id
stringlengths 11
13
| lemma
stringlengths 4
11
| pos
stringclasses 4
values | sentence1
stringlengths 46
404
| sentence2
stringlengths 46
425
| start1
stringlengths 1
3
| end1
stringlengths 1
3
| start2
stringlengths 1
3
| end2
stringlengths 1
3
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
dev.ar-ar.300 | رَاسِخ | ADJ | ولديّ اعتقاد راسخ بأننا أقمنا مجلسا يمكنه أن يخطو خطوات عملية للأمام في عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. | وهذه السياسة تمكن الحكومة من معالجة القضايا الجنسانية بصورة استراتيجية عن طريق إطار عمل مؤسسي راسخ. | 13 | 17 | 94 | 98 |
dev.ar-ar.301 | رَاسِخ | ADJ | ولديّ اعتقاد راسخ بأننا أقمنا مجلسا يمكنه أن يخطو خطوات عملية للأمام في عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. | ولذلك فإنه يصعب تفادي استخدام التدابير المضادة التي لها أساس راسخ في القانون الدولي العرفي. | 13 | 17 | 61 | 65 |
dev.ar-ar.302 | خَطَأ | NOUN | ووجّه اﻻنتباه إلى خطأ مطبعي في الفقرة ١١ من النص العربي. | وتبين لهذا الفريق وجود عيوب عديدة، نجمت عن كل من أخطاء ارتكبها المتعهد ومن عدم ملاءمة أو عدم كفاية المواصفات التي قدمتها المنظمة. | 18 | 21 | 49 | 54 |
dev.ar-ar.303 | خَطَأ | NOUN | ووجّه اﻻنتباه إلى خطأ مطبعي في الفقرة ١١ من النص العربي. | إذ يبدو في الواقع أن العجز المزعوم البالغ ٥,١ مليون دوﻻر، والذي فاق من حيث استهﻻك الميزانية السنوية بنسبة ٠٥١ في المائة، حدث على الورق فقط نتيجة مشاكل في البرمجة الحاسوبية تفاقمت بسبب ارتكاب أخطاء لدى إدخال البيانات. | 18 | 21 | 191 | 196 |
dev.ar-ar.304 | شُعُور | NOUN | ولكن كان الشعور السائد أن محاولة توحيد النظم القانونية المختلفة التي تحكم المقاصة في مشروع المادة ٩١ قد تكون غير مجدية. | وقال ان شعوره الشخصي هو أن المسألة ينبغي أن تترك الى هيئة الرئاسة لتبت فيه في ضوء حجم العمل في المحكمة. | 9 | 15 | 8 | 13 |
dev.ar-ar.305 | شُعُور | NOUN | ولكن كان الشعور السائد أن محاولة توحيد النظم القانونية المختلفة التي تحكم المقاصة في مشروع المادة ٩١ قد تكون غير مجدية. | وشدد على ضرورة أن تكون تقارير المكتب غير منحازة وأن تبتعد عن كل ما يمس شعور الدول اﻷعضاء. | 9 | 15 | 71 | 75 |
dev.ar-ar.306 | نُمُو | NOUN | كما أن الكوارث الطبيعية تسبب خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية وتعيق النمو اﻻقتصادي والتنمية المستدامة. | ولقد برهنت التجربة في مرات كثيـــرة علــى أن الدعم الخارجي لن يكون صحيا إذا ما ارتبط ببقاء نظام معين بدﻻ من أن يرتبط بنمو اﻷمة وتنميتها. | 65 | 70 | 117 | 121 |
dev.ar-ar.307 | نُمُو | NOUN | كما أن الكوارث الطبيعية تسبب خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية وتعيق النمو اﻻقتصادي والتنمية المستدامة. | وكانت النتيجة هي ظهور اقتصاد معولم ومتكامل على الصعيد العالمي وتعزيز النمو اﻻقتصادي في كل من البلدان الصناعية والنامية. | 65 | 70 | 69 | 74 |
dev.ar-ar.308 | زِيَارَة | NOUN | وأثناء هاتين الزيارتين عقد الممثل الخاص مشاورات مع جلالة الملك، ومع رئيسي الوزراء اﻷول والثاني، ووزراء العدل، واﻹعلام والشؤون الخارجية، والمدير العام للشرطة الوطنية، وقضاة، ومدعين عامين، ومسؤولي سجون. | وتؤكد الحكومة النيجيرية على أنها بالتالي ﻻ تعارض بأي شكل من اﻷشكال زيارة المقررين الخاصين، ولكن لكي تتم هذه الزيارة في ظروف جيدة، يجب أن يكون جدولها الزمني محل اتفاق مسبق بين الطرفين. | 13 | 22 | 67 | 72 |
dev.ar-ar.309 | زِيَارَة | NOUN | وأثناء هاتين الزيارتين عقد الممثل الخاص مشاورات مع جلالة الملك، ومع رئيسي الوزراء اﻷول والثاني، ووزراء العدل، واﻹعلام والشؤون الخارجية، والمدير العام للشرطة الوطنية، وقضاة، ومدعين عامين، ومسؤولي سجون. | عقب زيارة وزيرة خارجية الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية للشرق اﻷوسط، تم التوصل مجددا إلى اتفاق لمواصلة الجهود الرامية إلى إعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح. | 13 | 22 | 4 | 9 |
dev.ar-ar.310 | هُرُوب | NOUN | كما أنه برهن على ما يمثله من خطر متأصل فيه ومستمر على النظام العام بما قام به من محاولتين عنيفتين للهروب من السجن، وذلك في أيلول/سبتمبر 1995 وتموز/يوليه 1997، عوقب على كل منهما بالسجن لفترة ثمانية أشهر. | ودعا المشتركون بقوة إلى تعزيز الالتزام بالقضاء على الفساد وعكس مسار هروب رأس المال وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لذلك. | 98 | 104 | 68 | 72 |
dev.ar-ar.311 | هُرُوب | NOUN | كما أنه برهن على ما يمثله من خطر متأصل فيه ومستمر على النظام العام بما قام به من محاولتين عنيفتين للهروب من السجن، وذلك في أيلول/سبتمبر 1995 وتموز/يوليه 1997، عوقب على كل منهما بالسجن لفترة ثمانية أشهر. | ولا شك في أن هذا السجين أبدى مهارة كبيرة في الهروب من السجن، إلا أن من الواضح أنه لا بد من إيجاد سبل أخرى لمنعه من الهروب دون الإخلال، كما يجري حالياً، بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والأحكام ذات الصلة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. | 98 | 104 | 44 | 50 |
dev.ar-ar.312 | خَلِيج | NOUN | ويدعي أصحاب مطالبات تتعلق بالنقل البحري تكبد خسائر بخصوص عمليات نقل إلى مواني تقع في الجزء الجنوبي للخليج الفارسي وقناة السويس والبحر الأحمر. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن درجة صفاء مياه الخليج متدنية مما يحد أيضاً من فائدة عمليات المسح الجوي. | 99 | 105 | 38 | 44 |
dev.ar-ar.313 | خَلِيج | NOUN | ويدعي أصحاب مطالبات تتعلق بالنقل البحري تكبد خسائر بخصوص عمليات نقل إلى مواني تقع في الجزء الجنوبي للخليج الفارسي وقناة السويس والبحر الأحمر. | فمعظم اﻻكتشافات الجديدة الرئيسية تمت في المياه العميقة، وآخرها قبالة سواحل غرب أفريقيا وفي خليج المكسيك. | 99 | 105 | 91 | 95 |
dev.ar-ar.314 | خَاصّ | ADJ | وبغية تحقيق هذه الغاية، ﻻ بد أن تعزز الحكومات إنشاء قطاع خاص دينمي وأن تعمل على وجود قوة عمل تتصف بالمهارة والمرونة. | كما أن إقامة مجلس جديد خاص على مستوى عال أمر يخدم هدفين هما: تشجيع اتخاذ مبادرات هامة في مجال التمويل وإظهار اﻻلتزام السياسي على مستوى عالمي. | 57 | 60 | 23 | 26 |
dev.ar-ar.315 | خَاصّ | ADJ | وبغية تحقيق هذه الغاية، ﻻ بد أن تعزز الحكومات إنشاء قطاع خاص دينمي وأن تعمل على وجود قوة عمل تتصف بالمهارة والمرونة. | أعتقد أنني سمعتكم تقولون إنه ﻻ يوجد توافق اﻵراء في المؤتمر بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام. | 57 | 60 | 75 | 78 |
dev.ar-ar.316 | اِنْتِبَاه | NOUN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة تنفيذ الفقرة ١٧ من مقررها ٣٤/٤٠١ المتعلقة بالبيانات الختامية تنفيذا تاما. | وعلى الرغم من ذلك، تبذل جهود لنشر هذه البيانات على نطاق واسع، بما في ذلك توجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية المناسبة إليها. | 19 | 25 | 79 | 85 |
dev.ar-ar.317 | اِنْتِبَاه | NOUN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة تنفيذ الفقرة ١٧ من مقررها ٣٤/٤٠١ المتعلقة بالبيانات الختامية تنفيذا تاما. | غير أننا نود توجيه انتباه الجمعية العامة إلى بضع حقائق هامة للنظر فيها. | 19 | 25 | 19 | 25 |
dev.ar-ar.318 | مُفَوَّض | NOUN | وإذ تؤيد الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتسهيل عودة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وبخاصة مشروع المدن المفتوحة الذي يقوم به المفوض السامي. | في معظم تجسيدات الأسطورة باتمان، جيمس جوردون هو مفوض الشرطة في مدينة غوثام التي بها باتمان. | 28 | 32 | 48 | 52 |
dev.ar-ar.319 | مُفَوَّض | NOUN | وإذ تؤيد الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتسهيل عودة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وبخاصة مشروع المدن المفتوحة الذي يقوم به المفوض السامي. | وأرسل المجلس تقريره الى مفوض الشرطة؛ ويقال إن مفوض الشرطة انتقد المجلس. | 28 | 32 | 24 | 28 |
dev.ar-ar.320 | قَوْل | NOUN | والقول بنشوء وعي وحساسية إزاء المسائل اﻷخلاقية والقانونية المحيطة بجمع المجين البشري هو قول قابل للنقاش. | وواصلت قولها إن حالة الأمهات المراهقات تزداد سوءا بسبب الفقر وأعربت عن دهشتها لأنه ليس مسموحاً لتلك الأمهات بالعودة إلى المدرسة بعد الإنجاب. | 0 | 6 | 7 | 12 |
dev.ar-ar.321 | قَوْل | NOUN | والقول بنشوء وعي وحساسية إزاء المسائل اﻷخلاقية والقانونية المحيطة بجمع المجين البشري هو قول قابل للنقاش. | وهذا يثبت، حسب قول مقدم البلاغ إن المسألة التي كان يتعين على اللجنة البت فيها، كانت موضع دراسة من قبل السلطة الوطنية المختصة. | 0 | 6 | 15 | 18 |
dev.ar-ar.322 | قُوَّة | NOUN | واستخدمت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قنواتها الخاصة للحصول على معلومات عن حالة الموظف وطلبت زيارته، وطلب أيضا المستشار القانوني مساعدة وزارة الخارجية في إطلاق سراح الموظف، طالبا إياها تقديم اﻷسباب الداعية للقبض عليه والسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بزيارته. | وفي المرحلة الحالية، يمكن القول بأن قوة الدفع الرئيسية لسياسات ايطاليا في مجال تقليل انبعاثات غازات الدفيئة تكمن في إحلال الغاز الطبيعي مستقبلا محل أنواع الوقود الجافة والسائلة، والتحسن المتوقع في تحقيق كفاءة الطاقة الناتج عن قوة الدفع هذه. | 9 | 12 | 36 | 39 |
dev.ar-ar.323 | قُوَّة | NOUN | واستخدمت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قنواتها الخاصة للحصول على معلومات عن حالة الموظف وطلبت زيارته، وطلب أيضا المستشار القانوني مساعدة وزارة الخارجية في إطلاق سراح الموظف، طالبا إياها تقديم اﻷسباب الداعية للقبض عليه والسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بزيارته. | فعلى الرغم من أن البلدان الناشئة في مجال الفضاء أمم محدودة الموارد، فهي تشكل مجتمعة سوقا كبيرة وقوة دافعة ﻻستغلال الفضاء. | 9 | 12 | 95 | 99 |
dev.ar-ar.324 | تَقْدِير | NOUN | وأعربت عن تقديرها لنهج الشراكة وتحسين عمليات الميزنة والحوار المفتوح والصريح والسلوك اﻹيجابي تجاه المشاكل الذي اتبعتموه أو استجبتم له. | ولذلك أعاد مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقدير مجموع الخسائر الناجمة عن الحظر الذي فرضته الحكومة على استيراد وتوزيع اللايسول (انظر التذييل). | 10 | 17 | 40 | 45 |
dev.ar-ar.325 | تَقْدِير | NOUN | وأعربت عن تقديرها لنهج الشراكة وتحسين عمليات الميزنة والحوار المفتوح والصريح والسلوك اﻹيجابي تجاه المشاكل الذي اتبعتموه أو استجبتم له. | وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية. | 10 | 17 | 19 | 25 |
dev.ar-ar.326 | جَيْش | NOUN | وقـــام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي باعتقال السيدة عليان في تشرين اﻷول/أكتوبر وﻻ تزال مسجونة منذ ذلك الوقت. | وأعرب عن آراء مماثلة آدم ديماسي، زعيم حزب كوسوفو البرلماني الذي عين مؤخرا ممثلا سياسيا لجيش تحرير كوسوفو. | 13 | 16 | 87 | 91 |
dev.ar-ar.327 | جَيْش | NOUN | وقـــام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي باعتقال السيدة عليان في تشرين اﻷول/أكتوبر وﻻ تزال مسجونة منذ ذلك الوقت. | وقتل في الهجوم أحد أفراد حرس الحدود، وهو جندي في جيش يوغوسلافيا. | 13 | 16 | 49 | 52 |
dev.ar-ar.328 | أَمْر | NOUN | ويقول المصدر أنه رغم هذا الحكم القضائي أصدرت السلطات أمر اعتقال جديد. | ولذلك فإن أمر الحفاظ على هيكل اﻷسرة وتعزيزه بات أكثــــر أهمية اﻵن من أي وقت مضى. | 53 | 56 | 10 | 13 |
dev.ar-ar.329 | أَمْر | NOUN | ويقول المصدر أنه رغم هذا الحكم القضائي أصدرت السلطات أمر اعتقال جديد. | بيد أن مناقشة حالة حقوق اﻹنســان في كوريا الشمالية أمر بسيط من ناحية أخرى. | 53 | 56 | 51 | 54 |
dev.ar-ar.330 | إِبَادَة | NOUN | وقدم ممثل المكسيك اقتراحا بشأن مسائل برامج التنمية البديلة وابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. | وفي بعض الأحيان تُعزى هذه المشاكل جزئياً إلى تركة من فظائع الماضي - كاستغلال وإبادة الشعوب الأصلية على يد القوى الاستعمارية، أو معاملة ملايين البشر كمجرد سلعة تُتاجر بها وتنقلها وتتصرف بها جماعات أخرى من البشر في سبيل كسب المال. | 59 | 65 | 77 | 83 |
dev.ar-ar.331 | إِبَادَة | NOUN | وقدم ممثل المكسيك اقتراحا بشأن مسائل برامج التنمية البديلة وابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. | ويعرف الجميع أن مفهوم الردع هذا كان قائما على أساس مثير للرعب - أن أمن كتلة ما يمكن أن يدافع عنه بالتهديد بإبادة سكان الكتلة الأخرى. | 59 | 65 | 106 | 112 |
dev.ar-ar.332 | صِرَاع | NOUN | وتبين سجلات الأمم المتحدة أن معدل انتشار الفيروس/الإيدز يرتفع في البلدان التي تنكب بحرب أو صراع مدني، ويعزى ذلك إلى تحركات السكان. | ونحن، بوصفنا بلدا متأثرا بصراع داخلي طال أمده، شديدو الحساسية دائما بالقضايا التي تنطوي على منع الصراعات وحلِّها. | 91 | 95 | 25 | 30 |
dev.ar-ar.333 | صِرَاع | NOUN | وتبين سجلات الأمم المتحدة أن معدل انتشار الفيروس/الإيدز يرتفع في البلدان التي تنكب بحرب أو صراع مدني، ويعزى ذلك إلى تحركات السكان. | وكما تعرف الجمعية العامة، فإن بلدي، جمهورية الكونغو قد هزه صراع داخلي. | 91 | 95 | 59 | 63 |
dev.ar-ar.334 | تَنْظِيم | NOUN | ويقوم مركز التجارة الدولية بوضع برامج وتنظيم دورات تدريبية في مجال المعلومات التجارية، مخصصة للبلدان النامية. | وستواصل المفوضية اﻻشتراك مع حكومة مالي في تنظيم زيارات قبل العودة لوفود من اللاجئين الى منطقة منشأهم. | 38 | 44 | 42 | 47 |
dev.ar-ar.335 | تَنْظِيم | NOUN | ويقوم مركز التجارة الدولية بوضع برامج وتنظيم دورات تدريبية في مجال المعلومات التجارية، مخصصة للبلدان النامية. | وتتمثل مهمته الدولية في تنظيم مؤتمرات واجتماعات فريزية بين مختلف الفئات المهنية. | 38 | 44 | 24 | 29 |
dev.ar-ar.336 | كَفَالَة | NOUN | وقد أفرج عنهم بكفالة بعد أن وقعوا أمرا باﻻمتناع عن دخول المنطقة التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية في البلدة. | وحتى يتحقق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية اﻻستمرار في كفالة أنشطة أمانة العقد، ينبغي لها الحصول على المزيد من الدعم من المانحين، باﻹضافة إلى مشاركة أنشط من جانب جميع اللجان الوطنية ومراكز التنسيق. | 14 | 20 | 45 | 50 |
dev.ar-ar.337 | كَفَالَة | NOUN | وقد أفرج عنهم بكفالة بعد أن وقعوا أمرا باﻻمتناع عن دخول المنطقة التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية في البلدة. | واتفق اﻻجتماع على بذل جهود خاصة لكفالة مشاركة المؤسسات التمويلية في منظومة اﻷمم المتحدة في الدورات القادمة. | 14 | 20 | 32 | 38 |
dev.ar-ar.338 | مَعْرِفَة | NOUN | وهذا يطرح مسألة معرفة المعايير التي تصنف بموجبها تقرير ما في هذه الفئة أو تلك. | وكما اعترفت الدولة الطرف، ربما يُعزى عدم التسجيل إلى عدم معرفة اﻷبوين بالقانون والسياسة ذات الصلة وباﻵثار السلبية لعدم التسجيل على الوضع القانوني للأطفال. | 16 | 21 | 57 | 62 |
dev.ar-ar.339 | مَعْرِفَة | NOUN | وهذا يطرح مسألة معرفة المعايير التي تصنف بموجبها تقرير ما في هذه الفئة أو تلك. | وذكرت الحكومة أيضاً أنه ﻻ أساس من الصحة لما ذكر بشأن عبد المشير مالك وبأن البحث ﻻ يزال جارياً عن المسؤولين عن الحادث لمعرفة هويتهم والقبض عليهم. | 16 | 21 | 117 | 123 |
dev.ar-ar.340 | مُحَاوِلَة | NOUN | ووفقا لما ذكرته الشرطة، أطلقت النار على الرجل بعد أن تجاهل أمرا بالوقوف وأسرع بسيارته نحو الحاجز في محاولة لصدم شرطي. | وفي الحاﻻت المثلى، ينبغي محاولة تطبيق أكبر عدد ممكن من اﻷساليب لتلبية أكبر عدد ممكن من المعايير التحليلية. | 100 | 106 | 25 | 31 |
dev.ar-ar.341 | مُحَاوِلَة | NOUN | ووفقا لما ذكرته الشرطة، أطلقت النار على الرجل بعد أن تجاهل أمرا بالوقوف وأسرع بسيارته نحو الحاجز في محاولة لصدم شرطي. | وورود هذه اﻹشارة في مشروع القرار هو دليل آخر على محاولة التشهير بالحكومة السودانية لغايات سياسية. | 100 | 106 | 49 | 55 |
dev.ar-ar.342 | ضَمَان | NOUN | وأعلن أن إدراج مبدأ التكامل في القانون اﻷساسي للمحكمة أمر بالغ اﻷهمية من أجل ضمان انضمام أكبر عدد ممكن من الدول. | وهنالك حاجة ﻻظهار تصميم أكبر على ضمان المحاسبة، من خلال اﻻختصاص الجنائي الدولي عن الجرائم الخطيرة، كقتل المدنيين غير المسلحين. | 77 | 81 | 33 | 37 |
dev.ar-ar.343 | ضَمَان | NOUN | وأعلن أن إدراج مبدأ التكامل في القانون اﻷساسي للمحكمة أمر بالغ اﻷهمية من أجل ضمان انضمام أكبر عدد ممكن من الدول. | وينبغي أن تسعى أي تغييرات في الجدول إلى تصحيح التناقضات وضمان أﻻ تلقى على عاتق الدول اﻷعضاء أعباء جائرة. | 77 | 81 | 56 | 61 |
dev.ar-ar.344 | اِنْسِحَاب | NOUN | وبعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي مباشرة، قُدرت أهمية توسيع اليونيفيل على أساس الحاجة إلى إعادة وزع قواتها على منطقة موسعة. | أحيط المجلس علما بانسحاب فنلندا من عضوية اللجنة ابتداء من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. | 5 | 11 | 17 | 24 |
dev.ar-ar.345 | اِنْسِحَاب | NOUN | وبعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي مباشرة، قُدرت أهمية توسيع اليونيفيل على أساس الحاجة إلى إعادة وزع قواتها على منطقة موسعة. | ونأمل أيضا توخي السرعة في إزالة اﻷسلحة وانسحاب القوات من أراضي جمهورية مولدوفا واستكمال هما بأسرع وقت ممكن. | 5 | 11 | 39 | 46 |
dev.ar-ar.346 | دَائِم | ADJ | وإن جزر سليمان، وهي البلد الوحيد من بين مقدمي الطلب الذي يقع في غرب المحيط الهادئ، تنظر إلى هذه التهديدات الصادرة عن عضو دائم في مجلس اﻷمن على أنها تهديدات خطيرة جدا. | وبعد ٢٦ سنة من القطيعة، بدأت عملية التفاوض واتخذت بداية راسخة ﻹيجاد حل دائم للصراع. | 121 | 125 | 71 | 75 |
dev.ar-ar.347 | دَائِم | ADJ | وإن جزر سليمان، وهي البلد الوحيد من بين مقدمي الطلب الذي يقع في غرب المحيط الهادئ، تنظر إلى هذه التهديدات الصادرة عن عضو دائم في مجلس اﻷمن على أنها تهديدات خطيرة جدا. | وطلب إطار التعاون القطري أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم للجهود الوطنية من أجل إقامة سلام دائم. | 121 | 125 | 107 | 111 |
dev.ar-ar.348 | نَشَاط | NOUN | ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات. | وتضاف إلى هذا حقيقة أن كثيراً من الناس، وﻻ سيما أفقر الفقراء، ﻻ يكونون عادة في موقف يسمح لهم بالقيام بنشاط اقتصادي، وذلك جزئياً ﻷنهم يفتقرون إلى المهارات التجارية وحتى إلى حافز التجارة. | 87 | 92 | 101 | 106 |
dev.ar-ar.349 | نَشَاط | NOUN | ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات. | وهناك المركز اﻻستشاري الخاص للمنظمات غير الحكومية التي تُعنى بوجه خاص بعدد من مجاﻻت نشاط المجلس. | 87 | 92 | 84 | 88 |
dev.ar-ar.350 | اِهْتِمَام | NOUN | ودعت إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بإدارة المناطق الساحلية وتنميتها المستدامة. | وهناك أيضا طلب متزايد في عدة أسواق أوروبية على سلطات الفواكه المدارية يرجع إلى اهتمام عام بالمنتجات المدارية بين المستهلكين. | 15 | 21 | 79 | 85 |
dev.ar-ar.351 | اِهْتِمَام | NOUN | ودعت إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بإدارة المناطق الساحلية وتنميتها المستدامة. | وقد بدأت المحكمة بالفعل في إيلاء اهتمام جاد لتلك المشكلة المعقدة وتم إحراز بعض التقدم. | 15 | 21 | 33 | 39 |
dev.ar-ar.352 | تَصْنِيف | NOUN | وحالما يتم تصنيف العوامل المكونة بصورة مناسبة تستطيع اللجنة الخاصة أن تضع القواعد أو المبادئ التوجيهية بشأن فرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها. | ويؤدي عدم اﻻمتثال لهذه اﻹجراءات إلى تصنيف اﻹضراب على أنه إضراب غير قانوني. | 11 | 16 | 36 | 41 |
dev.ar-ar.353 | تَصْنِيف | NOUN | وحالما يتم تصنيف العوامل المكونة بصورة مناسبة تستطيع اللجنة الخاصة أن تضع القواعد أو المبادئ التوجيهية بشأن فرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها. | وتحدد خطط تصنيف مستوى اﻷجر داخل الفئة التي يوضع فيها عمل ما. | 11 | 16 | 10 | 15 |
dev.ar-ar.354 | أَصْل | NOUN | وقال ان وفده يعتبر العدوان هو "أصل الجرائم" وهو يؤيد بقوة موقف حركة عدم اﻻنحياز في هذا الصدد. | ويلتحق بالمدرسة العليا في المدينة ٠٦٢ طالباً من أصل بلغاري، كما أن مدير المدرسة و٠٩ في المائة من العاملين هم من أصل بلغاري. | 31 | 34 | 48 | 51 |
dev.ar-ar.355 | أَصْل | NOUN | وقال ان وفده يعتبر العدوان هو "أصل الجرائم" وهو يؤيد بقوة موقف حركة عدم اﻻنحياز في هذا الصدد. | وفضلا عن ذلك، تؤكد حركة سيمارون أن هناك تمييزاً فيما بين الكولومبيين من أصل أفريقي. | 31 | 34 | 72 | 75 |
dev.ar-ar.356 | كُرَة | NOUN | إذ أن الأفكار والالتزامات الناشئة عنه تمثل الخطة العالمية الحالية لحماية كرتنا الأرضية الآن وللأجيال المقبلة. | وعلى سبيل المثال فالبلد له فريق وطني نسائي لكرة القدم في حين أن طلاب الجامعة الذكور يلعبون كرة التنس. | 73 | 78 | 43 | 47 |
dev.ar-ar.357 | كُرَة | NOUN | إذ أن الأفكار والالتزامات الناشئة عنه تمثل الخطة العالمية الحالية لحماية كرتنا الأرضية الآن وللأجيال المقبلة. | وتقوم الوكالة المقدونية للشباب ببناء 53 حلبة و50 ملعبا لكرة القدم في إطار المشروع 100 مكانا للرياضة. | 73 | 78 | 55 | 59 |
dev.ar-ar.358 | قَدَم | NOUN | ويأوي هذا المرفق المتطور مسرحا فيه ٤٢٤ مقعداً وصالة عرض مساحتها ٠٠٢ ٤ قدم مربع. | ويتصل بذلك ما يجري على قدم وساق من أعمال برعاية لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل استحداث "إطار استراتيجي" لمنظومة اﻷمم المتحدة يوجه التحليل واﻻجراءات في بلدان اﻷزمات، واﻻتفاق على ترتيبات لبرمجة المساعدات الدولية برمجة تعاونية. | 70 | 73 | 23 | 26 |
dev.ar-ar.359 | قَدَم | NOUN | ويأوي هذا المرفق المتطور مسرحا فيه ٤٢٤ مقعداً وصالة عرض مساحتها ٠٠٢ ٤ قدم مربع. | وتجري على قدم وساق عملية بناء نظم الدفاع المناسبة لمواجهة التجاوزات. | 70 | 73 | 10 | 13 |
dev.ar-ar.360 | مَرْكَز | NOUN | ويزعم خاصة أن رئيس مركز الشرطة ومساعده قد ضربا رأسه على الجدران. | وفي حالة بورتوريكو، اكتفى كونغرس الوﻻيات المتحدة بمنحها المزيد من السلطات فيما يتعلق بشؤونها الداخلية دون أن يعدل مركزها الدستوري. | 19 | 23 | 114 | 120 |
dev.ar-ar.361 | مَرْكَز | NOUN | ويزعم خاصة أن رئيس مركز الشرطة ومساعده قد ضربا رأسه على الجدران. | وفي هذا الصدد تستحق الذكر بوجه خاص اللجنة المعنية بمركز المرأة. | 19 | 23 | 50 | 55 |
dev.ar-ar.362 | أَدَاء | NOUN | ويقوم اﻷطفال بأداء هذه اﻷعمال بصورة مؤقتة وﻻ سيما خلال العطلات الصيفية. | ولقد توقف أداء تلك الخدمات الحيوية عن اﻻستمرار في الوقت الحاضر بسبب القتال الجاري حاليا في سيراليون. | 13 | 18 | 10 | 14 |
dev.ar-ar.363 | أَدَاء | NOUN | ويقوم اﻷطفال بأداء هذه اﻷعمال بصورة مؤقتة وﻻ سيما خلال العطلات الصيفية. | وينص القانون على أنه ﻻ يجوز أداء الشعائر الدينية إﻻ من قبل الطوائف أو المجموعات المسجلة لدى الحكومة. | 13 | 18 | 28 | 32 |
dev.ar-ar.364 | نَظَر | NOUN | وأوضحت أن تقريرها هو عبارة عن موجز للمناقشات التي جرت في فريق الصياغة، وهو بهذا ﻻ يعكس وجهات نظر جميع الوفود. | أعلن الرئيس أن اللجنة ستبدأ يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ نظرها في البند ٨٤ من جدول اﻷعمال (آثار اﻹشعاع الذري). | 93 | 96 | 67 | 72 |
dev.ar-ar.365 | نَظَر | NOUN | وأوضحت أن تقريرها هو عبارة عن موجز للمناقشات التي جرت في فريق الصياغة، وهو بهذا ﻻ يعكس وجهات نظر جميع الوفود. | وقـد اجتمعت اللجنــة اﻻستشارية، في أثنــاء نظرهــا في هذيـن التقريرين، مع ممثلي اﻷمين العام ومع مسجل المحكمـة الذي قدم معلومات إضافية. | 93 | 96 | 43 | 50 |
dev.ar-ar.366 | إِصْدَار | NOUN | كما أرحب بتوقيع اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العامين اﻷجانب في المعاملات التجارية الدولية، التي تلزم الموقعين عليها بإصدار تشريعات لتعريف الرشوة وفرض جزاءات لمعاقبتها. | لذلك، قررت هذه المنظمة غير الحكومية توسيع نطاق بحوثها وجمع المزيد من المعلومات بغية استكمال وإصدار دراسة بشأن ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية للإناث في مصر. | 116 | 122 | 92 | 98 |
dev.ar-ar.367 | إِصْدَار | NOUN | كما أرحب بتوقيع اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العامين اﻷجانب في المعاملات التجارية الدولية، التي تلزم الموقعين عليها بإصدار تشريعات لتعريف الرشوة وفرض جزاءات لمعاقبتها. | ويحدد المرفق الثاني من هذا التقرير الوحدات المعنية في اﻷمانة العامة المسؤولة عن تنسيق إصدار كل مجلد من مجلدات الملحق. | 116 | 122 | 86 | 91 |
dev.ar-ar.368 | مِثَال | NOUN | وأوضح مثال على ذلك هو كفاح الشعب البورتوريكي في بييكيس من أجل تخليص إقليم الجزيرة من مخالب بحرية الولايات المتحدة. | ودور الشعوب اﻷصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر. | 6 | 10 | 123 | 127 |
dev.ar-ar.369 | مِثَال | NOUN | وأوضح مثال على ذلك هو كفاح الشعب البورتوريكي في بييكيس من أجل تخليص إقليم الجزيرة من مخالب بحرية الولايات المتحدة. | وهذا البرنامج مثال جيد على الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص ومجتمع المانحين. | 6 | 10 | 14 | 18 |
dev.ar-ar.370 | قُبُول | NOUN | واقترحــت ممثلـــة كوبا تعديلاً لذلك اﻻقتراح في شكل إشارة إلى مبادئ قبول المرشحين الواردة في المادتين ٤ و٥. | وأضافت أن وفدها ﻻ يمكنه قبول عدم تقديم التقارير إلى اللجنة بحلول نهاية العام. | 68 | 72 | 24 | 28 |
dev.ar-ar.371 | قُبُول | NOUN | واقترحــت ممثلـــة كوبا تعديلاً لذلك اﻻقتراح في شكل إشارة إلى مبادئ قبول المرشحين الواردة في المادتين ٤ و٥. | واليوم يجب علينا أن نحتفل جميعا سويا بقبول هذا الطلب أخيرا. | 68 | 72 | 37 | 42 |
dev.ar-ar.372 | جَزَاء | NOUN | جزاء مالي لا يتجاوز ستة أشهر تخصم من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني. | وفي حالة مشروع صقلاوية، يذكر الكونسورتيوم أن جزاء التأخير بلغ 600 دينار عراقي في اليوم الواحد. | 0 | 4 | 45 | 49 |
dev.ar-ar.373 | جَزَاء | NOUN | جزاء مالي لا يتجاوز ستة أشهر تخصم من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني. | واعتُبِرت الزيادة في تكاليف الإنتاج الناجمة عن هذا الأمر بمثابة جزاء غير مباشر مفروض على الإعلام المطبوع المستقل. | 0 | 4 | 64 | 68 |
dev.ar-ar.374 | سُلْطَة | NOUN | وذكر أنه في حالة النظام القائم على مكاتب تسجيل وطنية، ينبغي أن تكون للمحاكم الوطنية سلطة اصدار أوامر الى مدير المكتب. | وهذا صحيح بصفة خاصة في المناطق التي ﻻ تُمارس فيها سلطة الحكومة بشكل كافٍ أو ﻻ يكون لها وجود. | 84 | 88 | 50 | 54 |
dev.ar-ar.375 | سُلْطَة | NOUN | وذكر أنه في حالة النظام القائم على مكاتب تسجيل وطنية، ينبغي أن تكون للمحاكم الوطنية سلطة اصدار أوامر الى مدير المكتب. | ويجب أن توفر الحماية لسلطة قضائية مستقلة تعمل على أتم وجه. | 84 | 88 | 21 | 26 |
dev.ar-ar.376 | قانُون | NOUN | وفضلا عن ذلك، تم تنقيح وتنسيق عدد من النصوص التشريعية، منها قانون اﻷسرة، وذلك بقصد تعزيز حقوق الطفل. | فشرح له المحامي عندئذ أحكام المادة ٣٧٢ من قانون إقامة العدل. | 60 | 65 | 42 | 47 |
dev.ar-ar.377 | قانُون | NOUN | وفضلا عن ذلك، تم تنقيح وتنسيق عدد من النصوص التشريعية، منها قانون اﻷسرة، وذلك بقصد تعزيز حقوق الطفل. | كما احتفظت الدولة القائمة باﻹدارة بحقها في إلغاء أي قانون محلي تسنه حكومة غوام المنتخبة. | 60 | 65 | 52 | 57 |
dev.ar-ar.378 | خُطْوَة | NOUN | ويمثل اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء خطوة هامة في هذا اﻻتجاه الذي يجب أن يوفر في خاتمة المطاف أساسا ﻷي نظام للتقدير والمكافآت. | وكان إجراء اﻻنتخابات بنجاح خطوة أساسية ﻹحراز مزيد من التقدم في تحقيق إعادة اﻹدماج السلمية في "المنطقة" كما كان معلماً مهما لتمثيل السكان المحليين تمثيلا مشروعا في النظام الدستوري والقانوني الكرواتي. | 35 | 39 | 27 | 31 |
dev.ar-ar.379 | خُطْوَة | NOUN | ويمثل اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء خطوة هامة في هذا اﻻتجاه الذي يجب أن يوفر في خاتمة المطاف أساسا ﻷي نظام للتقدير والمكافآت. | وأكد أن اﻻلتزامات الملزمة قانونا الواردة في بروتوكول كيوتو تمثل خطوة أولى هامة نحو ضمان اتخاذ اجراء عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ. | 35 | 39 | 64 | 68 |
dev.ar-ar.380 | فِعْل | NOUN | إن الشعب اﻷمريكي يتعاطف مع سليلي الهنود الذين حرموا من مَواطِنِهم ومناطق قنصهم بفعل زحف الحضارة. | وفي اﻷحوال العادية يتطلب فعل التخريب أكثر من مجرد نقل اﻵراء واﻷفكار. | 79 | 83 | 25 | 28 |
dev.ar-ar.381 | فِعْل | NOUN | إن الشعب اﻷمريكي يتعاطف مع سليلي الهنود الذين حرموا من مَواطِنِهم ومناطق قنصهم بفعل زحف الحضارة. | وتعالج المادة ٢٧ المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا. | 79 | 83 | 77 | 80 |
dev.ar-ar.382 | جَلْسَة | NOUN | وسوف تقرر عقوبته بعد نهاية أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، أي بعد عقد جلسة اﻻستماع السابقة ﻹصدار الحكم. | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. | 58 | 62 | 80 | 84 |
dev.ar-ar.383 | جَلْسَة | NOUN | وسوف تقرر عقوبته بعد نهاية أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، أي بعد عقد جلسة اﻻستماع السابقة ﻹصدار الحكم. | ولكن ما ﻻ نفهمه هو، مرة أخرى، ما يمنع هذا المؤتمر من اتخاذ مقرر اﻵن في جلسة عامة رسمية. | 58 | 62 | 71 | 75 |
dev.ar-ar.384 | تَقْدِيم | NOUN | وإيران ترحب بدور المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في تقديم المساعدة في حاﻻت الطوارئ وتود أن تكرر القول بأنها ستواصل، بفضل تلك المساعدات، تقديم الطعام والمأوى والخدمات الصحية واﻷمن لكل أولئك الذين يطلبون اللجوء في جمهورية إيران اﻹسلامية. | بما أنه ﻻ يجوز أن تقدﱠم التقارير إﻻ من جانب السلطات الوطنية المعينة أو بناء على تقديم دليل على تأييدها للتقارير المشتركة، فإنه يجوز اعتبار أن اﻷنشطة المبلغ عنها تحظى بقبول الحكومة أو إقرارها أو تأييدها. | 60 | 65 | 80 | 85 |
dev.ar-ar.385 | تَقْدِيم | NOUN | وإيران ترحب بدور المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في تقديم المساعدة في حاﻻت الطوارئ وتود أن تكرر القول بأنها ستواصل، بفضل تلك المساعدات، تقديم الطعام والمأوى والخدمات الصحية واﻷمن لكل أولئك الذين يطلبون اللجوء في جمهورية إيران اﻹسلامية. | وذكرت الحكومة أن جون كوبوانا اعتقل في كينيا ﻷمور تتعلق باﻷمن وأفرج عنه في ١ أيار/ مايو ٥٩٩١ وأنه لم يتعرض قط ﻻعتداء وأنه ذهب إلى بيته دون تقديم شكوى. | 60 | 65 | 138 | 143 |
dev.ar-ar.386 | تَقْرِير | NOUN | ويبدو من غير المناسب، من الناحية العملية، تقرير آليات يمكن أن تفرض أعباء مالية باهظة على المنظمة وأعضائها. | وأشار تقرير اﻷمين العام بحق الى أن التطورات التي وقعت في العقد الحالي دعمت بشكل واضح الحجة القائلة بأن احترام حقوق اﻹنسان شرط مسبق للاستقرار السياسي والتقدم اﻻجتماعي - اﻻقتصادي. | 42 | 47 | 6 | 11 |
dev.ar-ar.387 | تَقْرِير | NOUN | ويبدو من غير المناسب، من الناحية العملية، تقرير آليات يمكن أن تفرض أعباء مالية باهظة على المنظمة وأعضائها. | وستشرع الحكومة في تنقيح القوانين العمالية الجارية على أساس تقرير اللجنة الرئاسية. | 42 | 47 | 59 | 64 |
dev.ar-ar.388 | وَجْه | NOUN | وأضاف أن مناقشة طرق وأساليب مكافحة اﻹرهاب الدولي يمكن أن تتم على أفضل وجه عندما يركز المجتمع الدولي على كيفية تحقيق ذلك الهدف. | ثم ترجل السيد أورانج من السيارة وضرب الشرطي اﻵخر في وجهه. | 70 | 73 | 52 | 56 |
dev.ar-ar.389 | وَجْه | NOUN | وأضاف أن مناقشة طرق وأساليب مكافحة اﻹرهاب الدولي يمكن أن تتم على أفضل وجه عندما يركز المجتمع الدولي على كيفية تحقيق ذلك الهدف. | وسجل الطبيب الشرعي ١٣ إصابة على جسده، منها جروح وكدمات على وجهه، وسن مكسورة، وضلوع مكسورة، ونزيف يدل على انفجار شرايين في وجهه. | 70 | 73 | 59 | 63 |
dev.ar-ar.390 | قَتْل | NOUN | غير أنه ليست جميع البلدان تبلغ عن عمليات اصطياد أو قتل الفقمات. | وهذه السياسة اللاإنسانية التي يجري تنفيذها على مراحل أسفرت عن قتل أعداد غفيرة وطرد أعداد كبيرة من أهالي أذربيجان من الأراضي التي كانوا يعيشون فيها تقليدياً والتي أصبحت الآن أراضي أرمينيا. | 51 | 54 | 62 | 65 |
dev.ar-ar.391 | قَتْل | NOUN | غير أنه ليست جميع البلدان تبلغ عن عمليات اصطياد أو قتل الفقمات. | وقد أدت جريمة إبادة اﻷجناس اﻷخيرة في رواندا إلى قتل أكثر من مليون شخص - وهو انتهاك جسيم للحق في الحياة - وكان لذلك تأثيره المأساوي على حياة اﻷطفال الروانديين. | 51 | 54 | 48 | 51 |
dev.ar-ar.392 | مُوَاصَلَة | NOUN | فمن جهة، لم تصل إلى الوكالة اﻷموال الكافية لمواصلة تقديم الخدمات كما كانت سابقا. | واضطرت الوكالة في مناسبات عدة لتأخير العمل ببناء مدارس لفترات طويلة، بانتظار قرارات نهائية من السلطات اﻹسرائيلية لتمكينها من بدء العمل أو مواصلته. | 43 | 50 | 138 | 145 |
dev.ar-ar.393 | مُوَاصَلَة | NOUN | فمن جهة، لم تصل إلى الوكالة اﻷموال الكافية لمواصلة تقديم الخدمات كما كانت سابقا. | وفيما يتعلق بدور ومسؤوليات اللجنة، شدﱠد أحد الوفود على أهمية مواصلة تعزيز أنشطتها. | 43 | 50 | 61 | 67 |
dev.ar-ar.394 | اِتِّفَاق | NOUN | وفي القضايا التي تبدأ باتفاق خاص تجيز المحكمة عادة أي وثائق تكون اﻷطراف قد اتفقت بشأنها. | وأعرب عن اتفاقه مع ما هو وارد في المادتين ٥٢ و٦٢ نظراً إلى أنهما تنصان على عدم صحة مفهوم اﻷرض المباحة. | 22 | 28 | 9 | 15 |
dev.ar-ar.395 | اِتِّفَاق | NOUN | وفي القضايا التي تبدأ باتفاق خاص تجيز المحكمة عادة أي وثائق تكون اﻷطراف قد اتفقت بشأنها. | وكرر اﻻجتماع اتفاقه على عرض وجهات نظر كل واحدة من المنظمات أمام المؤتمرات التي تعقدها المنظمات اﻷخرى. | 22 | 28 | 13 | 19 |
dev.ar-ar.396 | تَوْفِير | NOUN | وعندما ﻻ تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية. | ويجري توفير التغذية المرتدة بصورة منتظمة في شكل تصويبات على أعمال الترجمة التحريرية التي يقومون بها ومناقشات مباشرة مع المراجعين. | 68 | 73 | 6 | 11 |
dev.ar-ar.397 | تَوْفِير | NOUN | وعندما ﻻ تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية. | فتوفير الرعاية دون أجر كثيرا ما يكون له أثر معاكس على المرأة اقتصاديا واجتماعيا. | 68 | 73 | 0 | 6 |
dev.ar-ar.398 | هَدَف | NOUN | وميثاق الحزب الشيوعي في كوريا الشــمالية ما زال في الواقع ينـص على أن إعادة توحيد الكوريتين تحت الحكم الشيوعي هدف رئيسي. | وتساءل أيضا ما هو "موضوع المعاهدة وهدفها" خاصة بالنسبة للمعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وكيف يجب تفسير التحفظات على هذه الصكوك اﻷخيرة. | 110 | 113 | 34 | 40 |
dev.ar-ar.399 | هَدَف | NOUN | وميثاق الحزب الشيوعي في كوريا الشــمالية ما زال في الواقع ينـص على أن إعادة توحيد الكوريتين تحت الحكم الشيوعي هدف رئيسي. | وينبغي إدراك أن هدف هذه العقوبات ليس تأديبيا، بل هي تهدف إلى مساعدة عملية السلام كحافز على المفاوضات. | 110 | 113 | 16 | 19 |