audio
stringlengths 9
9
| text
stringlengths 8
80
| text_stressed
stringlengths 8
91
| duration
float64 1.8
13
|
---|---|---|---|
69286.ogg | По цих словах вона відчинила двері в коридор і виштовхала молодого чоловіка. | По цих слова́х вона́ відчини́ла две́рі в коридо́р і ви́штовхала молодо́го чолові́ка. | 7.2 |
69395.ogg | — Я не твій дурень, що би ти собі з мене кпи робив! | — Я не твій ду́рень, що би ти собі́ з мене́ кпи роби́в! | 5.46 |
72329.ogg | — Такі вони мої, як твої. | — Такі́ вони́ мої́, як твої́. | 5.1 |
70086.ogg | Бачилось, що спокій настав повний. | Ба́чилось, що спо́кій наста́в по́вний. | 4.8 |
71920.ogg | З цими словами кардинал вклонився трьом приятелям і взяв праворуч. | З ци́ми слова́ми кардина́л вклони́вся трьом при́ятелям і взяв право́руч. | 7.68 |
70158.ogg | Да й одійшов назад, щоб розігнатись. | Да й одійшо́в наза́д, щоб розігна́тись. | 4.14 |
72022.ogg | — Чи не повернути нам до табору? — спитав Портос. | — Чи не поверну́ти нам до та́бору? — спита́в Портос. | 4.439 |
73260.ogg | — А може де міст? | — А мо́же де міст? | 4.02 |
70125.ogg | — Максима від спадщини я одстороняю. | — Макси́ма від спа́дщини я одстороня́ю. | 5.52 |
70404.ogg | Тоді він буде до ваших послуг. | Тоді́ він бу́де до ва́ших по́слуг. | 4.8 |
70509.ogg | І він помчав учвал. | І він помча́в учва́л. | 4.14 |
70281.ogg | І він сів спиною до жінки. | І він сів спи́ною до жі́нки. | 5.46 |
70591.ogg | — Ви ж, спасибі вам, не кажіть людям, чого я приїздив. | — Ви ж, спаси́бі вам, не кажі́ть лю́дям, чого́ я приїзди́в. | 5.04 |
70445.ogg | Вони бажають, щоб ви випили за їхнє здоров'я їхнього улюбленого вина. | Вони́ бажа́ють, щоб ви ви́пили за ї́хнє здоро́в'я ї́хнього улю́бленого вина́. | 7.32 |
72046.ogg | Дасть Бог, подужаєте. | Дасть Бог, поду́жаєте. | 4.6 |
70563.ogg | Янкель неймовірно покрутив головою. | Я́нкель неймові́рно покрути́в голово́ю. | 5.1 |
70481.ogg | Вони мовчки пішли поруч стежкою і за хвилю потонули в темній лісовій гущаві. | Вони́ мо́вчки пішли́ по́руч сте́жкою і за хви́лю потону́ли в те́мній лісові́й гуща́ві. | 8.4 |
69829.ogg | Фелтон перший знявся по трапу й подав руку міледі. | Фелтон пе́рший зня́вся по тра́пу й пода́в ру́ку міле́ді. | 6.6 |
69877.ogg | — А коли ж ми їдемо? — спитав Атос. | — А коли́ ж ми ї́демо? — спита́в Атос. | 5.64 |
72168.ogg | Нарешті вона опам'яталася. | Наре́шті вона́ опам'ята́лася. | 4.2 |
70625.ogg | Дуже маючий обиватель із Любельського. | Ду́же маючий обива́тель із Любельського. | 5.6 |
73207.ogg | — На щастя, ні, — відповів Атос. | — На ща́стя, ні, — відпові́в Атос. | 4.92 |
72151.ogg | — І, дійсно, я — кат міста Ліля, і ось моя історія. | — І, ді́йсно, я — кат мі́ста Лі́ля, і ось моя́ істо́рія. | 7.08 |
73189.ogg | Одним кінцем обв'язався сам, а з другого зробив петлю. | Одни́м кінце́м обв'яза́вся сам, а з дру́гого зроби́в петлю́. | 6.779 |
70126.ogg | Як сказав, то наче іскру в порох укинув. | Як сказа́в, то на́че і́скру в по́рох уки́нув. | 4.86 |
73344.ogg | А на дворі радісно та ясно сяло сонце. | А на дворі́ ра́дісно та я́сно сяло́ со́нце. | 5.52 |
70014.ogg | Тоді одвернулась і пішла геть. | Тоді́ одверну́лась і пішла́ геть. | 4 |
70046.ogg | Там у них велика фамілія і там має відбутися наше весілля. | Там у них вели́ка фамі́лія і там ма́є відбу́тися на́ше весі́лля. | 7 |
72139.ogg | Цього, мабуть, досить. | Цього́, ма́бу́ть, до́сить. | 4.559 |
73128.ogg | — Я тут виховувалася. | — Я тут вихо́вувалася. | 4.2 |
70466.ogg | Бій точився ще кілька хвилин. | Бій точи́вся ще кі́лька хвили́н. | 4.5 |
72365.ogg | — Рішельє і сатана — один біс. | — Рішельє́ і сатана́ — оди́н біс. | 4.98 |
70036.ogg | Бо у мене грошей ніт,. | Бо у мене́ грошей ніт,. | 4.379 |
72315.ogg | — І я теж, — додав Араміс. | — І я теж, — дода́в Араміс. | 4.92 |
73350.ogg | Да й почав ізнов ганятись за жінкою. | Да й поча́в ізнов ганя́тись за жі́нкою. | 5.22 |
69958.ogg | — І ось тут, на! | — І ось тут, на! | 4.2 |
73191.ogg | — От яко, — недбало відповів Гава. | — От я́ко, — недба́ло відпові́в Га́ва. | 5.04 |
72327.ogg | Я більше не кохаю її і хочу тільки помститися над нею за її зневагу до мене. | Я бі́льше не коха́ю її і хо́чу ті́льки помсти́тися над не́ю за її знева́гу до мене́. | 8.52 |
70427.ogg | Унизу, близько ріки, стоять економічні будинки, кухні, шопи, стайні. | Унизу́, бли́зько ріки́, стоя́ть економі́чні буди́нки, ку́хні, шо́пи, ста́йні. | 8.399 |
70105.ogg | Ви мчали вчвал. | Ви мча́ли вчвал. | 4.26 |
72281.ogg | — На конях наших льокаїв, чорт побирай. | — На ко́нях на́ших льока́їв, чорт побира́й. | 5.5 |
69842.ogg | — Подивіться, що вона пише, Атосе. | — Подиві́ться, що вона́ пи́ше, Атосе. | 5.16 |
70498.ogg | П'янствовати да баглаї бити, а не лицарювати! | П'янствовати да багла́ї би́ти, а не лицарюва́ти! | 5.76 |
69253.ogg | — Го, го, багато дечого треба. | — Го, го, бага́то дечого тре́ба. | 5.4 |
73113.ogg | — Так, звичайно. | — Так, звича́йно. | 4.9 |
69335.ogg | За хвилину двері відчинились, і звідти глянуло бліде обличчя Атосове. | За хвили́ну две́рі відчини́лись, і зві́дти гля́нуло бліде́ обли́ччя Ато́сове. | 6.9 |
72071.ogg | Коні над'їхали ближче. | Ко́ні над'ї́хали бли́жче. | 4.6 |
72171.ogg | — Що зроблено, те зроблено, і того вже не переробиш. | — Що зро́блено, те зро́блено, і того́ вже не переро́биш. | 7.32 |
69814.ogg | — Так, тільки о другій, — вклонився Д'Артаньян. | — Так, ті́льки о дру́гій, — вклони́вся Д'Артаньян. | 5.82 |
72244.ogg | — Чудово! — хором відповіли юнаки. | — Чудо́во! — хо́ром́ відповіли́ юнаки́. | 4.92 |
73252.ogg | — Це не мій секрет. | — Це не мій секре́т. | 4.14 |
69865.ogg | Ваша історія з сойкою, зовсім не до речі приточена. | Ва́ша істо́рія з со́йкою, зо́всім не до ре́чі прито́чена. | 6.5 |
72291.ogg | — Я собі таки піймав із воза в таборі сало! Буде жінці та дітям до пилипівки! | — Я собі́ таки́ пійма́в із во́за в та́борі са́ло! Бу́де жі́нці та ді́тям до пили́півки! | 8.4 |
70562.ogg | — Може мені там щось лихе заподіють? — злякано питала Марина. | — Мо́же мені́ там щось лихе́ заподі́ють? — зля́кано пита́ла Мари́на. | 5.76 |
73253.ogg | — Та то тобі на похмілля так іздалось, брате. | — Та то тобі́ на похмі́лля так іздало́сь, бра́те. | 5.5 |
72353.ogg | Кожен вдар вона супроводила жахливими прокльонами. | Ко́жен вдар вона́ супрово́дила жахли́вими прокльо́нами. | 6.6 |
72230.ogg | Те ж саме влаштоване було для королеви й для дружини президента. | Те ж са́ме влашто́ване було́ для короле́ви й для дружи́ни президе́нта. | 5.82 |
70051.ogg | Чи то пак отаман за коня! | Чи то пак ота́ман за коня́! | 4.32 |
69997.ogg | Нехай беруть воли к нечистій матері, а ти оставайсь вечеряти. | Неха́й беру́ть воли́ к нечи́стій ма́тері, а ти остава́йсь вече́ряти. | 6.1 |
70127.ogg | Воно виявляло льодову безстрасність. | Воно́ виявля́ло льодову́ безстра́сність. | 5.7 |
69991.ogg | Двоє льокаїв вели міледі, тримаючи її за руки. | Дво́є льокаїв вели́ міле́ді, трима́ючи її за ру́ки. | 4.7 |
69992.ogg | — Чого це ви справді мовчите? Що сталось з вашим язиком? | — Чого́ це ви спра́вді мовчите́? Що ста́лось з ва́шим язико́м? | 6.2 |
72224.ogg | Ніч місячна, — сказав ти, держачи мене в своїх обіймах. | Ніч мі́сячна, — сказа́в ти, де́ржачи мене́ в свої́х обі́ймах. | 6.84 |
70255.ogg | Перед ним замиготів промінь надії. | Пе́ред ним замиготі́в про́мінь наді́ї. | 4.92 |
69314.ogg | — Так, так! — ствердив Б'юкенгем, з серця зціпляючи зуби. | — Так, так! — стве́рдив Б'юкенгем, з се́рця зціпля́ючи зу́би. | 7.2 |
72264.ogg | Я досягла своєї мети. | Я досягла́ своє́ї мети́. | 4.26 |
70550.ogg | — Фе! Убити жінку! — відказав Араміс. | — Фе! Уби́ти жі́нку! — відказа́в Араміс. | 5.3 |
70128.ogg | Давнього заляканого погляду, меланхолійного зідхання не було ані сліду. | Да́внього заля́каного по́гляду, меланхолі́йного зідха́ння не було́ ані́ слі́ду. | 8.58 |
70417.ogg | Ви, певне знаєте про це. | Ви, пе́вне зна́єте про це. | 4.6 |
73288.ogg | — Поставте цей стіл сюди, — промовив голос, в якому міледі впізнала Фелтона. | — Поста́вте цей стіл сюди́, — промо́вив го́лос, в яко́му міле́ді впізна́ла Фелтона. | 7.3 |
69295.ogg | І юнак, задоволений із свого дотепу, одскочив набік, сміючись на ціле горло. | І юна́к, задово́лений із свого́ дотепу́, одско́чив на́бік, сміючи́сь на ці́ле го́рло. | 7.92 |
72364.ogg | — Невжеж я вічно мушу залишатися тут? — спитала міледі з деяким острахом. | — Невже́ж я ві́чно му́шу залиша́тися тут? — спита́ла міле́ді з де́яким о́страхом. | 7.44 |
70064.ogg | — Ідіть до воріт Лювра з боку вулиці Ешель і спитайте Жермена. | — Іді́ть до ворі́т Лювра з бо́ку ву́лиці Ешель і спита́йте Жермена. | 7.02 |
72000.ogg | День і ніч я молилась, сподіваючись, що господь подарує мені моє самогубство. | День і ніч я моли́лась, сподіва́ючись, що госпо́дь подару́є мені́ моє́ самогу́бство. | 8.46 |
72010.ogg | А втім, правда ваша, мені потрібна відпустка. | А втім, пра́вда ва́ша, мені́ потрі́бна відпу́стка. | 5.94 |
72284.ogg | Вона всього сподівалась, тільки не цієї спокійно простягненої руки. | Вона́ всьо́го́ сподіва́лась, ті́льки не ціє́ї спокі́йно простя́гненої руки́. | 6.961 |
70215.ogg | Пані Бонасьє не відповідала. | Па́ні Бонасьє не відповіда́ла. | 4.98 |
72295.ogg | Мабуть, той і загинув. | Ма́бу́ть, той і заги́нув. | 4.62 |
72299.ogg | — Я знала, що в тебе добре серце, мій царю! За те я тебе й люблю. | — Я зна́ла, що в тебе́ до́бре се́рце, мій царю́! За те я тебе́ й люблю́. | 7.86 |
69820.ogg | — Обридло мені чути від тебе, Газізю, про Україну та українців. | — Обри́дло мені́ чу́ти від тебе́, Газізю, про Украї́ну та украї́нців. | 5.1 |
72225.ogg | І це було цілком природнє. | І це було́ цілко́м природнє. | 4.56 |
70248.ogg | — Королева помітно схвилювалася і пополотніла. | — Короле́ва помі́тно схвилюва́лася і пополотні́ла. | 5.579 |
69972.ogg | — Хто саме? — спитав кардинал. | — Хто са́ме? — спита́в кардина́л. | 3.66 |
72177.ogg | — Ну, то може пригадаєш. | — Ну, то мо́же пригада́єш. | 4.62 |
69895.ogg | Але спочатку хочу поговорити про инше. | Але́ споча́тку хо́чу поговори́ти про инше. | 5.4 |
69357.ogg | — Що там таке? | — Що там таке́? | 3.3 |
70527.ogg | Герінгтон намагався не зрадити, що вельми зацікавився тою звісткою. | Герінгтон намага́вся не зра́дити, що ве́льми заціка́вився то́ю зві́сткою. | 7.2 |
72282.ogg | Ну, але знаєте що, я вам дам тридцять ринських за ваші чіпці. | Ну, але́ зна́єте що, я вам дам три́дцять ри́нських за ва́ші чіпці. | 7.92 |
72403.ogg | Гіркі думи обсіли тут завзятого полковника. | Гіркі́ ду́ми обсі́ли тут завзя́того полко́вника. | 6.12 |
70199.ogg | Отак ми з порожніми шлунками й важким серцем поїхали далі. | Ота́к ми з поро́жніми шлу́нками й важки́м се́рцем пої́хали да́лі. | 7.2 |
69384.ogg | Зиґмунта того і пару дальших днів я не бачила. | Зиґмунта того́ і па́ру да́льших днів я не ба́чила. | 5.4 |
70257.ogg | — Ви сутий диявол! — прошепотіла вона. | — Ви су́тий дия́вол! — прошепоті́ла вона́. | 5.2 |
69845.ogg | — Де я? — спитала вона. | — Де я? — спита́ла вона́. | 4 |
69361.ogg | Нарешті ще двоє підчас цієї роботи стояли на варті. | Наре́шті ще дво́є пі́дчас ціє́ї робо́ти стоя́ли на ва́рті. | 3.3 |
70548.ogg | Ще на світанку в М. | Ще на світа́нку в М. | 3.9 |
69975.ogg | , вражена прикрою звісткою, раптом покинула місто та відступила десь далі. | , вра́жена при́крою зві́сткою, ра́птом поки́нула мі́сто та відступи́ла десь да́лі. | 7.2 |
73303.ogg | Цей чоловік дасть остаточні розпорядження, а тимчасом ковтніть вина й їдьмо. | Цей чолові́к дасть остато́чні розпоря́дження, а тимча́сом ковтніть вина́ й ї́дьмо. | 7.5 |
70153.ogg | — Що ж оце? Дак це нас козаки, мабуть, убрали в шори? | — Що ж оце́? Дак це нас козаки́, ма́бу́ть, убра́ли в шо́ри? | 7.2 |
73168.ogg | Вони здадуться вам, щоб у дальнішому воювати проти нас. | Вони́ здаду́ться вам, щоб у дальні́шому воюва́ти про́ти нас. | 6.479 |
70270.ogg | — Сомко, коли хочеш знати, такий же дурень, як і ми з тобою. | — Сомко́, коли́ хо́чеш зна́ти, таки́й же ду́рень, як і ми з тобо́ю. | 6.84 |