id
stringlengths 11
13
| lemma
stringlengths 4
11
| pos
stringclasses 4
values | sentence1
stringlengths 46
404
| sentence2
stringlengths 46
425
| start1
stringlengths 1
3
| end1
stringlengths 1
3
| start2
stringlengths 1
3
| end2
stringlengths 1
3
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
dev.ar-ar.100 | نِظامِيٌّ | ADJ | ومعظم هؤلاء العمال من الأميين وليس لديهم علاقات عمل نظامية مع أصحاب القوارب ولا أي تدريب نظامي. | والمهاجرون الذين يوجدون في حالة غير نظامية هم أضعف كثيرا من غيرهم، خاصة فيما يتعلق بالعمل. | 52 | 58 | 36 | 42 |
dev.ar-ar.101 | نِظامِيٌّ | ADJ | ومعظم هؤلاء العمال من الأميين وليس لديهم علاقات عمل نظامية مع أصحاب القوارب ولا أي تدريب نظامي. | يجب تحديد، جمع، تأكيد وتقاسم المعلومات الخاصة بالخطر والموجودة بالفعل بطريقة نظامية لضمان العدالة في تحمل الأعباء الخاصة بالتقييم والتفسير ولتحاشي تكرار الاختبارات، وذلك لأسباب اقتصادية ومن أجل صالح الحيوانات. | 52 | 58 | 77 | 83 |
dev.ar-ar.102 | ضَرَبَ | VERB | كما يدعي أنه ضرب في حضور مدعية عندما أنكر اعترافه، وأنها نفسها صفعته مرتين عندما طلب إجراء فحص طبي له. | وادعي أنهم احتجزوا في البداية طول الليل في الجامعة حيث جردوا من ملابسهم وضربوا بعصا على أردافهم وأخمص أقدامهم. | 13 | 16 | 72 | 78 |
dev.ar-ar.103 | ضَرَبَ | VERB | كما يدعي أنه ضرب في حضور مدعية عندما أنكر اعترافه، وأنها نفسها صفعته مرتين عندما طلب إجراء فحص طبي له. | وبعد ذلك استل أحد ضابطي الشرطة هراوته وأخذ، حسب اﻻدعاءات، يضرب الرجال على سيقانهم وظهورهم. | 13 | 16 | 58 | 62 |
dev.ar-ar.104 | حَطَّ | VERB | ومع ذلك تواصل الأمم المتحدة عرقلة نفسها بهيكل للقوة العاملة ذي مستويين يشوه معنى العمل الداعم ويحط من قيمته، وخاصة في سياق القوالب النمطية التقليدية التي ينظر بها إلى خصائص كل فئة من الفئتين. | وأفادت التقارير بأن الآلة الطائرة التي هي بدون طيار حلقت فوق الأراضي الإسرائيلية قبل عودتها إلى جنوب لبنان، وحطت في منطقة الناقورة. | 94 | 98 | 108 | 112 |
dev.ar-ar.105 | حَطَّ | VERB | ومع ذلك تواصل الأمم المتحدة عرقلة نفسها بهيكل للقوة العاملة ذي مستويين يشوه معنى العمل الداعم ويحط من قيمته، وخاصة في سياق القوالب النمطية التقليدية التي ينظر بها إلى خصائص كل فئة من الفئتين. | وإذا حطت طائرة أو رست مركبة نقل مائية مسجلة في دولة أجنبية في لاتفيا وتم ضبطها أو ارتكب على متنها فعل إجرامي، وإذا كانت الدولة الأجنبية عاجزة عن الاضطلاع بولايتها، يتم حينئذ العمل بولاية لاتفيا. | 94 | 98 | 5 | 8 |
dev.ar-ar.106 | رَاجَعَ | VERB | وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إدارة النقدية في دائرة إدارة الاستثمار التابعة للصندوق. | وعن طريق هذه العملية، أتيحت للكيانات السياسية والناخبين الفرصة للطعن في فرادى الأسماء الواردة في القائمة، التي راجعتها بعد ذلك اللجنة الفرعية للشكاوى والطعون الانتخابية. | 0 | 5 | 111 | 118 |
dev.ar-ar.107 | رَاجَعَ | VERB | وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إدارة النقدية في دائرة إدارة الاستثمار التابعة للصندوق. | وراجعت المشاريع المقدمة لجنتان فنيتان، ضمت كل واحدة منهما ثلاثة قبارصة يونانيين وثلاثة قبارصة أتراك. | 0 | 5 | 0 | 6 |
dev.ar-ar.108 | ظَرْف | NOUN | ولا يمكن في ظل أي ظرف من الظروف أن يفسر هذا الأمر على أنه ينطوي على أن للدول الحق في أن ترجئ إلى أجل غير مسمى بذل الجهود لإعمال الحق بالكامل. | وبعث السيد بن جدو زميلا للتعرف على موضع الشريط، وعُثر في نهاية الأمر على ظرف أبيض يحتوي على بيان مفصل مطبوع بالآلة الكاتبة وشريط فيديو. | 18 | 21 | 73 | 76 |
dev.ar-ar.109 | ظَرْف | NOUN | ولا يمكن في ظل أي ظرف من الظروف أن يفسر هذا الأمر على أنه ينطوي على أن للدول الحق في أن ترجئ إلى أجل غير مسمى بذل الجهود لإعمال الحق بالكامل. | وقد وزعت خمس ورقات اليوم وتجدونها أيضا داخل ظرف أبيض على الطاولة في مدخل القاعة. | 18 | 21 | 44 | 47 |
dev.ar-ar.110 | عَرُوس | NOUN | وقد تنطوي على فوارق كبيرة في السن والسلطة بين عروس وزوجها، مما يقوض قدرات الفتيات والشابات على معالجة الأمور واستقلاليتهن. | وبعض هؤلاء الفتيات باعتهن أسرهن لسداد دين أو دفع ثمن عروس للابن. | 46 | 50 | 53 | 57 |
dev.ar-ar.111 | عَرُوس | NOUN | وقد تنطوي على فوارق كبيرة في السن والسلطة بين عروس وزوجها، مما يقوض قدرات الفتيات والشابات على معالجة الأمور واستقلاليتهن. | ومهر العروس هو المبلغ التقليدي الذي يقدمه العريس وأسرته وأقاربه إلى أسرة عروسه وأقاربها. | 46 | 50 | 5 | 11 |
dev.ar-ar.112 | وَلَد | NOUN | وقد حدث هذا الحادث عندما كان الولد مع أبيه في أحد المقاهي لما دخل إليها المسؤول البلدي وهو في حالة سكر، وقدم نفسه معلنا عن صفته تلك لكي تلبى طلباته بسرعة، ثم أطلق رصاصة استقرت في لوحة من السقف. | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء التحيز على أساس الجنس الذي يمارس في حق الأولاد والذي يتجلى بوضوح في رسوبهم الدراسي في عدد من أقاليم ما وراء البحار، وخاصة في جزر فوكلاند ومنطقة البحر الكاريبي. | 29 | 34 | 69 | 76 |
dev.ar-ar.113 | وَلَد | NOUN | وقد حدث هذا الحادث عندما كان الولد مع أبيه في أحد المقاهي لما دخل إليها المسؤول البلدي وهو في حالة سكر، وقدم نفسه معلنا عن صفته تلك لكي تلبى طلباته بسرعة، ثم أطلق رصاصة استقرت في لوحة من السقف. | وشرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فيما يتعلق بحالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، في برنامج العمل من أجل حقوق الطفل الرامي إلى كفالة استفادة الفتيات والأولاد من برامج الحماية والمساعدة على قدم المساواة. | 29 | 34 | 158 | 166 |
dev.ar-ar.114 | قَبْضَة | NOUN | وقد أدى ذلك النموذج إلى اقتراح مشاريع ذات قبضة حديدية، محكوم عليه بالفشل، تحاول تحقيق أمانٍ مفترض. | وأما القرار الرامي إلى تشديد قبضة الجوع والمرض واليأس في الشعب الكوبي بوصف ذلك وسيلة أهدافها الرامية إلى بسط الهيمنة السياسية، فلم يظل قائما فحسب بل ازداد شدة في السنوات الأربعين الأخيرة. | 42 | 46 | 29 | 33 |
dev.ar-ar.115 | قَبْضَة | NOUN | وقد أدى ذلك النموذج إلى اقتراح مشاريع ذات قبضة حديدية، محكوم عليه بالفشل، تحاول تحقيق أمانٍ مفترض. | وهناك مع هذا عدد من الخطوات اﻷولية لوﻻها سوف يستمر هرب الدائرة القوية من قبضة البرنامج. | 42 | 46 | 73 | 77 |
dev.ar-ar.116 | شِقّ | NOUN | وفي وقت لا يألو المجتمع الدول جهدا في سبيل تعزيز آليات المساءلة، بما في ذلك وسائل حل النـزاعات، ما زال الطريق طويلا أمامنا لبلورة هذا الشق الأساسي من رؤيتنا. | وإلى جانب الشق الإنساني، الذي يظل بلا شك الشق الرئيسي، كان للبرنامج أيضا دور علمي مهم، تمثل في اكتساب معلومات هامة بشأن تلوث الأعضاء الباطنية للرضع في المناطق المتضررة من جراء الحادث. | 134 | 138 | 10 | 14 |
dev.ar-ar.117 | شِقّ | NOUN | وفي وقت لا يألو المجتمع الدول جهدا في سبيل تعزيز آليات المساءلة، بما في ذلك وسائل حل النـزاعات، ما زال الطريق طويلا أمامنا لبلورة هذا الشق الأساسي من رؤيتنا. | ولدى تفسير اتفاق التحكيم في العقد الأول، قضت المحكمة بأنه يغطي جميع المنازعات الناشئة عن المشروع بين الطرفين، بما في ذلك المنازعات المتصلة بالشق الثاني والطلبيات الإضافية. | 134 | 138 | 139 | 144 |
dev.ar-ar.118 | خَمِيرَة | NOUN | يقوم العلماء بتجميع الكروموزومات لتشكيل كتل بيولوجية يُجرى تركيبها لتُصبح حامضا نوويا وتُحقن في خميرة أو في فيروسات فتتحوّل إلى أعداد مدهشة من الأشياء. | وقدمت المفوضية أيضا أغذية تكميلية منها 65.5 طنا من الشاي و27 طنا من الخميرة، وأجرت عمليات رصد مشتركة للأغذية مع برنامج الأغذية العالمي في إطار توزيع السلة الغذائية العامة. | 96 | 101 | 68 | 75 |
dev.ar-ar.119 | خَمِيرَة | NOUN | يقوم العلماء بتجميع الكروموزومات لتشكيل كتل بيولوجية يُجرى تركيبها لتُصبح حامضا نوويا وتُحقن في خميرة أو في فيروسات فتتحوّل إلى أعداد مدهشة من الأشياء. | وكشفت التحقيقات أن الاتفاق ينص على دفع غرامة مالية تصل إلى عدة آلاف زلوتوي (العملة البولندية) في حالة قيام أطراف الاتفاق بشراء الخميرة من شركات منافسة (حتى تلك التي يمتلكها أقارب أو شركاء هؤلاء العملاء أو أصحاب الأسهم لديهم). | 96 | 101 | 127 | 134 |
dev.ar-ar.120 | وَرَق | NOUN | فقد قدم السيدان أورانج و أبنوسوف جميع أوراق الهوية التي طلبها رجلا الشرطة. | بيد أنه، من 1993 حتى اليوم، ظلت قرارات مجلس الأمن هذه حبرا على ورق. | 38 | 43 | 63 | 66 |
dev.ar-ar.121 | وَرَق | NOUN | فقد قدم السيدان أورانج و أبنوسوف جميع أوراق الهوية التي طلبها رجلا الشرطة. | ولأن كان بإمكان المستثمرين في الحوافظ المالية سحب استثماراتهم ببيع الأوراق المالية فإن الأسواق المالية الناشئة لا تملك في معظم الأحيان سيولة كافية لاستيعاب هذه المبيعات. | 38 | 43 | 67 | 74 |
dev.ar-ar.122 | بُرُوز | NOUN | والأمر الأساسي هو منع بروز أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية وتفادي سباق موسع للتسلح تترتب عليه عواقب خطيرة إزاء السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا. | ويمكن تقديم المساعدة لدى بروز المشاكل بواسطة أكشاك مرجعية متنقلة قرب أماكن عقد المؤتمرات والاجتماعات، وبالهاتف، وبواسطة أفرقة مكاتب المساعدة الافتراضية. | 22 | 26 | 25 | 29 |
dev.ar-ar.123 | بُرُوز | NOUN | والأمر الأساسي هو منع بروز أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية وتفادي سباق موسع للتسلح تترتب عليه عواقب خطيرة إزاء السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا. | إن وتيرة العولمة التي لا ترحم تتسبب في بروز ظواهر جديدة وتخلق تحديات جديدة للأمن الإنساني. | 22 | 26 | 39 | 43 |
dev.ar-ar.124 | حَبَّة | NOUN | وحين وصل إلى البيت في حوالي الساعة الثالثة والربع صباحاً طلب من المقيم معه حبة أسبيرين ولزم فراشه طوال اليوم التالي. | وبهذا المورد الهائل، سيقوم علماء البرنامج بسبر مجرتنا وأشباه النجوم ومجرات أخرى بدرجة استبانة واضحة جدا، بحيث يمكن رؤية حبة أرز في طوكيو حتى من مونتريال. | 75 | 78 | 120 | 123 |
dev.ar-ar.125 | حَبَّة | NOUN | وحين وصل إلى البيت في حوالي الساعة الثالثة والربع صباحاً طلب من المقيم معه حبة أسبيرين ولزم فراشه طوال اليوم التالي. | وكل دغلِ صنوبرٍ متألقٍ، وكل حبةِ رملٍ على الشواطئ، وكل ضبابٍ يَلُفُّ الغابات المظلمة، وكل رابيةٍ وحشرةٍ طنَّانةٍ مقدساتٌ في ذاكرة شعبي وفي تجاربه. | 75 | 78 | 28 | 32 |
dev.ar-ar.126 | وَلِيّ | NOUN | وقد تبين أنه من الصعب إقناع الأولياء بأهمية تعليم بناتهم، خاصة في الأوساط الريفية. | بل بإمكان المحكمة أن توقع حجزا على المال بناء على طلب يقدمه الشخص الذي صدر أمر النفقة لصالحه أو يقدمه وليه بالنيابة عنه. | 28 | 36 | 102 | 106 |
dev.ar-ar.127 | وَلِيّ | NOUN | وقد تبين أنه من الصعب إقناع الأولياء بأهمية تعليم بناتهم، خاصة في الأوساط الريفية. | ويُذكر في السجل أيضا اسم الأب/الولي القانوني للحدث، ونوع العمل ومكانه وتاريخ صدور الاستثناء. | 28 | 36 | 30 | 35 |
dev.ar-ar.128 | خُرَافَة | NOUN | فالقول بأن المرأة لا تريد الدخول إلى الحياة العامة والسياسية هي خرافة يروجها الرجال للدفاع عن مواقعهم. | والوزن الطاغي للسلطة يثبت أن فكرة أنه يمكن تقسيم الناس تقسيماً نهائياً إلى فئات وتصنيفهم في "عناصر" مختلفة هي خرافة من الناحية العلمية والأنثروبولوجية. | 64 | 69 | 110 | 115 |
dev.ar-ar.129 | خُرَافَة | NOUN | فالقول بأن المرأة لا تريد الدخول إلى الحياة العامة والسياسية هي خرافة يروجها الرجال للدفاع عن مواقعهم. | وخلافا لما تدعيه خرافة العولمة فإن الحدود لم تختف إﻻ أمام رؤوس اﻷموال وخدمات التكنولوجيا المتقدمة أما اليد العاملة ومنتجات الزراعة والمنسوجات فلا تزال تلك الحدود قائمة في وجهها. | 64 | 69 | 17 | 22 |
dev.ar-ar.130 | خَبَر | NOUN | وفيما يتعلق بالفقرة 1 المتعلقة بالتقرير عن مؤتمر القمة، فقد رحب بالخبر عن التخطيط لنسخة منقحة ستأخذ في الاعتبار التعليقات التي تمت بشأن الشكل. | وتتضمن دوريات مثل صحة الشعب وأخبار السكان ونشرة إدارة الصحة العامة وكذلك المطبوعات غير الدورية مقالات عن خطر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتنشر المعلومات المتعلقة بالإيدز بصورة منتظمة من خلال الإذاعة والتليفزيون. | 64 | 70 | 28 | 34 |
dev.ar-ar.131 | خَبَر | NOUN | وفيما يتعلق بالفقرة 1 المتعلقة بالتقرير عن مؤتمر القمة، فقد رحب بالخبر عن التخطيط لنسخة منقحة ستأخذ في الاعتبار التعليقات التي تمت بشأن الشكل. | والعناصر التي هاجمت مجمعا سكنيا في الخبر، بالمملكة العربية السعودية، في أيار/مايو 2004، لم تستخدم سوى أسلحة صغيرة ومدى. | 64 | 70 | 35 | 40 |
dev.ar-ar.132 | أَعَادَ | VERB | ومن واجب الوﻻيات المتحدة أن تعيد دون قيد أو شرط كافة اﻷراضي التي سرقتها من شعب شامورو. | وبعد ذلك، أعادت قوة حفظ السلام في قبرص استخدام المدنيين المعينين محليا على أساس اﻷداء المثبوت، في المستويات التي تقررت من خلال عملية تصنيف مصممة حسب مقتضى الحال. | 28 | 32 | 10 | 15 |
dev.ar-ar.133 | أَعَادَ | VERB | ومن واجب الوﻻيات المتحدة أن تعيد دون قيد أو شرط كافة اﻷراضي التي سرقتها من شعب شامورو. | واسمحوا لي أن أعيد سرد بعض الروايات المخيفة اﻷخرى التي تبين سبب قيامي، في بياني الذي ألقيته في وقت مبكر بالتأكيد على أنه ما كان ينبغي للحكومة اﻹريترية أن تمثل أمام هذه الهيئة الموقرة، ناهيك عن اتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان. | 28 | 32 | 14 | 18 |
dev.ar-ar.134 | قَرَار | NOUN | وسيكون التنصل من تنفيذ هذه القرارات بمثابة تحد للمبدأ اﻷساسي لوجود اﻷمم المتحدة وازدراء لقواعد القانون الدولي المقررة. | وينبغي في عملية التنسيق هذه إشراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار. | 27 | 35 | 65 | 71 |
dev.ar-ar.135 | قَرَار | NOUN | وسيكون التنصل من تنفيذ هذه القرارات بمثابة تحد للمبدأ اﻷساسي لوجود اﻷمم المتحدة وازدراء لقواعد القانون الدولي المقررة. | غير أن الممثل أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الثانية ليست المحفل المناسب لمشروع القرار هذا الذي يتضمن عناصر سياسية جدا. | 27 | 35 | 76 | 82 |
dev.ar-ar.136 | حَالَة | NOUN | وإذا كان يتعين على الحكومات أن تحمي اﻷطفال في حالة نشوب المنازعات، فيجب مع ذلك على المجتمع الدولي أن يتفاعل بطريقة تلقائية ومنسقة عندما تكون الحكومات مزعزعة تماما. | وينبغي أن تحترم الحكومة الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص، بما في ذلك أعضاء الجماعات المسلحة، حتى في حالة عدم اكتراثهم تماماً بحياة اﻵخرين. | 46 | 50 | 95 | 99 |
dev.ar-ar.137 | حَالَة | NOUN | وإذا كان يتعين على الحكومات أن تحمي اﻷطفال في حالة نشوب المنازعات، فيجب مع ذلك على المجتمع الدولي أن يتفاعل بطريقة تلقائية ومنسقة عندما تكون الحكومات مزعزعة تماما. | وفي جميع هذه الحالات، تتيح التغطية الساتلية الدورية رصد التقدم الذي تحرزه تدابير التخفيف أو التصحيح اللاحقة. | 46 | 50 | 13 | 20 |
dev.ar-ar.138 | أَشَارَ | VERB | وأشارت المصادر الحكومية في حزيران/يونيه ٤٩٩١ إلى أن كلا الرجلين سيحاكمان محاكمة علنية بعد إتمام مذكرتي اﻻتهام المتعلقتين بهما. | ويشير إلى أن الشرطة تضمر له ضغينة بسبب قضية سابقة وأن ذلك هو سبب إلقاء القبض عليه. | 0 | 6 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.139 | أَشَارَ | VERB | وأشارت المصادر الحكومية في حزيران/يونيه ٤٩٩١ إلى أن كلا الرجلين سيحاكمان محاكمة علنية بعد إتمام مذكرتي اﻻتهام المتعلقتين بهما. | وأعربوا عن قلقهم إزاء اﻹدعاءات اﻵتية من مصادر موثوقة والتي تشير الى عدم فعالية هذه البرامج والى الممارسات الفاسدة التي ينتهجها بعض الموظفين المحليين أو ملاك اﻷراضي اﻷقوياء. | 0 | 6 | 59 | 63 |
dev.ar-ar.140 | نَظَرَ | VERB | وحيث أننا نعتبر الديمقراطية أكثر وسائل التنمية البشرية المستدامة كفاءة وقابلية للتطبيق، فإنها يجب أن تؤدي عملها وأن ينظر إليها على أنها تؤدي عملها. | وقد نظرت في تقارير اﻷمين العام عن تمويل قـوة اﻷمـم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمـم المتحـدة ﻻستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة لﻻنتشار الوقائي. | 116 | 120 | 4 | 8 |
dev.ar-ar.141 | نَظَرَ | VERB | وحيث أننا نعتبر الديمقراطية أكثر وسائل التنمية البشرية المستدامة كفاءة وقابلية للتطبيق، فإنها يجب أن تؤدي عملها وأن ينظر إليها على أنها تؤدي عملها. | غير أن المسألة تعود إلى الجمعية العامة لتنظر من جديد فيما يشكل القدرة على الدفع. | 116 | 120 | 39 | 44 |
dev.ar-ar.142 | أَدَانَ | VERB | وﻻ يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة. | وتدين حكومة غيانا بقوة سياسة وممارسة التفرقة اﻹثنية، اللتين أديتا في هذه الحالة إلى النزوح الجماعي والمعاناة الرهيبة لمئات اﻵﻻف من المدنيين اﻷبرياء. | 27 | 33 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.143 | أَدَانَ | VERB | وﻻ يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة. | ويدين اﻻتحاد اﻷوروبي كذلك أعمال العنف التي يتعرض لها المدنيون وأي عمل يؤثر مباشرة على السكان، من قبيل الدعاية إلى كراهية مجموعات عرقية معينة أو التصرفات التي تتسبب في معاناة ﻻ داعي لها، من قبيل قطع التيار الكهربائي على سبيل المثال، الذي تنجم عنه آثار خطيرة على الصعيدين اﻹنساني والصحي. | 27 | 33 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.144 | جَرَى | VERB | اختلف الشيخ سالم مع السعوديين، وجرت بينهم معركة حمض والتي انتصر فيها السعوديون، مما جعل الشيخ سالم يبني سوراً حول مدينته عام 1328هـ وفي عام 1921 توفي الشيخ سالم الصباح. | ويجري حاليا إدخال تحسينات على عملية جمع البيانات لضمان توافر معلومات أكثر شموﻻ عن أثر الهجرة وتسهيل إجراء حوار عام مستنير. | 31 | 35 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.145 | جَرَى | VERB | اختلف الشيخ سالم مع السعوديين، وجرت بينهم معركة حمض والتي انتصر فيها السعوديون، مما جعل الشيخ سالم يبني سوراً حول مدينته عام 1328هـ وفي عام 1921 توفي الشيخ سالم الصباح. | وقد جرى تناول هذه المسألة آنفا فيما يتعلق بأثر برامج التكيف الهيكلي على مشاريع أقل البلدان نمواً، لكنها مسألة مهمة أيضا بالنسبة لﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. | 31 | 35 | 4 | 7 |
dev.ar-ar.146 | وَسِيلَة | NOUN | وتعد هذه سابقة لم تحدث من قبل على مدى خمسين عاما من عمر اﻷمم المتحدة حيث أنها توفر أفضل وسيلة للتسجيل التاريخي لسير اجتماعات اﻷمم المتحدة. | مراجعة قانون مجلس اﻷداء العام مع مراعاة التطورات في وسائل اﻹعلام المرئية الحديثة مثل التلفزة والفيديو. | 88 | 93 | 52 | 57 |
dev.ar-ar.147 | وَسِيلَة | NOUN | وتعد هذه سابقة لم تحدث من قبل على مدى خمسين عاما من عمر اﻷمم المتحدة حيث أنها توفر أفضل وسيلة للتسجيل التاريخي لسير اجتماعات اﻷمم المتحدة. | وفي الوقت نفسه، فإنها ليست وسيلة لمنع وقوع المنازعات وإنما لوقف تصعيد الصراعات مع استكشاف طرق لتحقيق التسوية السلمية. | 88 | 93 | 27 | 32 |
dev.ar-ar.148 | جَمَاعَة | NOUN | كما يجري تقديم دعم مستمر للنظم التعليمية التي وضعت من أجل الجماعات اﻷصلية التي اقتلعت من جذورها أثناء النزاع، والتي أسهمت تلك الجماعات نفسها في وضعها، ويجري وضع مشروع قانون لتعزيز اﻻعتراف الكامل بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية والسياسية لشعوب المايا والغاريفونا والزينكا. | ويواجه بعض أعضاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي مصاعب في التمثيل في اﻻجتماعات بسبب العسر المالي. | 58 | 66 | 17 | 24 |
dev.ar-ar.149 | جَمَاعَة | NOUN | كما يجري تقديم دعم مستمر للنظم التعليمية التي وضعت من أجل الجماعات اﻷصلية التي اقتلعت من جذورها أثناء النزاع، والتي أسهمت تلك الجماعات نفسها في وضعها، ويجري وضع مشروع قانون لتعزيز اﻻعتراف الكامل بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية والسياسية لشعوب المايا والغاريفونا والزينكا. | أما فيما يتعلق بأي أقلية قومية أو جماعة عرقية صغيرة نسبياً - من الناحية العددية - فيجب أن تؤمن لها الشروط اللازمة للتمتع بثقافة ولغة وهوية مستقلة بمساعدة الدولة. | 58 | 66 | 34 | 39 |
dev.ar-ar.150 | عَاقَبَ | VERB | وينبغي أن يكون قيام أي مسؤول باحتجاز شخص في مركز احتجاز سري و/أو غير رسمي جريمة يعاقب عليها. | أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها. | 80 | 85 | 32 | 37 |
dev.ar-ar.151 | عَاقَبَ | VERB | وينبغي أن يكون قيام أي مسؤول باحتجاز شخص في مركز احتجاز سري و/أو غير رسمي جريمة يعاقب عليها. | وأضاف أنه منذ عام ١٩٩٠ أصبح مرتكبو جريمة إحراز المخدرات غير المشروعة يعاقبون بالسجن اﻹجباري. | 80 | 85 | 69 | 76 |
dev.ar-ar.152 | جَمَعَ | VERB | وتقوم اﻷمانــة، بناء على البيانات التي جمعت على هذا النحو، وبعد إجراء مشاورات وافيـة مـع جميع اﻷطراف المذكورة أعلاه، بإعداد مشاريع الوثائق للدورة اﻷولى لكل سنة. | ويجمع المشروع أشخاصاً مشردين من جميع مناطق البلد للعمل في وضع نهج موحد لعمليات العودة، بما في ذلك عن طريق تقاسم المعلومات بين الكيانين. | 39 | 43 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.153 | جَمَعَ | VERB | وتقوم اﻷمانــة، بناء على البيانات التي جمعت على هذا النحو، وبعد إجراء مشاورات وافيـة مـع جميع اﻷطراف المذكورة أعلاه، بإعداد مشاريع الوثائق للدورة اﻷولى لكل سنة. | وعمد على سد هذه الثغرات، اتصل الممثل الخاص بمختلف المؤسسات البحثية والمنظمات غير الحكومية لتشجيعها على إنشاء قواعد بيانات وجمع معلومات أخرى عن اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح؛ وهٰذا سيسمح أيضا بتحديد الثغرات الرئيسية في مجموع المعارف، وبسد هذه الثغرات. | 39 | 43 | 122 | 126 |
dev.ar-ar.154 | رَغِبَ | VERB | ويسري هذا أيضا على اﻷطباء الفلسطينيين من قطاع غزة الذين يرغبون في العمل في المستشفيات الفلسطينية في القدس الشرقية. | وقد ترغب البلدان النامية المهتمة في العمل والتعاون مع "ناسا" على مشاريع متبادلة الفوائد. | 56 | 62 | 4 | 8 |
dev.ar-ar.155 | رَغِبَ | VERB | ويسري هذا أيضا على اﻷطباء الفلسطينيين من قطاع غزة الذين يرغبون في العمل في المستشفيات الفلسطينية في القدس الشرقية. | وربما كانت لدي ملاحظة ثالثة وهي أن نوسع مناقشاتنا لتشمل أي موضوع آخر قد يرغب أي وفد من الوفود في إثارته فيما يتعلق ببرنامج العمل. | 56 | 62 | 72 | 76 |
dev.ar-ar.156 | وَقَعَ | VERB | وتعتبر مدة الخدمة ﻟ ٥ سنوات قد استوفيت قبل اﻷوان في حالة انخفاض قدرة المؤمن عليه على الكسب بسبب حادث وقع أثناء العمل أو إصابة لحقت به أثناء أداء الخدمة العسكرية أو المدنية أو الحجز بالمعنى المقصود في القانون الخاص بمساعدة السجناء المفرج عنهم. | ايسرانج هي محطة أبحاث فضائية سويدية تقع في الجزء الشمالي من السويد، بالقرب من مدينة كيرونا، على خط عرض ٨٦ درجة شماﻻ بالتقريب، ومؤسسة الفضاء السويدية هي التي تدير هذه المحطة. | 101 | 104 | 36 | 39 |
dev.ar-ar.157 | وَقَعَ | VERB | وتعتبر مدة الخدمة ﻟ ٥ سنوات قد استوفيت قبل اﻷوان في حالة انخفاض قدرة المؤمن عليه على الكسب بسبب حادث وقع أثناء العمل أو إصابة لحقت به أثناء أداء الخدمة العسكرية أو المدنية أو الحجز بالمعنى المقصود في القانون الخاص بمساعدة السجناء المفرج عنهم. | ومن دواعي غبطتنا أن ١٤١ بلدا قد وقعت حتى اﻵن حظر التجارب النووية الذي تم التفاوض بشأنه مؤخرا في هذه القاعة. | 101 | 104 | 32 | 36 |
dev.ar-ar.158 | شَعَرَ | VERB | ومن المأمول أن يأتي اليوم الذي تشعر فيه بأنها ليست مضطرة لتشويه الحقائق. | ويشعر ممثلو الموظفين أن فوائد اﻻحتفاظ بتعدد الجنسيات في المنظومة قد تستحق إنفاق أموال إضافية للاحتفاظ بالخبراء المعروفين عالميا. | 31 | 35 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.159 | شَعَرَ | VERB | ومن المأمول أن يأتي اليوم الذي تشعر فيه بأنها ليست مضطرة لتشويه الحقائق. | وقال إن بلده يشعر بالتفاؤل إزاء جهود الأمم المتحدة ووكالاتها، ولا سيما اليونيسيف. | 31 | 35 | 13 | 17 |
dev.ar-ar.160 | خَطَر | NOUN | فهو ينطبق في حالة ما إذا كان هناك خطر يهدد وجود الدولة ذاته وكانت اﻻجراءات الدستورية قاصرة عن إزالة هذا الخطر. | وأدى ذلك إلى تحسين فرص رصد الحاﻻت التي تشكل خطرا على تطور صحة الطفل. | 34 | 37 | 44 | 48 |
dev.ar-ar.161 | خَطَر | NOUN | فهو ينطبق في حالة ما إذا كان هناك خطر يهدد وجود الدولة ذاته وكانت اﻻجراءات الدستورية قاصرة عن إزالة هذا الخطر. | وعلاوة على ذلك، فإن بعض التغييرات اﻹدارية المتوخاة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة تعرض للخطر عملها في مجال إنهاء اﻻستعمار. | 34 | 37 | 83 | 88 |
dev.ar-ar.162 | أَعَدَّ | VERB | وقد أعدت خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي نظرا لما له من عواقب وخيمة على نمو الطفل وإطالة أمد دائرة العنف. | كما أعد المركز ﻷحاديث أدلى بها ممثلو برامج اﻷمم المتحدة المشاركة في قضايا السكان اﻷصليين في كولومبيا. | 4 | 8 | 4 | 7 |
dev.ar-ar.163 | أَعَدَّ | VERB | وقد أعدت خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي نظرا لما له من عواقب وخيمة على نمو الطفل وإطالة أمد دائرة العنف. | أعدت مكاتب هيئة الصحافة الدولية ومراسلوها في نيويورك وباريس وروما وجنيف وفيينا ونيروبي تقارير عن أعمال اﻷمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها ووكاﻻتها المتخصصة. | 4 | 8 | 0 | 4 |
dev.ar-ar.164 | تعَرَّضَ | VERB | ومن حق النوخذة أن يلقي بجزء من حمولة السفينة أو جميعها إذا تعرضت السفينة لخطر يهدد سلامتها أو سلامة من يعمل على ظهرها، وفي هذه الحالة يجب عليه إبلاغ أصحاب السفينة بالسرعة الممكنة عند توقفه في أقرب ميناء. | وقيل إنه تعرض هناك للتعذيب بمثقاب كهربائي وبأعقاب السجاير المشتعلة وقيل إن أطرافه تعرضت لجروح سيئة. | 59 | 64 | 9 | 13 |
dev.ar-ar.165 | تعَرَّضَ | VERB | ومن حق النوخذة أن يلقي بجزء من حمولة السفينة أو جميعها إذا تعرضت السفينة لخطر يهدد سلامتها أو سلامة من يعمل على ظهرها، وفي هذه الحالة يجب عليه إبلاغ أصحاب السفينة بالسرعة الممكنة عند توقفه في أقرب ميناء. | وقد اقتيد إلى قيادة الشرطة حيث تعرض للضرب وغُطّي رأسه بكيس. | 59 | 64 | 31 | 35 |
dev.ar-ar.166 | زِيَادَة | NOUN | إذ يجب زيادة عدد ساعات هذه البرامج، وينبغي نشر مقاﻻت صحفية في كل بلد. | ويعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أسفه لزيادة حاﻻت اﻻعدام، ﻻ سيما فيما يتصل بحملة مكافحة الجريمة المشار اليها أعلاه. | 7 | 12 | 36 | 42 |
dev.ar-ar.167 | زِيَادَة | NOUN | إذ يجب زيادة عدد ساعات هذه البرامج، وينبغي نشر مقاﻻت صحفية في كل بلد. | وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في اﻻتصاﻻت الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة. | 7 | 12 | 23 | 30 |
dev.ar-ar.168 | عَالَجَ | VERB | وتواصل الحكومة تشجيع المنظمات غير الحكومية التي تربو على ١٠٠ منظمة على أن تعالج قضايا المرأة كجزء من برامجها اﻹنمائية بغية رفع مستوى معيشة المرأة في المناطق الريفية. | وعندما تلقى العلاج في المستشفى بعد ذلك، ﻻحظ الطبيب الذي كان يعالجه، حسبما قيل، أن الضربات التي تلقاها على رأسه كان يمكن أن تودي بحياته. | 74 | 79 | 60 | 66 |
dev.ar-ar.169 | عَالَجَ | VERB | وتواصل الحكومة تشجيع المنظمات غير الحكومية التي تربو على ١٠٠ منظمة على أن تعالج قضايا المرأة كجزء من برامجها اﻹنمائية بغية رفع مستوى معيشة المرأة في المناطق الريفية. | واﻻنطباع الموجود في إدارة المستشفى هو أنه ﻻ يعتبر هاماً بنفس قدر المستشفيات التي تعالج جرحى الحرب. | 74 | 79 | 81 | 86 |
dev.ar-ar.170 | سِنّ | NOUN | وفي عام ٢٩٩١ كان هناك ١٨٣ جراح أسنان و٣١١ ممرضاً صحياً. | وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع اﻻتفاقية، وﻻ سيما المادة ٢. | 31 | 36 | 27 | 29 |
dev.ar-ar.171 | سِنّ | NOUN | وفي عام ٢٩٩١ كان هناك ١٨٣ جراح أسنان و٣١١ ممرضاً صحياً. | واضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن السن اﻷدنى للعمل. | 31 | 36 | 106 | 110 |
dev.ar-ar.172 | حَصَلَ | VERB | ومثلما حصل في حلقة العمل المنعقدة عام ٧٩٩١، سوف يدعى ممثلون لصناعة الفضاء الى المساهمة في المناقشات والى اﻻلتقاء بمشاركين من البلدان النامية لمناقشة امكانيات التعاون. | ويحق لجميع الذين يقل دخلهم الشهري عن الحد اﻷدنى اﻷساسي أن يحصلوا على بدﻻت اجتماعية من الدولة. | 7 | 10 | 58 | 64 |
dev.ar-ar.173 | حَصَلَ | VERB | ومثلما حصل في حلقة العمل المنعقدة عام ٧٩٩١، سوف يدعى ممثلون لصناعة الفضاء الى المساهمة في المناقشات والى اﻻلتقاء بمشاركين من البلدان النامية لمناقشة امكانيات التعاون. | وحصلت تلك الدول على دعم من المجتمع الدولي يسمح لها بنهب ثروات العالم الثالث وتجريد السكان المستعمرين من كل أموالهم المنقولة وغير المنقولة تقريبا. | 7 | 10 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.174 | وَصَفَ | VERB | ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية. | هناك جدل كبير حول أصول الشيوعية حيث أن كثيرًا من الجماعات التاريخية وعديد من الباحثين وصفت معتقداتهم في وقت لاحق بأنها شيوعية. | 0 | 5 | 86 | 90 |
dev.ar-ar.175 | وَصَفَ | VERB | ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية. | ويصف الجزء الثالث التعاون الحالي القائم بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية التي تعاون معها اﻷونكتاد في السنوات اﻷخيرة تعاوناً نشطاً. | 0 | 5 | 0 | 4 |
dev.ar-ar.176 | وَجَدَ | VERB | وقد وجدت الخدمات الصحية بفعل ذلك صعوبات في اﻻستجابة إلى اﻻحتياجات كما أن الحياة الدراسية قد تعطلت بشكل خطير. | واستجابت أمريكا اللاتينية أيضا لطلب المفوض السامي بأن تستوعب اللاجئين من أوروبا، غير أن هذا الطلب لم يجد أذنا صاغية ﻷسباب خارجة عن إرادة الحكومات في المنطقة. | 4 | 8 | 101 | 104 |
dev.ar-ar.177 | وَجَدَ | VERB | وقد وجدت الخدمات الصحية بفعل ذلك صعوبات في اﻻستجابة إلى اﻻحتياجات كما أن الحياة الدراسية قد تعطلت بشكل خطير. | وأكدت أن الرأي القانوني وجد أن بعض عناصر البرنامج ﻻ تساير تماما القانون الدولي وطالبت بتأجيله. | 4 | 8 | 24 | 27 |
dev.ar-ar.178 | وَافَقَ | VERB | توافق المفوضية على القول بأن اﻹنفاذ في الوقت المناسب يعتبر عنصرا حاسما من عناصر برامج المساعدة. | أدلى ممثل كندا ببيان ثم وافقت اللجنة على إرجاء النظر في مشروع القرار المنقح. | 0 | 5 | 24 | 29 |
dev.ar-ar.179 | وَافَقَ | VERB | توافق المفوضية على القول بأن اﻹنفاذ في الوقت المناسب يعتبر عنصرا حاسما من عناصر برامج المساعدة. | ويحدونا اﻷمل في أن يوافق البرلمان على التصديق عليه أثناء دورته الحالية. | 0 | 5 | 19 | 24 |
dev.ar-ar.180 | عَقَدَ | VERB | وقد عقدت العديد من اﻻتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميادين مثــل تسليم المجرمين وغســل اﻷمــوال. | فقد كانت لجنة القانون الدولي، في تاريخها، دائما تعقد دورات مدتها ١٠ أسابيع. | 4 | 8 | 48 | 52 |
dev.ar-ar.181 | عَقَدَ | VERB | وقد عقدت العديد من اﻻتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميادين مثــل تسليم المجرمين وغســل اﻷمــوال. | وسيتم تقديم النص المنقح إلى اﻻجتماع الذي سيُعقد في نيسان/أبريل من أجل اعتماده. | 4 | 8 | 41 | 47 |
dev.ar-ar.182 | حَضَرَ | VERB | حضر ممثلو منظمة تجربة الحياة الدولية لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك جلسات اﻹحاطة للمنظمات غير الحكومية. | كما حضر هذا المؤتمر الهام رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. | 0 | 3 | 4 | 7 |
dev.ar-ar.183 | حَضَرَ | VERB | حضر ممثلو منظمة تجربة الحياة الدولية لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك جلسات اﻹحاطة للمنظمات غير الحكومية. | وقد حضرت الرابطة بانتظام اجتماعات اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف. | 0 | 3 | 4 | 8 |
dev.ar-ar.184 | تَنَاوَلَ | VERB | وتناولت لقاءات ومحاضرات عامة تشكيلة واسعة من المواضيع بينها العمليات الديمقراطية، وشؤون الصحة البيئية وسوء استعمال المخدرات. | ولن يكون للأمم المتحدة دور قيادي مشروع إذا لم تتناول هذه القضايا. | 0 | 7 | 46 | 52 |
dev.ar-ar.185 | تَنَاوَلَ | VERB | وتناولت لقاءات ومحاضرات عامة تشكيلة واسعة من المواضيع بينها العمليات الديمقراطية، وشؤون الصحة البيئية وسوء استعمال المخدرات. | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتناول بشكل شامل مشاكل التنمية التي تؤثر على أقل البلدان نموا. | 0 | 7 | 25 | 31 |
dev.ar-ar.186 | وَرَدَ | VERB | وينبغي أن يكون شكل إصدارها وفقا لما ورد في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. | وقد ورد أن بعض تقارير لجنة مراجعي الحسابات لن تصدر قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وهي تريد معرفة ما إذا كانت اللجنة قد اتمت تلك التقارير. | 36 | 39 | 4 | 7 |
dev.ar-ar.187 | وَرَدَ | VERB | وينبغي أن يكون شكل إصدارها وفقا لما ورد في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. | وورد رد من الحكومة متأخرا للغاية بحيث لم يتسن ادراجه في اﻻضافة لهذا التقرير. | 36 | 39 | 0 | 4 |
dev.ar-ar.188 | شَرَحَ | VERB | وسيشرح تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا برنامج عملها في الفترة اللاحقة لمؤتمر الأطراف الثالث. | وقالت إن على الوفد أن يشرح سبب قيام الحكومة بتعديل القانون الأصلي المتعلق بالاغتصاب بما يجعل مسؤولية توجيه التهم ضد مرتكب الجريمة تقع على الضحية. | 0 | 6 | 22 | 26 |
dev.ar-ar.189 | شَرَحَ | VERB | وسيشرح تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا برنامج عملها في الفترة اللاحقة لمؤتمر الأطراف الثالث. | وقد شرحت المفوضة السامية لسلطات الطالبان الأثر السيئ لبعض سياساتها، ولا سيما ما يتعلق منها بعمل المرأة وتعليم الفتيات، على عودة اللاجئين. | 0 | 6 | 4 | 8 |
dev.ar-ar.190 | رَأَى | VERB | وأخيرا رأى عامل في محطة تزويد الوقود الشاحنة الخفيفة في الساعة ٠٠/١ ظهرا، في محطة الوقود في رامبل. | ورأوا أن من اﻷهمية بمكان أن تصبح المكاسب الناجمة عن ثورة المعلومات في متناول البلدان النامية. | 7 | 10 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.191 | رَأَى | VERB | وأخيرا رأى عامل في محطة تزويد الوقود الشاحنة الخفيفة في الساعة ٠٠/١ ظهرا، في محطة الوقود في رامبل. | وترى اللجنة أن مسائل القضية المقررة بحكم نهائي ﻻ تنشأ في هذه الفرضية اﻷخيرة. | 7 | 10 | 0 | 4 |
dev.ar-ar.192 | قَامَ | VERB | وعلاوة على ذلك، ذكرا أن استئناف تنفيذ أحكام اﻹعدام بعد هذه الفترة من تعليق تنفيذ أحكام اﻹعدام التي ﻻ تقوم على حجج قانونية مبررة، يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد. | كما قامت الحكومة بتوقيع اتفاقات سلام مع عدد من أطراف النزاع في جنوب السودان من أجل نشر اﻻستقرار في البﻻد وإزالة اﻷسباب التي تؤدي إلى نزوح السكان، والتي يكون اﻷطفال هم أول ضحاياها. | 101 | 105 | 4 | 8 |
dev.ar-ar.193 | قَامَ | VERB | وعلاوة على ذلك، ذكرا أن استئناف تنفيذ أحكام اﻹعدام بعد هذه الفترة من تعليق تنفيذ أحكام اﻹعدام التي ﻻ تقوم على حجج قانونية مبررة، يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد. | وﻻ تجمع المعلومات إﻻ عندما تقوم جميع اﻷطراف المشاركة بتقديم التقارير. | 101 | 105 | 27 | 31 |
dev.ar-ar.194 | رَصَدَ | VERB | ويحدد في ذلك اﻻتفاق مستوى اﻻنبعاثات الذي يرصد لكل طرف من اﻷطراف على حدة. | وينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لهذه الجهود، وأن يرصد التقدم المحرز، وأن يشجع على تعديل السياسات. | 41 | 45 | 55 | 59 |
dev.ar-ar.195 | رَصَدَ | VERB | ويحدد في ذلك اﻻتفاق مستوى اﻻنبعاثات الذي يرصد لكل طرف من اﻷطراف على حدة. | وﻻ يمكن أن ترصد على مستوى البحر اﻻ الموجات اللاسلكية والضوئية المرئية اﻵتية من الكون. | 41 | 45 | 11 | 15 |
dev.ar-ar.196 | نَشَأ | VERB | بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى تسوية العديد من المسائل التي تنشأ من الحرمان اﻻقتصادي. | وستواصل الجلسة العامة بعد ذلك النظر في أي مسائل معلقة تنشأ من التقارير أو سيعهد بها إلى اللجنة الجامعة. | 88 | 92 | 54 | 58 |
dev.ar-ar.197 | نَشَأ | VERB | بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى تسوية العديد من المسائل التي تنشأ من الحرمان اﻻقتصادي. | وينشأ لدى المنظومة، بسبب استمرار وجودها على الصعيد القطري، تفهم للظروف الناشئة يساعدها على تكييف نهوجها. | 88 | 92 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.198 | وُجُود | NOUN | وأشير أيضا إلى محنة اللاجئين اﻵخرين من البوسنة والهرسك، وإلى وجود دﻻئل على اتباع معايير في منح مركز اللاجئ يُحتمل انطواؤها على تمييز. | كما أنه من غير العدل تماما مقارنة الوجود السوري بالوجود اﻻسرائيلي في لبنان. | 61 | 65 | 34 | 40 |
dev.ar-ar.199 | وُجُود | NOUN | وأشير أيضا إلى محنة اللاجئين اﻵخرين من البوسنة والهرسك، وإلى وجود دﻻئل على اتباع معايير في منح مركز اللاجئ يُحتمل انطواؤها على تمييز. | وفي هــذا الصدد، نشعر بقــوة أن اﻻنسحاب التدريجي لوجود اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ يجب أن يعتمد على الوضع في الميدان. | 61 | 65 | 49 | 54 |