Ber Sentence
stringlengths
3
858
Translated Sentence
stringlengths
4
988
Isem-nnes weydi-a?
Quel est le nom de ce chien ?
Qqimen-d sin.
Il en reste deux.
Mlalent deg tesnawit.
Elles se sont rencontrées au lycée.
Arraw-inu sseɣrasen irkasen-nsen s tɣawla.
Mes enfants usent rapidement leurs chaussures.
Nitni d iselmaden.
Ils sont enseignants.
Aselmad yettḥettit ɣef yiselmaden akken ad sɛun tabɣest.
L'enseignant incite les étudiants à être courageux.
Kumiko tettazzal anect n Tom.
Kumiko court aussi vite que Tom.
Ursu-nni la itteddu yeffus, zelmaḍ daxel tfergact-nnes.
L'ours parcourt sa cage de long en large.
Mebṛuk!
Félicitations.
Mebṛuk!
Félicitations !
Ur bɣiɣ ad ṛjuɣ anect-a akk.
Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Yefra ugur-nni s tefses.
Il résolut le problème avec facilité.
Tafukt tneqqer-d zik deg unebdu, ma deg tegrest, tettɛeḍḍil.
Le soleil se lève plus tôt en été qu'en hiver.
Ɣas akken, tɣaḍ-it.
Malgré tout, il a eu pitié d'elle.
Azul a tiqcicin.
Salut les filles !
Ma yella dima, ih.
Si tu le fais tout le temps, oui.
Ḥader anda ara takleḍ. Tirekkabin-a beddent aṭas.
Fais attention à la marche, les escaliers sont à pic.
Yemmuqqel seg tzewwut.
Il regarda par la fenêtre.
Amcic-inu iḥemmel ad yemmuqqel seg tzewwut.
Mon chat aime regarder par la fenêtre.
Ad jemɛeɣ ugar n yedrimen.
Je vais épargner plus d'argent.
Qrib ad yejjey? "Ssarameɣ qrib."
« Sera-t-il bientôt sur pieds ? » « Je l'espère. »
Yif-it ma teẓriḍ imsujji.
Tu ferais mieux de consulter le médecin.
Ɣur-k ad ɛawdeɣ ad k-ḍḍfeɣ la tettgeḍ aya.
Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !
Ɣur-k ad ɛawdeɣ ad k-ḍḍfeɣ la tettgeḍ aya.
Que je ne t'attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !
Iḥar ad yeddu ɣer wesbiṭar.
Il est impatient d'aller à l'hôpital.
Yessefhem-d tiẓri-nnes s yimedyaten.
Il illustra sa théorie avec des exemples.
Yelha, neɣ uhu?
Il est cool, pas vrai ?
Iɛedda akkinna i leḥdaqa.
Il est plus que courtois.
Yella la yettaḍḍas deg temsirt-nni n umezruy.
Il somnola en cours d'histoire.
Zedɣeɣ deg wexxam-a i yiman-inu.
J'habite cette maison seul.
Nemsizwer nekk yid-s ɣef warraz amezwaru.
Nous avons concouru pour le premier prix.
Kkiɣ ass s lekmal-nnes qqareɣ ungal-nni.
J'ai passé la journée entière à lire le roman.
Qqimeɣ ttaruɣ tibṛatin ass s lekmal-nnes.
J'ai écrit des lettres toute la journée.
Walaɣ amcic aberkan yekcem s axxam s tazzla.
J'ai vu un chat noir courir dans la maison.
Yezmer lḥal ẓriɣ asaru-a uqbel, maca qrib ulac akk d acu ay cfiɣ fell-as.
J'ai peut-être déjà vu ce film auparavant, mais j'ai du mal à m'en rappeler.
Ass yettḍafar-it yiḍ.
Le jour est suivi par la nuit.
Tḥemmel ad d-tesseww i twacult-nnes.
Elle aime cuisiner pour sa famille.
Tom ur yessin akk tafṛensist.
Tom ne connaît pas du tout le français.
Tom ur ittett imekli n tṣebḥit.
Tom ne prend pas de petit-déjeuner.
Tom yettekkay deg uxeddim n twizi.
Tom fait du bénévolat.
Tom yetteg kan ayen ay yebɣa ad t-yeg.
Tom ne fait que ce qu'il veut.
Tom yemmut s ukensir.
Tom est mort du cancer.
Tom yemmut s ukensir.
Tom est mort d'un cancer.
Imenɣi n Varus ed Arminius d win ay d-yeglan s uxeṣṣar i Ṛṛuman.
La bataille de Varus et Arminius s'est terminée en catastrophe pour les Romains.
Anda ara k-ṛjuɣ?
Où dois-je vous attendre ?
D acu ay k-yuɣen?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
D acu ay k-yuɣen?
Qu'as-tu ?
Ur ddiɣ acku uḍneɣ.
Je n'y suis pas allé car j'étais malade.
Ur ddiɣ acku uḍneɣ.
Je n'y suis pas allée car j'étais malade.
Yessuley yiwet n tekbabt.
Il a levé un drapeau.
As-d ad k-ssiwḍeɣ arma d taɣsert.
Laisse-moi t'accompagner en voiture jusqu'à la gare.
Tebɣiḍ ad teqqimeḍ sdat tzewwut?
Préféreriez-vous être assis près de la fenêtre ?
Tom yettaru s leɛqel.
Tom écrit lentement.
Tom itteddu s leɛqel.
Tom marche lentement.
Tom la yessirid iqbac.
Tom fait la vaisselle.
Tom la yettẓalla.
Tom prie.
Tom la yettru.
Tom pleure.
Tom la yettru.
Tom est en train de pleurer.
Tom la yettlusu iceḍḍiḍen-nnes.
Tom s'habille.
Tom la ittekkes iceḍḍiḍen-nnes.
Tom se déshabille.
La ssizdigeɣ tanwalt.
Je suis en train de nettoyer la cuisine.
La ssirideɣ iqbac.
Je fais la vaisselle.
La sseḥmayeɣ taxxamt.
Je chauffe la chambre.
La ttusuɣ.
J’ai de la toux.
La ttlusuɣ iceḍḍiḍen-inu.
Je m'habille.
Tom la iɛerreḍ ad yefhem.
Tom essaie de comprendre.
La d-tneqqer tafukt.
Le soleil se lève.
Tom la yesqewqiw.
Tom bégaie.
La ttneffiseɣ azwu yumsen.
Je respire de l'air pollué.
La as-ttɛawadeɣ i tmeṭṭut-inu.
Je rappelle ma femme.
Tiseḍsa-nnes ur sɛint anamek.
Ses blagues n'ont aucun sens.
Tiseḍsa-nnes ur sɛint iɣef wala iḍarren.
Ses blagues n'ont ni queue ni tête.
La ɣɣazeɣ anu.
Je creuse un puits.
Tom la yettemlelluy.
Tom a le vertige.
Tom la yettemlelluy.
Tom a des vertiges.
La ttemlelluyeɣ.
J'ai des vertiges.
Mary la tettmectciw ed tmeddakelt-nnes.
Mary se bagarre avec son amie.
La ḍeffseɣ taqendurt-inu.
Je plie ma robe.
La ttadreɣ isunan.
Je descends l'escalier.
La ttɛanadeɣ aselway.
J'imite le président.
La d-ḥekkuɣ taḥkayt.
Je conte une histoire.
Teqqim-as i wugur-nni akken yessefk.
Elle a pris le problème à bras le corps.
Yettunefk-asen warraz ɣef tezmilin-nsen ay yelhan.
On leur a donné un prix pour leurs bonnes notes.
Yettunefk-asen warraz ɣef tezmilin-nsen ay yelhan.
On leur a octroyé un prix pour leurs bonnes notes.
Yedda userdas-nni.
Le soldat est parti.
D netta ay yerẓan tazewwut iḍelli.
C'était lui qui avait, hier, brisé la fenêtre.
Tḥeqqeɣ ad terfu yemma.
Je suis sûr que maman se mettra en colère.
Nekk d axeddam da. Ur lliɣ d inebgi.
Je travaille ici. Je ne suis pas un invité.
Tqellqeɣ.
Je m'ennuie.
Ɛerqeɣ.
Je suis perdu.
Aql-iyi ddiɣ.
J’y vais.
Ḥeṛṛeɣ amkan.
J’ai réservé une place.
Sṛuḥeɣ asga-inu.
J'ai perdu mon sac.
Aql-iyi gerrzeɣ.
Je vais bien.
Ffudeɣ.
J'ai soif.
Ɛyiɣ.
Je suis fatiguée.
Ɛyiɣ.
Je suis fatigué.
Ɛyiɣ.
Je me suis fatigué.
Ɛyiɣ.
Je me suis fatiguée.
Ta d tamesrit.
Ceci est un salon.