón de violencia de género siguientes 20 2.1.3. La autorización de residencia temporal y trabajo por cuenta ajena de la que sea titular una mujer extranjera, se renovará a su expiración en los supuestos de extinción del contrato de trabajo o suspensión de la relación laboral como consecuencia de ser víctima de violencia de género 21 2.2. Protección de las mujeres extranjeras en situación irregular víctimas de violencia de género 21 2.3. Derecho a la protección internacional 22 3. |
Derechos de las mujeres españolas víctimas de violencia de género fuera del territorio nacional 23 |
- 4 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO4. Derechos de las víctimas del delito de los que también son titulares las víctimas de violencia de género 24 4.1. Derechos del Estatuto de la víctima del delito 25 4.2. Derecho a formular denuncia 26 4.3. Derecho a solicitar una orden de protección 26 4.4. Derecho a solicitar una orden europea de protección 27 4.5. Derecho a ser parte en el procedimiento penal: el ofrecimiento de acciones 27 4.6. Derecho a la restitución de la cosa, reparación del daño e indemnización del perjuicio causado 28 4.7. Derecho a recibir información sobre las actuaciones judiciales 28 4.8. Derecho a la protección de la dignidad e intimidad de la víctima en el marco de los procesos relacionados con la violencia de género 29 4.9. Ayudas a las víctimas de delitos considerados violencia de género 29 TELÉFONOS DE INFORMACIÓN 31 |
- 5 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNEROLa Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género (B.O.E. núm. 313, de 29 de diciembre de 2004), consagra y garantiza a las mujeres que son o han sido víctimas de violencia de género una serie de derechos, con la finalidad de que estas puedan poner fin a la relación violenta y recuperar su proyec - to de vida. Estos derechos son universales, en el sentido de que todas las mujeres que sufran o hayan sufrido algún acto de violencia de género tienen garantizados los mismos, con inde - pendencia de su origen, religión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social. 1Derechos específicos de las víctimas de violencia de género |
- 6 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO1.2. ¿Cómo se acredita la situación de violencia de género?1.1. ¿Quién es víctima de violencia de género? Artículo 1 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Artículos 23, 26 y 27.3 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de GéneroA los efectos de la Ley Orgánica 1/2004, es víctima de violencia de género la mujer que es objeto de cualquier acto de violencia física y psicológica , incluidas las agresiones a la libertad sexual , las amenazas , las coacciones o la privación arbitraria de libertad , ejercido sobre ella por parte de quien sea o haya sido su cónyuge o de quien esté o hayan estado ligado a ella por relaciones similares de afectividad , aun sin convivencia. Esta forma de violencia contra las mujeres es una violación de los derechos humanos y expresión de la discrimina - ción, la situación de desigualdad y las relaciones de poder de los hombres sobre las mujeres . Además, sus hijos e hijas menores de edad y los/as menores de edad sujetos a su tutela, o guarda y custodia son víc - timas de esta violencia y la Ley Orgánica 1/2004 les reconoce toda una serie de derechos contemplados en los artículos 5, 7, 14, 19.5, 61.2, 63, 65, 66 y en la Disposición Adicional 17ª. |
La violencia de género también comprende (según la modificación realizada por la Ley Orgánica 8/2021, de 4 de junio, de protección integral a la infancia y la adolescencia frente a la violencia) la violencia que, con el objetivo de causar daño o perjuicio a las mujeres, se ejerce sobre sus familiares o personas cercanas menores de edad por parte de una persona que es o haya sido su cónyuge o que haya estado ligada a ella con una relación similar de afectividad, incluso sin convivencia. Con carácter general, la situación de violencia de género que da lugar al reconocimiento de los derechos correspondientes se acredita mediante una sentencia condenatoria por un delito de violencia de género , una orden de protección o cual - quier otra resolución judicial que acuerde una medida cautelar a favor de la víctima, o bien por el informe del Ministerio Fiscal que indique la existencia de indicios de que la demandante es víctima de violencia de género. La situación de violencia de género también podrá acreditarse mediante informe de los servicios sociales , de los servicios especializados , o de los servicios de acogida destinados a víctimas de violencia de género de la Administración Pública competente; o por cualquier otro título, siempre que ello esté previsto en las disposiciones normativas de carácter sectorial que regulen el acceso a cada uno de los derechos y recursos. |
Para la acreditación de la situación de violencia de género a los efectos del artículo 23 de la Ley Orgánica 1/2004, en la Conferencia Sectorial de Igualdad, celebrada el 3 de abril de 2019, se aprobó un listado de servicios sociales, servicios espe - cializados, o servicios de acogida destinados a víctimas de violencia de género que tienen capacidad de acreditar la condición de víctima de violencia de género así como un modelo común de acreditación para que las distintas administraciones autonó - micas procedan, de manera homogénea, a la acreditación administrativa de la condición de víctima de violencia de género. La Conferencia Sectorial de Igualdad, celebrada el 11 de noviembre de 2021, ha adoptado un Acuerdo por el que se aprueban los procedimientos básicos que permiten poner en marcha los sistemas de acreditación de las situaciones de violencia de gé - nero y ha actualizado el modelo de Informe y una actualización de los organismos que en cada Comunidad Autónoma emiten las acreditaciones de carácter administrativo. Esta acreditación permite el acceso de las víctimas de violencia de género a los derechos regulados en el Capítulo II “Derechos laborales y prestaciones de la Seguridad Social” de la Ley Orgánica 1/2004 y a todos los derechos, recursos y servicios reconocidos en la normativa estatal que les resulte de aplicación, cuyas disposiciones normativas de carácter sectorial contemplen y regulen el acceso a cada uno de ellos incluyendo, entre los requisitos exigidos, la acreditación de la situación de violencia de género mediante informe de los servicios sociales, de los servicios especializados, o de los servicios de acogida destinados a víctimas de violencia de género de la Administración Pública competente. |
- 7 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNEROEl derecho a recibir información está garantizado a través de los siguientes medios: 1.3.1. Servicio 016 de información y de asesoramiento jurídico Servicio gratuito y confidencial que ofrece información, asesoramiento jurídico y atención psicosocial inmediata en todas las formas de violencia contra las mujeres incluidas en el Convenio de Estambul , incluida, por tanto, la violencia de género de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre. El servicio es accesible a través de tres canales: Por un número de teléfono corto: 016. Por correo electrónico: [email protected] . Por whatsapp: número 600 000 016 , exclusivo para whatsapp porque no admite llamadas de teléfono. La información y la atención psicosocial inmediata están disponibles las 24 horas del día, los 365 días del año; el ase- soramiento jurídico está disponible de 8 a 22 horas , de lunes a domingo. Accesible a las personas con discapacidad auditiva y/o del habla por varios medios: a través del número de teléfono 900 116 016 ; Servicio Telesor a través de la propia página web de T elesor , en cuyo caso se precisa conexión a Internet; por medio de un teléfono móvil o una PDA con la instalación de una aplicación gratuita; Servicio de videointerpretación SVIsual ; Whatsapp: 600 000 016; Correo electrónico: [email protected] . |
Accesible a las personas extranjeras mediante la atención, además de en castellano y las lenguas cooficiales, en las siguientes lenguas: T eléfono, durante 24 horas, 7 días, en 53 idiomas: castellano, catalán, gallego, euskera, valenciano, inglés, francés, alemán, portugués, chino mandarín, ruso, árabe, rumano, búlgaro, Afgano, Albanés, Armenio, Bambara, Bereber, Bosnio, Brasileiro, Cantonés, Checo, Coreano, Danés, Escloveno, Eslovaco, Farsi, Finés, Georgiano, Griego, Hindi, Holandés, Húngaro, Italiano, Japonés, Lituano, Mandinca, Noruego, Persa, Polaco, Poulaar, Serbocroata, Sirio, So - ninké, Sueco, Tailandés, Taiwanés, Tamazight, Turco, Ucraniano, Urdu, Wolof. Correo electrónico y whatsapp, durante 24 horas, 7 días: castellano, catalán, euskera, gallego, valenciano, inglés, francés, alemán, portugués, chino, mandarín, ruso, árabe, rumano, búlgaro, italiano. Derivación de las llamadas en los siguientes supuestos: Cuando se trate de llamadas referidas a situaciones de emergencia, se derivará al teléfono 112. Cuando se trate de llamadas de información general sobre cuestiones relativas a la igualdad de las mujeres, se derivará al Instituto de las Mujeres . Cuando se trate de llamadas que requieran de información específica relacionada con una Comunidad Autóno - ma, se derivará al teléfono autonómico correpondiente. Las llamadas realizadas por personas menores de edad serán derivadas al T eléfono ANAR de Ayuda a Niños y Adolescentes. 1.3.2. |
Web de recursos de apoyo y prevención ante casos de violencia de género Está disponible en la página web de la Delegación del Gobierno contra la Violencia de Género . Permite la localización sobre mapas activos de los distintos recursos (policiales, judiciales, información, atención, aseso -1.3. Derecho a la información Artículo 18 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de GéneroLa información sobre esta acreditación está disponible en la página web de la Delegación del Gobierno contra la Violencia de Género. |
- 8 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO1.4. Derecho a la asistencia social integral Las víctimas de violencia de género tienen derecho a la asistencia social integral que incluye servicios sociales de atención, de emergencia, de apoyo y acogida y de recuperación integral , que han de responder a los principios de atención perma - nente, actuación urgente, especialización de prestaciones y multidisciplinariedad profesional. La finalidad de estos servicios es dar cobertura a las necesidades derivadas de la situación de violencia, restaurar la situación en que se encontraba la víctima antes de padecerla o, al menos, paliar sus efectos. A través de los mismos se hace posible que las mujeres: Reciban asesoramiento sobre las actuaciones que pueden emprender y sus derechos. Conozcan los servicios a los que pueden dirigirse para recabar asistencia material, médica, psicológica y social. Accedan a los diferentes recursos de alojamiento (emergencia, acogida temporal, centros tutelados, etc.) en los que está garantizada su seguridad y cubiertas sus necesidades básicas. Recuperen su salud física y/o psicológica. Logren su formación, inserción o reinserción laboral, y reciban apoyo psico-social a lo largo de todo el itinerario de recuperación integral con la finalidad de evitar la doble victimización. El derecho a la asistencia social integral se reconoce también a los/as menores de edad que viven en entornos familiares donde existe violencia de género. Los servicios sociales deben contar con un número suficiente de plazas previstas para los/as menores de edad y con personal con formación específica en su atención a fin de prevenir y evitar eficazmente las situaciones que puedan comportar daños psíquicos y físicos a los mismos. |
Para la atención y asistencia psicológica de los hijos e hijas menores de edad, cuando se haya dictado una sentencia condenatoria y mientras no se extinga la responsabilidad penal o cuando se haya iniciado un procedimiento penal contra uno de los progenitores por atentar contra la vida, la integridad física, la libertad, la integridad moral o la libertad e indemnidad sexual de los hijos o hijas comunes menores de edad, o por atentar contra el otro progenitor, bastará el consentimiento de éste, debiendo el primero ser informado previamente. Si la asistencia hubiera de prestarse a los hijos e hijas mayores de dieciséis años se precisará en todo caso el consentimiento expreso de éstos. La organización de los servicios para hacer efectivo este derecho corresponde a las Comunidades Autónomas y Ciu - dades de Ceuta y Melilla, y a las Corporaciones Locales. A estos efectos, el Protocolo de derivación entre las Comunidades Autónomas para la coordinación de sus redes de centros de acogida para las mujeres víctimas de la violencia de género y de sus hijos e hijas (2014), facilita la movilidad de las mujeres víctimas de violencia de género y de sus hijos e hijas, entre centros de acogida de distintas Comunidades Autóno - mas, bien por razones de seguridad de la mujer o los menores a su cargo, o para favorecer su recuperación social. Artículo 19 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Artículo 156 del Código Civilramiento, etc.) que las administraciones públicas y las entidades sociales han puesto a disposición de la ciudadanía y de las víctimas de violencia de género. |
- 9 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO1.5. Derecho a la asistencia jurídica gratuita, inmediata y especializada Las mujeres víctimas de violencia de género tienen derecho a la asistencia jurídica gratuita , con independencia de la exis - tencia de recursos para litigar, que se les prestará de inmediato , en aquellos procesos judiciales y procedimientos adminis - trativos que tengan causa directa o indirecta en la violencia padecida. Este derecho asistirá también a los causahabientes en caso de fallecimiento de la víctima, siempre que no fueran par - tícipes en los hechos. A los efectos de la concesión del beneficio de justicia gratuita, la condición de víctima se adquirirá cuando se formule denuncia o querella, o se inicie el procedimiento penal, y se mantendrá mientras permanezca en vigor el procedimiento penal o cuando, tras su finalización, se hubiere dictado sentencia condenatoria. El beneficio de justifica gratuita se perderá en caso de sentencia absolutoria firme o archivo firme del procedimiento penal, sin la obligación de abonar el coste de las prestaciones disfrutadas gratuitamente hasta ese momento. En los distintos procesos que puedan iniciarse como consecuencia de la condición de víctima de género, deberá ser la misma persona profesional de la Abogacía la que asista a esta, siempre que con ello se garantice debidamente su derecho de defensa. La persona profesional de la Abogacía designada para la víctima tendrá también habilitación legal para la representación procesal de aquella hasta la designación de la persona profesional de la Procura, en tanto la víctima no se haya personado como acusación. Hasta entonces cumplirá la persona profesional de la Abogacía el deber de señalamiento de domicilio a efectos de notificaciones y traslados de documentos. |
Las víctimas de violencia de género podrán personarse como acusación particular en cualquier momento del pro - cedimiento si bien ello no permitirá retrotraer ni reiterar las actuaciones ya practicadas antes de su personación, ni podrá suponer una merma del derecho de defensa del acusado. Los respectivos Colegios de Abogados contarán con un turno de guardia permanente especializado para la prestación de los servicios de asesoramiento previo y de asistencia letrada para las víctimas de violencia de género. El derecho a la asistencia jurídica gratuita comprende, entre otras, las siguientes prestaciones: Asesoramiento y orientación gratuitos previos al proceso y, en particular, en el momento inmediatamente previo a la interposición de denuncia. Defensa y representación gratuitas por abogado y procurador en todos los procesos y procedimientos administrativos. Inserción gratuita de anuncios o edictos , en el curso del proceso, en periódicos oficiales. Exención del pago de tasas judiciales , así como del pago de depósitos necesarios para la interposición de recursos. Asistencia pericial gratuita en el proceso a cargo del personal técnico adscrito a los órganos jurisdiccionales, o, en su defecto, a cargo de funcionarios, organismos o servicios técnicos dependientes de las Administraciones públicas. Obtención gratuita o reducción del 80% de los derechos arancelarios de los documentos notariales. Artículo 20 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Ley 1/1996, de 10 de enero, de Asistencia Jurídica Gratuita Real Decreto 141/2021, de 9 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de asistencia jurídica gratuita |
- 10 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO1.6. Derechos laborales El reconocimiento de derechos laborales a las mujeres víctimas de violencia de género tiene como finalidad evitar que, a causa de la violencia que sufren, abandonen el mercado laboral. Para ello, se les reconocen derechos tendentes a procurar la conciliación del trabajo con la situación de violencia de género, se garantiza su protección si se ven obligadas a abandonar su puesto de trabajo, bien con carácter temporal, bien con carácter definitivo, y se procura su inserción laboral en caso de que no estuviesen empleadas. 1.6.1. Derechos de las trabajadoras por cuenta ajena1 Derecho a la reducción de la jornada de trabajo con disminución proporcional del salario o a la reordenación del tiempo de trabajo, a través de la adaptación del horario, de la aplicación del horario flexible o de otras formas de ordenación del tiempo de trabajo que se utilicen en la empresa, para que la mujer haga efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral. Derecho a la movilidad geográfica : las mujeres que se vean obligadas a abandonar su puesto de trabajo en la localidad donde venían prestando sus servicios, para hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, tendrán derecho preferente a ocupar otro puesto de trabajo, del mismo grupo profesional o categoría equivalente, que la empresa tenga vacante en cualquier otro de sus centros de trabajo. La empresa le reservará el puesto de trabajo durante los primeros 6 meses. Derecho a la suspensión del contrato de trabajo por decisión de la trabajadora que se vea obligada a abandonar su puesto de trabajo como consecuencia de ser víctima de violencia de género, con reserva del puesto de trabajo. |
Derecho a la extinción del contrato de trabajo por decisión de la trabajadora que se vea obligada a abandonar defi - nitivamente su puesto de trabajo como consecuencia de ser víctima de violencia de género. Derecho a realizar su trabajo total o parcialmente a distancia o a dejar de hacerlo si este fuera el sistema estableci - do, siempre en ambos casos que esta modalidad de prestación de servicios sea compatible con el puesto y funciones desarrolladas. Las ausencias o faltas de puntualidad al trabajo motivadas por la situación física o psicológica derivada de violencia de género, acreditada por los servicios sociales de atención o servicios de Salud, según proceda, se considerarán justificadas. Nulidad de la decisión extintiva del contrato en el supuesto de las trabajadoras víctimas de violencia de género por el ejercicio de los derechos de reducción o reordenación de su tiempo de trabajo, de movilidad geográfica, de cambio de centro de trabajo o de suspensión de la relación laboral en los términos y condiciones reconocidos en el Estatuto de los Trabajadores. Nulidad del despido disciplinario en el supuesto de las trabajadoras víctimas de violencia de género por el ejercicio de los derechos de reducción o reordenación de su tiempo de trabajo, de movilidad geográfica, de cambio de centro de trabajo o de suspensión de la relación laboral en los términos y condiciones reconocidos en el Estatuto de los Trabajadores. 1.6.2. Derechos de las trabajadoras autónomas económicamente dependientes Derecho a la adaptación del horario de la actividad . 1 Los Convenios Colectivos y los Acuerdos de empresa pueden contemplar mejoras de estos derechos. |
Artículos 37.8, 40.4, 45.1.n), 48.10, 49.1.m), 52.d), 53.4, 55.5 del Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, aprobado por Real Decreto Legislativo 2/2015, de 23 de octubre Real Decreto-ley 28/2020, de 22 de septiembre, de trabajo a distancia Ley 20/2007, de 20 de julio, reguladora del Estatuto del Trabajo AutónomoArtículo 21 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género |
- 11 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERODerecho a la extinción de la relación contractual . Se considerará causa justificada de interrupción de la actividad por parte de la trabajadora la situación de violencia de género. Beneficios en la cotización a la Seguridad Social para víctimas de violencia de género que causen alta inicial o que no hubieran estado en situación de alta en los 2 años inmediatamente anteriores, a contar desde la fecha de efectos del alta, en el Régimen Especial de la Seguridad Social de los Trabajadores por Cuenta Propia o Autónomos; y para víctimas de violencia de género que se establezcan como trabajadores por cuenta propia incluidos en el Sistema Especial para Trabajadores por Cuenta Propia Agrarios. 1.7. Derechos en materia de Seguridad Social 1.7.1. Derechos en materia de cotización a la Seguridad Social El período de suspensión del contrato de trabajo con reserva del puesto de trabajo previsto para las trabajadoras por cuenta ajena, tendrá la consideración de período de cotización efectiva a efectos de las correspondientes prestaciones de la Seguridad Social por jubilación, incapacidad permanente, muerte y supervivencia, maternidad, desempleo y cuida - do de menores afectados por cáncer u otra enfermedad grave. Suspensión de la obligación de cotizar a la Seguridad Social durante un período de seis meses para las trabajadoras por cuenta propia o autónomas que cesen en su actividad para hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral. Suscripción de convenio especial con la Seguridad Social por parte de las trabajadoras víctimas de violencia de género que hayan reducido su jornada laboral con disminución proporcional del salario. 1.7.2. |
Derechos en materia de prestaciones de la Seguridad Social A los efectos de las prestaciones por maternidad y por paternidad, se considerarán situaciones asimiladas a la de alta los periodos considerados como de cotización efectiva respecto de las trabajadoras por cuenta ajena y por cuenta propia que sean víctimas de violencia de género. Derecho a la pensión de jubilación anticipada por causa no imputable al trabajador de las mujeres que extingan su contrato de trabajo como consecuencia de ser víctimas de violencia de género, y reúnan los requisitos exigidos. |
Derecho a la pensión de viudedad en los supuestos de separación, divorcio o nulidad matrimonial de las mujeres víctimas de violencia de género que, aunque no sean acreedoras de la pensión compensatoria, acrediten los requisitos exigidos.Artículo 165.5 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre Disposición adicional única del Real Decreto 1335/2005, de 11 de noviembre, por el que se regulan las prestaciones fami - liares de la Seguridad Social Artículo 21.5 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Artículo 329 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre Orden TAS/2865/2003, de 13 de octubre, por la que se regula el convenio especial en el sistema de la Seguridad Social Real Decreto 295/2009, de 6 de marzo, por el que se regulan las prestaciones económicas del sistema de la Seguridad Social por maternidad, paternidad, riesgo durante el embarazo y riesgo durante la lactancia natural Artículo 207 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubreArtículo 220 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre |
- 12 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNEROImpedimento para ser beneficiario de la pensión de viudedad a quien fuera condenado por sentencia firme por la co - misión de un delito doloso de homicidio en cualquiera de sus formas o de lesiones cuando la víctima fuera su cónyuge o ex cónyuge, o pareja o ex pareja de hecho. Impedimento para ser beneficiario del derecho al complemento de pensiones contributivas para la reducción de la brecha de género al padre que haya sido condenado por violencia contra la mujer, en los términos que se defina por la ley o por los instrumentos internacionales ratificados por España, ejercida sobre la madre ni al padre que haya sido condenado por ejercer violencia contra los hijos o hijas. Además, no se reconocerá el derecho al complemento económico al padre que haya sido privado de la patria potestad por sentencia fundada en el incumplimiento de los deberes inherentes a la misma o dictada en causa criminal o matrimonial. Derechos en materia de orfandad : Pensión de orfandad : tienen derecho a ella los hijos e hijas de la mujer muerta, cualquiera que sea la naturaleza de su filiación, siempre que, en el momento de la muerte, sean menores de veintiún años o estén incapacitados para el trabajo, o sean menores de veinticinco años y no efectúen un trabajo lucrativo por cuenta ajena o propia, o cuando realizándolo, los ingresos que obtenga resulten inferiores, en cómputo anual, a la cuantía vigente para el salario mínimo interprofesional, también en cómputo anual, y que la mujer se encontrase en alta o situación asimilada a la de alta, o fuera. |
Las hijas e hijos tendrán derecho al incremento previsto para los casos de orfandad absoluta, que alcanzará el 70 por ciento de la base reguladora cuando los rendimientos de la unidad familiar no superen el 75 por ciento del Salario Mínimo Interprofesional vigente en cada momento. Prestación de orfandad : tienen derecho a ella las hijas e hijos de la mujer muerta como consecuencia de vio - lencia contra la mujer, en los términos en que se defina por la ley o por los instrumentos internacionales ratifi - cados por España, siempre que se hallen en circunstancias equiparables a una orfandad absoluta y no reúnan los requisitos necesarios para causar una pensión de orfandad. Podrá ser beneficiario de la prestación de orfandad, siempre que en la fecha de la muerte fuera menor de veinticinco años, no efectúe un trabajo lucrativo por cuenta ajena o propia, o cuando realizándolo, los ingresos que obtenga resulten inferiores, en cómputo anual, a la cuantía vigente para el salario mínimo interprofesional, también en cómputo anual. La cuantía de la prestación de orfandad será el 70 por ciento de su base reguladora, siempre que los rendi - mientos de la unidad familiar no superen en cómputo anual el 75 por ciento del Salario Mínimo Interprofesional vigente en cada momento. Para tener derecho a la prestación por desempleo, además de reunir los requisitos exigidos, se considera que la tra - bajadora por cuenta ajena se encuentra en situación legal de desempleo cuando extinga o suspenda su contrato de trabajo de manera voluntaria como consecuencia de ser víctima de violencia de género. |
Para tener derecho a la protección por cese de actividad, además de reunir los requisitos exigidos, se considera que la Real Decreto-ley 3/2021, de 2 de febrero, por el que se adoptan medidas para la reducción de la brecha de género y otras materias en los ámbitos de la Seguridad Social y económico Artículo 233 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre Ley 3/2019, de 1 de marzo, de mejora de la situación de orfandad de las hijas e hijos de víctimas de violencia de género y otras formas de violencia contra la mujer Artículo 21.2 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Artículo 267 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre)Disposición adicional primera de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Artículo 231 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre) |
- 13 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNEROtrabajadora autónoma se encuentra en situación legal de cese de actividad, cuando cese en el ejercicio de su actividad, de manera temporal o definitiva, por causa de la violencia de género. Para tener derecho a la protección por cese de actividad, además de reunir los requisitos exigidos, se considera que las socias trabajadoras de cooperativas de trabajo asociado se encuentran en situación legal de cese de actividad, cuando cesen, con carácter definitivo o temporal, en la prestación de trabajo, por causa de la violencia de género. 1.8. Derechos en materia de empleo y para la inserción laboral 1.8.1. Programa específico de empleo El programa de inserción sociolaboral para mujeres víctimas de violencia de género, inscritas como demandantes de empleo en los Servicios Públicos de Empleo, incluye las siguientes medidas: Itinerario de inserción sociolaboral , individualizado y realizado por personal especializado. Programa formativo específico para favorecer la inserción sociolaboral por cuenta ajena. Incentivos para favorecer el inicio de una nueva actividad por cuenta propia. Incentivos para las empresas que contraten a víctimas de violencia de género. Incentivos para facilitar la movilidad geográfica . Incentivos para compensar diferencias salariales . Convenios con empresas para facilitar la contratación de mujeres víctimas de violencia de género y su movilidad geográfica. 1.8.2. Contrato de interinidad para la sustitución de trabajadoras víc timas de violencia de género Las empresas que formalicen contratos de interinidad para sustituir a las trabajadoras víctimas de violencia de género, que hayan suspendido su contrato de trabajo o ejercitado su derecho a la movilidad geográfica o al cambio de centro de trabajo, tienen derecho a una bonificación de la cuota empresarial a la Seguridad Social. |
1.8.3. Incentivos para las empresas que contraten a víctimas de violencia de género Las empresas que contraten a mujeres víctimas de violencia de género tienen derecho a bonificaciones de la cuota empre - sarial a la Seguridad Social, diferentes en función del carácter indefinido o temporal del contrato celebrado. 1.9. Derechos de las funcionarias públicasArtículo 334 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre Artículo 22 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Real Decreto 1917/2008, de 21 de noviembre, por el que se aprueba el programa de inserción sociolaboral para mujeres víctimas de violencia de género Artículo 21.3 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Ley 43/2006, de 29 de diciembre, para la mejora del crecimiento y del empleo; Disposición final primera del Real Decreto 1917/2008, de 21 de noviembre Artículos 24 a 26 de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género Real Decreto Legislativo 5/2015, de 30 de octubre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto Básico del Empleado Público Artículo 331 y 332 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre |
- 14 - GUÍA DE DERECHOS PARA LAS MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNEROLas funcionarias al servicio de las siguientes Administraciones Públicas: Administración General del Estado, Administraciones de las Comunidades Autónomas y de las ciudades de Ceuta y Melilla, Administraciones de las Entidades locales, organismos públicos, agencias y demás entidades de derecho público con personalidad jurídica propia, vinculadas o dependientes de cualquiera de las Administraciones Públicas, y Universidades Públicas, tienen los siguientes derechos: Permiso por razón de violencia de género sobre la mujer funcionaria : las faltas de asistencia de las funcionarias víctimas de violencia de género, totales o parciales, tendrán la consideración de justificadas por el tiempo y en las con - diciones en que así lo determinen los servicios sociales de atención o de salud según proceda. Las funcionarias víctimas de violencia, para hacer efectiva su protección o su derecho de asistencia social integral, tendrán derecho a la reducción de la jornada con disminución proporcional de la retribución, o la reordenación del tiempo de trabajo, a través de la adaptación del horario, de la aplicación del horario flexible o de otras formas de ordenación del tiempo de trabajo que sean aplicables, en los términos que para estos supuestos establezca la Adminis - tración Pública competente en casa caso. Movilidad por razón de violencia de género : las mujeres víctimas de violencia de género que se vean obligadas a abandonar el puesto de trabajo en la localidad donde venían prestando sus servicios, para hacer efectiva su protección o el derecho a la asistencia social integral, tendrán derecho al traslado a otro puesto de trabajo propio de su cuerpo, escala o categoría profesional, de análogas características, sin necesidad de que sea vacante de necesaria cobertura. |
El procedimiento de movilidad está regulado en la Resolución de 25 de noviembre de 2015, de la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas, por la que se establece el procedimiento de movilidad de las empleadas públicas víctimas de violencia de género de la Administración General del Estado así como de los Organismos, Agencias y otras Entida - des Públicas adscritas o dependientes de la misma. Mediante la Resolución de 16 de noviembre de 2018, de la Secretaría de Estado de Función Pública, se publica el Acuer - do de la Conferencia Sectorial de Administración Pública, por la que se aprueba el Acuerdo para favorecer la movilidad interadministrativa de las empleadas públicas víctimas de violencia de género. Excedencia por razón de violencia de género : las funcionarias víctimas de violencia de género, para hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, tendrán derecho a solicitar la situación de excedencia sin tener que haber prestado un tiempo mínimo de servicios previos y sin que sea exigible plazo de permanencia en la misma. Los derechos de otros tipos de personal están establecidos en su legislación específica propia, como es el caso, entre otros, del personal docente, del personal estatutario de los Servicios de Salud o del personal funcionario al servicio de la Adminis - tración de Justicia. 1.10. Derechos económicos 1.10.1. Ayuda económica específica para mujeres víctimas de violencia de género con especiales dificultades para obtener un empleo Es una ayuda económica dirigida a las mujeres víctimas de violencia de género que reúnan los siguientes requisitos: Carecer de rentas que, en cómputo mensual, superen el 75 por ciento del salario mínimo interprofesional vigente excluida la parte proporcional de dos pagas extraordinarias. |