Ber Sentence
stringlengths 3
858
| Translated Sentence
stringlengths 4
988
|
---|---|
Tom ur yettḥaṛaf awal am Bill. | Tom parle plus lentement que Bill. |
Ayis-nni inu. | Le cheval est à moi. |
Ihi seg yigenni ay d-teɣlimt? | Donc vous êtes tombées du ciel ? |
Yettkerric weydi-nnek? | Votre chien mord-il ? |
Win yebɣan ad yettwaḥemmel, ad iḥemmel. | Qui veut être aimé, qu'il aime. |
Iserdasen nnumen amihi. | Les soldats sont habitués au danger. |
Ayen ay ḥemmlen yilemẓiyen yesqelliq imɣaren. | Ce qui attire dans la jeunesse, ennuie dans la vieillesse. |
Yeffeɣ. | Il est sorti. |
Yessefk ad nejj aya. | Nous devons laisser cela. |
Iwet-iyi s iɣef. | Il m'a frappé à la tête. |
Aya iḍerru kan deg tmucuha ... | Ça c'est seulement dans les contes... |
Yuɣ tasegbart. | Il a épousé une actrice. |
Attan kan d lxemsa n tṣebḥit yerna yuley wass yagi. | Il n'est que 5h du matin, et pourtant il fait jour. |
Yiwen ur yestufa akken ad yeg kullec. | Personne n'a assez de temps pour tout faire. |
Tesɛiḍ sin yedlisen. | Tu as deux livres. |
Keṛheɣ timdinin timeqranin. | Je déteste les grandes villes. |
Axemmem d ilelli. | La pensée est libre. |
Sɛan aselkim? | Ont-ils un ordinateur ? |
Teṛwa idrimen. | Elle est toute cousue d'or. |
Amakar ad yeqqim dima d amakar. | Un voleur reste toujours un voleur. |
Lliɣ deg ssinima. | J'étais au cinéma. |
Ah, yerna ḍḍfeɣ-d taswast-nni! | Ah, et puis j'ai reçu le calendrier ! |
Tfukeḍ? | As-tu fini ? |
Yessefk ad dduɣ imir-a. | Je dois y aller immédiatement. |
Yeqreḥ-it yiɣef-nnes. | Il a mal à la tête. |
Tom ur as-yebdid mliḥ i weydi-nnes. | Tom ne s'occupe pas très bien de son chien. |
Ssers-it daxel. | Mets-le dedans. |
Yal ccedda teḍfer-itt tafat. | Après la pluie vient le beau temps. |
Ad yesɛu, ma ulac, sḍiset n tmerwin n yiseggasen. | Il a au moins soixante ans. |
Ṛju. | Attends. |
Ssexdem allaɣ-nnek uqbel ma tessawleḍ-d! | Fais marcher ton cerveau, avant de parler ! |
Ataya usakal. | Le bus arrive. |
Ulac aɣilif ma tɣelqeḍ tazewwut? | Voudriez-vous fermer la fenêtre ? |
Ulac aɣilif ma tɣelqeḍ tazewwut? | Pourriez-vous fermer la fenêtre ? |
Ulac aɣilif ma tɣelqeḍ tazewwut? | Pourrais-tu fermer la fenêtre s'il te plaît ? |
Zemreɣ ad geɣ aya? | Pourrais-je le faire ? |
Irkasen-inu imaynuten n weglim. | Mes nouvelles chaussures sont en cuir. |
Aɣerbaz yettqelliq. | L'école, c'est ennuyeux ! |
Wufqeɣ-t. | Je suis d'accord avec lui. |
Tzemreḍ ad tṣeggmeḍ irkasen-a? | Pouvez-vous me réparer ces chaussures ? |
Teskuḍḍef-it. | Elle l'a pincé. |
La tetteddu ɣer Bruxelles. | Elle va à Bruxelles. |
Thellan deg-k? | Ont-ils pris soin de toi ? |
Yif-it ma tsusmeḍ. | Il vaut mieux que tu te taises. |
Fernen-t d aselway n tɣiwant. | Ils l'ont élu pour maire. |
Aṭas aya seg wasmi ay zedɣeɣ da. | J'habite ici depuis longtemps. |
Aṭas aya seg wasmi ay zedɣeɣ da. | Je vis ici depuis longtemps. |
Timeqqa n wenẓar llant la ṭṭerḍiqent ɣef wesfel. | La pluie crépitait sur le toit. |
Ssuref-iyi, ulac aɣilif ma ledyeɣ tazewwut? | Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ? |
Ldey! | Ouvre. |
Amur ameqran seg tmura sselmaden deg-sent tanglizit. | L'anglais est enseigné dans la plupart des pays. |
Tom iḥemmel taẓuri tatrart. | Tom apprécie l'art moderne. |
Ccbaḥa-nnem tenɣa-iyi! | Ta beauté me tue ! |
Cuḥḥet i wawal, xedmet! | Épargnez les mots, agissez ! |
Zedɣeɣ sdat yilel yerna seɛɛuɣ tagnit ad dduɣ ɣer teftist. | J'habite près de la mer donc j'ai souvent l'occasion d'aller à la plage. |
Nedder deg talwit. | Nous vivons en paix. |
Nnumeɣ cwiṭ, cwiṭ anezwi aweɛṛan n tama-a. | Je me suis petit à petit accoutumé au rude climat d'ici. |
Ɣleq tawwurt. | Ferme la porte. |
As-d ad neddari ɣef wenẓar. | Mettons-nous à l'abri de la pluie. |
Ad ffɣeɣ tameddit-a. | Je vais sortir cet après-midi. |
Ttqadareɣ tabɣest-nnes. | J'admire son courage. |
Yeqqim yekkat wenẓar s teɣzef n yiḍ. | La pluie a duré toute la nuit. |
Tekkes-d kraḍt n tḍeffa yelhan. | Elle a cueilli trois belles pommes. |
Lluẓeɣ acku ur cciɣ imekli n tṣebḥit. | J'ai faim, parce que je n'avais pas pris de petit déjeuner. |
Weltma tenneṣraɛ mi twala imqerqer abeɛli la yettneggiz ɣef wusu-nnes. | Ma sœur s'évanouit lorsqu'elle vit un crapaud sautant sur son lit. |
Ma tufiḍ-d adlis-inu, ad iyi-t-id-tazneḍ? | Si par hasard vous trouviez mon livre, me l'enverrez-vous ? |
Tselbeḍ? | Êtes-vous fou ? |
Settin n yiseggasen deg leɛmeṛ-nnes yerna ur yesɛi ula d agṛam n tesnagt. | Soixante ans et pas une once de sagesse. |
Yella yessefk ad d-taseḍ cwiṭ uqbel. | Tu aurais dû venir un peu plus tôt. |
Yella yessefk ad d-taseḍ cwiṭ uqbel. | Vous auriez dû venir un peu plus tôt. |
Ikemmel la ten-id-iḥesseb. | Il continua l'énumération. |
Aɛawed n usseqdec n yifarisen d ayen yesɛan azal. | La réutilisation des produits est très importante. |
Tom yesɛa timlilit. | Tom a une réunion. |
Tom iḥeṛṛ amkan. | Tom a réservé une place. |
Tom yesɛa yiwet n takunt i kecc. | Tom a une surprise pour toi. |
Tom ur ibeddel. | Tom n'a pas changé. |
Tom yeffunzer. | Tom a saigné du nez. |
Tom yeffunzer. | Tom saigne du nez. |
Ur d-rennuɣ acemma. | Je n'ai rien à ajouter. |
Uhu, tanemmirt. | Non, merci. |
Yif-it ad dduɣ. | Il vaut mieux que je parte. |
Henni-iyi! | Lâche-moi les baskets ! |
Ɣer-it tikkelt niḍen. | Relis-le. |
Ɛreḍ-it tikkelt niḍen. | Essaie de nouveau. |
Eg-it tikkelt niḍen. | Refais-le. |
Nessaram ad nɛawed ad k-id-nemlil tikkelt niḍen. | Nous espérons vous revoir. |
Eg-it tikkelt niḍen! | Refais-le ! |
Acḥal aya seg wasmi ay tzedɣeḍ deg Tokyo? | Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? |
Qrib. | Presque. |
Ɛyiɣ seg wahil-a. | J'en ai marre de ce programme. |
Lemmer d-uwiḍen yiwet kan n teqdiqt uqbel, tili ad d-qeḍɛen asakac-nni. | Une minute plus tôt, et ils auraient pu avoir le bus. |
Mary tɛawen yemma-s deg ussewwi. | Mary a aidé sa mère à cuisiner. |
Teddiḍ s imsujji? | As-tu été chez le médecin ? |
Meg tefṛeḥ imi ay tɛawed temlal-d ed Tom. | Meg était heureuse de retrouver Tom. |
Ssawalen taspenyulit deg Miksik? | Est-ce que l'espagnol se parle au Mexique ? |
Mary tḥeṛṛ iman-nnes ɣer texxamt yerna teɣleq akk tizewwa. | Marie s’est enfermée dans la chambre, avec toutes les fenêtres fermées. |
Jjmeɣ-k aṭas. | Tu me manques beaucoup. |
Tumseḍ deg wudem. | Ton visage est sale. |
Tumseḍ deg wudem. | Votre visage est sale. |
Ur ttṣeffir deg uɣerbaz. | Ne siffle pas à l'école. |