id
stringlengths 11
13
| lemma
stringlengths 4
11
| pos
stringclasses 4
values | sentence1
stringlengths 46
404
| sentence2
stringlengths 46
425
| start1
stringlengths 1
3
| end1
stringlengths 1
3
| start2
stringlengths 1
3
| end2
stringlengths 1
3
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
dev.ar-ar.400 | سَبِيل | NOUN | ويرى البنك الدولي أن البرهنة على فعالية ما تضطلع به المؤسسة من أنشطة هي أفضل سبيل لتشجيع المانحين على المواظبة في مدفوعاتهم. | وﻻ يوجد في حال الحكم بالبراءة أي سبيل للتظلم من الملاحقة القضائية. | 77 | 81 | 33 | 37 |
dev.ar-ar.401 | سَبِيل | NOUN | ويرى البنك الدولي أن البرهنة على فعالية ما تضطلع به المؤسسة من أنشطة هي أفضل سبيل لتشجيع المانحين على المواظبة في مدفوعاتهم. | وقيل ان القاعدة التي تقوم على وقت اﻻحالة ينبغي أن تكون هي الخيار اﻷخير ﻷنها توفر أقل قدر من اليقين للأطراف الثالثة التي ﻻ سبيل لديها للتحقق من حدوث احالة أسبق اﻻ بسؤال المحيل. | 77 | 81 | 122 | 126 |
dev.ar-ar.402 | بِنَاء | NOUN | وإنني على اقتناع أن بإمكاننا أن نتصـــدى متحديـن للتحدي المتمثل في بناء عالم أفضل. | وقد ناشدت الوكالة السلطات المعنية للسماح لها بإتمام بناء المدرسة في أسرع وقت ممكن. | 67 | 71 | 52 | 56 |
dev.ar-ar.403 | بِنَاء | NOUN | وإنني على اقتناع أن بإمكاننا أن نتصـــدى متحديـن للتحدي المتمثل في بناء عالم أفضل. | فقد تم تحسين المحطة الثانية من محطتين قائمتين للضخ، وأوشك بناء محطة ثالثة على اﻻنتهاء في منتصف عام ١٩٩٧. | 67 | 71 | 58 | 62 |
dev.ar-ar.404 | بَالِغ | ADJ | وبالتالي فإن المقررة الخاصة تشعر بسرور بالغ إذ تلاحظ استحداث مكتب أمين المظالم في أعقاب إقرار مشروع قانون أمين المظالم في شباط/ فبراير ٧٩٩١. | وحسبما تبيّن للكونغرس، فإن الطفل "الذي يرفض اﻻشتراك في ممارسة جنسية مع شخص بالغ أو يرفض تصويره في صور جنسية فاضحة يمكن إقناعه أحيانا عن طريق إغرائه بمشاهدة صور ﻷطفال آخرين مستمتعين بالمشاركة في هذا النشاط". | 39 | 43 | 75 | 79 |
dev.ar-ar.405 | بَالِغ | ADJ | وبالتالي فإن المقررة الخاصة تشعر بسرور بالغ إذ تلاحظ استحداث مكتب أمين المظالم في أعقاب إقرار مشروع قانون أمين المظالم في شباط/ فبراير ٧٩٩١. | ويشمل هذا المصطلح القصر الذين ﻻ يحاطون بأية رعاية من جانب شخص بالغ، والقصر الوحيدين تماما، والقصر الذين لهم أشقاء قصر أو شقيقات قاصرات، ولكن ﻻ يعيلهم كمجموعة أي شخص بالغ مسؤول عنهم، والقصر الذين يعيشون مع أسر كافلة غير رسمية. | 39 | 43 | 62 | 66 |
dev.ar-ar.406 | حَجْم | NOUN | ويتيح هوائي في حجم بطاقة الزيارة داخل الجهاز، استقبال اﻻشارات الساتلية. | وأدى هذا إلى زيادة القلق بشأن حجم الديون الداخلية والديون الكلية واﻵثار المترتبة على خدمة الديون. | 15 | 18 | 30 | 33 |
dev.ar-ar.407 | حَجْم | NOUN | ويتيح هوائي في حجم بطاقة الزيارة داخل الجهاز، استقبال اﻻشارات الساتلية. | وهذا البرنامج الذي بلغ حجمه ٢٠ مليون دوﻻر غطى جميع جوانب اﻹصلاح: المدارس والمراكز الصحية والمياه والمرافق الصحية والبيئة والزراعة. | 15 | 18 | 23 | 27 |
dev.ar-ar.408 | إِيقَاف | NOUN | عدم تعاون الشركة الفاحصة كوتكنا مع الجانب العراقي في الحاﻻت التي يكتشف فيها الجانب العراقي أن البضائع الواصلة مخالفة للمواصفات، حيث يطلب إلى الشركة الفاحصة أن تؤشر في تقريرها النهائي أن الجانب العراقي اكتشف أن البضائع غير مطابقة للمواصفات وأن يتم إيقاف الدفع للشركة الموردة لحين حل المشكلة الناتجة عن وصول البضائع غير مطابقة للمواصفات، إﻻ أن الشركة الفاحصة ترفض ذلك. | وقد صدر ضدها حكم بالسجن لمدة ستة شهور مع إيقاف التنفيذ. | 247 | 252 | 41 | 46 |
dev.ar-ar.409 | إِيقَاف | NOUN | عدم تعاون الشركة الفاحصة كوتكنا مع الجانب العراقي في الحاﻻت التي يكتشف فيها الجانب العراقي أن البضائع الواصلة مخالفة للمواصفات، حيث يطلب إلى الشركة الفاحصة أن تؤشر في تقريرها النهائي أن الجانب العراقي اكتشف أن البضائع غير مطابقة للمواصفات وأن يتم إيقاف الدفع للشركة الموردة لحين حل المشكلة الناتجة عن وصول البضائع غير مطابقة للمواصفات، إﻻ أن الشركة الفاحصة ترفض ذلك. | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الحكومة إلى أن إيقاف نشر الصحف الأربع عشرة المذكورة في الرسالة استند إلى صدورها خلافاً للقانون دون الحصول على ترخيص المجلس الأعلى للصحافة. | 247 | 252 | 40 | 45 |
dev.ar-ar.410 | حِمَايَة | NOUN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، تعتبر تايلند أن اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، التي انضمت إليها في عام ١٩٩٥، يمكن أن تؤدي دورا هاما في حماية المناخ. | فقد سنت قوانين لحماية البيئة، وأنشأت "محاكم خضراء" للتصدي ﻻنتهاك هذه القوانين، وأعدت خطتها الوطنية للعمل في مجال اﻹدارة البيئية، وصدقت تقريبا على جميع اﻻتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالبيئة وأقامت آلية تنسيق وطنية في مجال التنمية المستدامة. | 152 | 157 | 15 | 21 |
dev.ar-ar.411 | حِمَايَة | NOUN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، تعتبر تايلند أن اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، التي انضمت إليها في عام ١٩٩٥، يمكن أن تؤدي دورا هاما في حماية المناخ. | فهذان الصكان ليسا ملزمين قانونا وحسب بل اتخذا أيضا نهجا شاملا ومتكاملا ومرنا إزاء حماية البيئة. | 152 | 157 | 82 | 87 |
dev.ar-ar.412 | إِنْشَاء | NOUN | وقد تم وضع وبدء برنامج جديد في عام ١٩٩٥ يقوم على العمل المنسق بين البنوك والسلطات المحلية لتسريع إنشاء المساكن للمحتاجين في المدن. | ومن أجل ذلك، صدقت جنوب أفريقيا مؤخرا على اتفاقية مكافحة التصحر، وشاركت في إنشاء استراتيجية أمن غذائي إقليمية جديدة. | 97 | 102 | 74 | 79 |
dev.ar-ar.413 | إِنْشَاء | NOUN | وقد تم وضع وبدء برنامج جديد في عام ١٩٩٥ يقوم على العمل المنسق بين البنوك والسلطات المحلية لتسريع إنشاء المساكن للمحتاجين في المدن. | وينبغي إيلاء النظر في إنشاء تدابير للتحذير المبكر بغية تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع وقوع هذه النزاعات. | 97 | 102 | 22 | 27 |
dev.ar-ar.414 | نَصّ | NOUN | وقال إن وفده سيؤيد أيضا الجهود الرامية الى استخدام مقررات، بدﻻ من القرارات، للمسائل ذات الطابع اﻹجرائي، لتقصير نص القرارات، ولتجميع البنود ذات الصلة في قرارات عامة. | وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. | 111 | 113 | 13 | 15 |
dev.ar-ar.415 | نَصّ | NOUN | وقال إن وفده سيؤيد أيضا الجهود الرامية الى استخدام مقررات، بدﻻ من القرارات، للمسائل ذات الطابع اﻹجرائي، لتقصير نص القرارات، ولتجميع البنود ذات الصلة في قرارات عامة. | ولهذا الغرض نحتاج إلى نص متداول يتعين علينا إعداده هذا العام. | 111 | 113 | 22 | 24 |
dev.ar-ar.416 | حُكْم | NOUN | ويشير المحامي إلى حكم اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية بريت ومورغان، التي اعتبر فيها طول صاحبي اﻻلتماس فـي جنـاح المحكوم عليهم باﻹعدام مخالفا للمادة ١٧ (١) من الدستور الجامايكي (ب). | ولم تكن هناك حاجة قط ﻻصدار حكم قضائي بشأن صحة هذه المعاهدة في ظل القانون الدولي. | 18 | 21 | 27 | 30 |
dev.ar-ar.417 | حُكْم | NOUN | ويشير المحامي إلى حكم اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية بريت ومورغان، التي اعتبر فيها طول صاحبي اﻻلتماس فـي جنـاح المحكوم عليهم باﻹعدام مخالفا للمادة ١٧ (١) من الدستور الجامايكي (ب). | بيد أن عددا من اﻷحزاب اﻷخرى ﻻ تطلب إقامة حكم ذاتي اقليمي، بل تكرس ذاتها لتعزيز التنمية اﻻقتصادية وحماية حقوق اﻻنسان، وتعارض اﻵراء العنصرية المعادية للرومانية والمعادية للسامية واﻵراء الفاشستية والنازية الجديدة. | 18 | 21 | 41 | 44 |
dev.ar-ar.418 | غَرَض | NOUN | وباﻹضافة إلى هذه القاعة، ستتاح غرض اجتماعات أخرى لعقد اجتماعين متزامنين مع توفير خدمات الترجمة الشفوية خلال ساعات العمل المعتادة. | وفي هذا السياق، تدفع الدولة الطرف بأن محاضر القضية تبين أن القاضي استرعى انتباه المحامي إلى أن غرض الجلسة هو تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ يستطيع الحضور إلى المحكمة أم لا، وليس اﻹفاضة في التفاصيل المتعلقة بالمراسم الدينية. | 31 | 34 | 95 | 98 |
dev.ar-ar.419 | غَرَض | NOUN | وباﻹضافة إلى هذه القاعة، ستتاح غرض اجتماعات أخرى لعقد اجتماعين متزامنين مع توفير خدمات الترجمة الشفوية خلال ساعات العمل المعتادة. | وكان للنظام غرض ثان هام هو توفير خدمات تعليم عن بعد للمناطق الريفية المنقوصة الخدمات. | 31 | 34 | 12 | 15 |
dev.ar-ar.420 | نِطَاق | NOUN | وسيوزع هذا الفيلم على نطاق عالمي ومن المقرر أن يترجم إلى لغات مختلفة. | كما أوضح أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تتجاوز نطاق الحماية وأنه ينبغي بناء عليه أن تشكل مادة مستقلة لتأكيد أهميتها. | 22 | 26 | 47 | 51 |
dev.ar-ar.421 | نِطَاق | NOUN | وسيوزع هذا الفيلم على نطاق عالمي ومن المقرر أن يترجم إلى لغات مختلفة. | ولدى النظر في هذه المسألة، من المهم تحديد ما يدخل في نطاق مسؤوليته كأمين عام وما ﻻ يدخل. | 22 | 26 | 53 | 57 |
dev.ar-ar.422 | مَسْألَة | NOUN | كما يلزم النظر في مسألة المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. | وتعالج اﻹدارات الحكومية العديدة، بدعم من المنظمات غير الحكومية مسألة تنفيذ أحكام اﻻتفاقية. | 18 | 23 | 63 | 68 |
dev.ar-ar.423 | مَسْألَة | NOUN | كما يلزم النظر في مسألة المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. | ولم يعلم بمسألة اﻻغتصاب المزعوم إﻻ بعد مرور يومين على اعتقاله. | 18 | 23 | 9 | 15 |
dev.ar-ar.424 | صَفّ | NOUN | وبهدف تفكيك الإعانـات الزراعيـة المفسـدة للسـوق، يتعيـَّـن على أفريقيا توحيد صفها داخل منظمة التجارة العالمية. | وقامت مصر بإنشاء سلسلة من مدارس البنات التي تتكون من صف واحد وقامت بتشييد مدارس مجتمعية، بما يمكن مزيدا من البنات من الالتحاق بالمدارس في أحيائهن. | 77 | 81 | 53 | 55 |
dev.ar-ar.425 | صَفّ | NOUN | وبهدف تفكيك الإعانـات الزراعيـة المفسـدة للسـوق، يتعيـَّـن على أفريقيا توحيد صفها داخل منظمة التجارة العالمية. | وقد التحق العديد من هؤلاء الطلبة الذين أعادوا صفهم مرتين إما بمدرسة ليلية أو بمدرسة خاصة. | 77 | 81 | 46 | 50 |
dev.ar-ar.426 | جَانِب | NOUN | وهذا التصرف من جانب ماليزيا في مجال الهجرة مشروع، حيث جرى تنفيذه وفقا ﻷحكام قوانين الهجرة ذات الصلة. | وتُعزى الوفاة في حاﻻت كثيرة إلى استخدام القوة المفرطة من جانب أفراد الشرطة أو حراس السجون. | 15 | 19 | 57 | 61 |
dev.ar-ar.427 | جَانِب | NOUN | وهذا التصرف من جانب ماليزيا في مجال الهجرة مشروع، حيث جرى تنفيذه وفقا ﻷحكام قوانين الهجرة ذات الصلة. | وتخلص الدولة الطرف الى أن البلاغ غير مقبول بناء على ذلك بموجب المادة ١ من البروتوكول اﻻختياري، بما أنه ﻻ يمكن القول بحدوث انتهاك من جانب الدولة الطرف. | 15 | 19 | 132 | 136 |
dev.ar-ar.428 | طَوِيل | ADJ | والصومال في الغالب أرض قاحلة لها سواحل طويلة على خليج عدن والمحيط الهندي. | ولذلك، فإن البلدان التي ﻻ تستطيع أن تعمل في اللجنة لفترة طويلة تستفيد من حضور جلسات اللجنة والمساهمة فيها بنشاط بصفة مراقبين. | 39 | 44 | 57 | 62 |
dev.ar-ar.429 | طَوِيل | ADJ | والصومال في الغالب أرض قاحلة لها سواحل طويلة على خليج عدن والمحيط الهندي. | وكان هذا المشروع يهدف إلى التعويض عن الضرر البيئي الناجم عن وجود مجموعات كبيرة من اللاجئين لمدة طويلة. | 39 | 44 | 96 | 101 |
dev.ar-ar.430 | عَمَل | NOUN | ومع ذلك ففي بعض الحاﻻت، يمكن دفع مقابل للمؤلف على هذا اﻻستغلال، مثل استنساخ عمل موسيقي يتمتع بحماية ﻷغراض خاصة. | كما يعد عمل أمين المظالم فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تطورا إيجابيا. | 76 | 79 | 8 | 11 |
dev.ar-ar.431 | عَمَل | NOUN | ومع ذلك ففي بعض الحاﻻت، يمكن دفع مقابل للمؤلف على هذا اﻻستغلال، مثل استنساخ عمل موسيقي يتمتع بحماية ﻷغراض خاصة. | ولم تحدث أي تغيرات ملموسة في أساليب عمل اللجنة منذ ذلك التقرير. | 76 | 79 | 36 | 39 |
dev.ar-ar.432 | تَعْدِيل | NOUN | وستقوم الحكومة بإدخال تعديل على دليل الخدمة العامة لضمان قيام أماكن العمل التابعة للقطاع العام بكل جهد ممكن لتوفير مكان للمصلين عند اﻻقتضاء. | وعلى مدى دوراتها الخمسة عشرة سعت اللجنة إلى تعديل هذه اﻷساليب وتطويرها في ضوء تجاربها. | 22 | 27 | 44 | 49 |
dev.ar-ar.433 | تَعْدِيل | NOUN | وستقوم الحكومة بإدخال تعديل على دليل الخدمة العامة لضمان قيام أماكن العمل التابعة للقطاع العام بكل جهد ممكن لتوفير مكان للمصلين عند اﻻقتضاء. | ولكن، تبعاً للنتائج التي ستسفر عنها المناقشة المشار اليها أعلاه، قد يتطلب اﻷمر تعديل المصطلحات المستخدمة لتفادي اﻻلتباس بين المصطلحات والمفاهيم الموجودة بالفعل. | 22 | 27 | 79 | 84 |
dev.ar-ar.434 | بَحْث | NOUN | غير أنه من الضروري بحث ومواصلة توضيح العلاقة بين حقوق اﻹنسان وعملية السلام. | ويدعى أنه محتجز منذ ذلك الوقت في مقر فرقة بحث الجندرمة في نجامينا. | 19 | 22 | 42 | 45 |
dev.ar-ar.435 | بَحْث | NOUN | غير أنه من الضروري بحث ومواصلة توضيح العلاقة بين حقوق اﻹنسان وعملية السلام. | وتتمثل احدى غايات هذا المختبر في اقتراح مشاريع بحث علمي. | 19 | 22 | 47 | 50 |
dev.ar-ar.436 | ظَاهِرَة | NOUN | وثمة عمل إيجابي ينبغي اﻻضطلاع به؛ ومن الواجب على الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي لمجابهة اﻷسباب الجذرية لظاهرة الهجرة، وﻻ سيما تلك اﻷسباب المتصلة بالفقر. | وفي الشركات المملوكة لعناصر محلية أو أجنبية، يشكل تزايد ارتفاع معدل اﻻستعاضة عن اليد العاملة ظاهرة شائعة. | 131 | 137 | 93 | 98 |
dev.ar-ar.437 | ظَاهِرَة | NOUN | وثمة عمل إيجابي ينبغي اﻻضطلاع به؛ ومن الواجب على الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي لمجابهة اﻷسباب الجذرية لظاهرة الهجرة، وﻻ سيما تلك اﻷسباب المتصلة بالفقر. | وقد أثرت ظاهرة العولمة سلبا على التعاون التقليدي المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية، فأخذت تعددية اﻷطراف تفسح المجال أكثر فأكثر للتفاعل الحر ﻵليات السوق. | 131 | 137 | 9 | 14 |
dev.ar-ar.438 | عَدَد | NOUN | وبلغ عدد اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى ٢ مليون شخص منذ عام ١٩٩٤. | وتؤكد المعلومات الواردة عدم التحقيق بشكل محايد في عدد كبير من حاﻻت الوفاة أثناء اﻻحتجاز بسبب التعذيب. | 5 | 8 | 50 | 53 |
dev.ar-ar.439 | عَدَد | NOUN | وبلغ عدد اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى ٢ مليون شخص منذ عام ١٩٩٤. | وبعد انضمام العضو الخمسين إلى هذا البروتوكول، يزداد عدد أعضائها إلى خمسة وعشرين. | 5 | 8 | 52 | 55 |
dev.ar-ar.440 | مُنَاقَشَة | NOUN | وقال إنه مما يدعو للتشجيع أيضا ما أبدته حكومة الصين من استعداد لمناقشة قضايا حقوق اﻹنسان بصراحة. | وقد أعطت تلك اﻻجتماعات الوفود نظرة أعمق في المواضيع التي تمت مناقشتها. | 63 | 70 | 61 | 69 |
dev.ar-ar.441 | مُنَاقَشَة | NOUN | وقال إنه مما يدعو للتشجيع أيضا ما أبدته حكومة الصين من استعداد لمناقشة قضايا حقوق اﻹنسان بصراحة. | ومع ذلك فلم يعترض أي منهما على مناقشة مسألة الصحراء الغربية داخل اللجنة. | 63 | 70 | 31 | 37 |
dev.ar-ar.442 | خَطِير | ADJ | وفي أوكرانيا، يعرف الجرم الذي يعاقب عليه بالحبس لمدة ﻻ تقل عن سنتين بأنه جرم خطير. | وأفيد أنهم محتجزون جميعا في سجن أيلون منذ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، باستثناء غسان الديراني الذي نُقل إلى مستشفى سجن الرملة ﻹصابته بمرض عقلي خطير. | 77 | 81 | 133 | 137 |
dev.ar-ar.443 | خَطِير | ADJ | وفي أوكرانيا، يعرف الجرم الذي يعاقب عليه بالحبس لمدة ﻻ تقل عن سنتين بأنه جرم خطير. | وتتخذ تلك السلطات قرارها بنفس الطريقة كما في حالة ارتكاب أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. | 77 | 81 | 80 | 84 |
dev.ar-ar.444 | مُرَاعَاة | NOUN | وتم توفير الحماية لهم أثناء احتجازهم وضمان مراعاة اﻷصول الواجبة طبقا للقانون. | ويجب علينا مراعاة جوانب عدة نظراً إلى الحالة التي يواجهها المؤتمر اﻵن. | 43 | 49 | 11 | 17 |
dev.ar-ar.445 | مُرَاعَاة | NOUN | وتم توفير الحماية لهم أثناء احتجازهم وضمان مراعاة اﻷصول الواجبة طبقا للقانون. | وينبغي أﻻ يتعدى الرقم اﻹجمالي للعطلات تسعة أيام، وﻻ ينبغي مراعاة عطلة على حساب عطلة أخرى. | 43 | 49 | 58 | 64 |
dev.ar-ar.446 | قَرِيب | ADJ | وذكر أن المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي رحب منذ عهد قريب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين المنظمتين. | لقد قيل الكثير هنا عما يسمى معاهدة "حظر" إنتاج المواد الانشطارية، وسمعنا بالطبع أكبر دفاع عنها ممن اعتنقوا هذه القضية في وقت قريب. | 51 | 55 | 125 | 129 |
dev.ar-ar.447 | قَرِيب | ADJ | وذكر أن المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي رحب منذ عهد قريب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين المنظمتين. | ولا يتوقع علماء الجليد حدوث أي كارثة في وقت قريب، كما أنهم غير متأكدين مما إذا كان معدل ما يطرحه القطب الجنوبي ككل من جليد معدلاً خطرا. | 51 | 55 | 44 | 48 |
dev.ar-ar.448 | مَرْحَلَة | NOUN | وسوف تبدأ مرحلة اﻻنسياب قبل الوصول الى تايتان بنحو ٢٢ يوما. | وفي مرحلة ثانية من المشروع نفذ العمل الميداني هذا العام في اليونان في مراكز أبحاث في مجاﻻت تكنولوجيا الحواسيب، وعلم المواد، والتكنولوجيا الحيوية، والهندسة الكيميائية. | 10 | 15 | 4 | 9 |
dev.ar-ar.449 | مَرْحَلَة | NOUN | وسوف تبدأ مرحلة اﻻنسياب قبل الوصول الى تايتان بنحو ٢٢ يوما. | وقد ذكرت موضوعات أخرى ممكنة وقررت اللجنة العودة إلى هذه المسألة في مرحلة ﻻحقة. | 10 | 15 | 67 | 72 |
dev.ar-ar.450 | دَوْرَة | NOUN | وفي عام ١٩٩٥، شملت المواضيع التي تمت تغطيتها دورة دراسية عن الحواسيب، وحوسبة الشركات، ومعايير البرمجة على التوازي، ونظم التشغيل المتوازي والشبكات العصبية. | وأشار وفد إلى ضرورة إدراج عملية تقييم في إطار دورة المشروع لتعزيز قدرات كل شريك منفذ وإمكانيات مساءلته. | 45 | 49 | 46 | 50 |
dev.ar-ar.451 | دَوْرَة | NOUN | وفي عام ١٩٩٥، شملت المواضيع التي تمت تغطيتها دورة دراسية عن الحواسيب، وحوسبة الشركات، ومعايير البرمجة على التوازي، ونظم التشغيل المتوازي والشبكات العصبية. | وقرر اﻻجتماع أن يُدرج على جدول أعمال دورته الرابعة عشرة بنداً يتعلق بصحة السكان اﻷصليين. | 45 | 49 | 37 | 42 |
dev.ar-ar.452 | مُتَابَعَة | NOUN | ومن المقرر إنشاء جهاز رصد لمتابعة النمو الحضري وقطاع المأوى على المستوى القطري. | ويوافق ممثل كندا النهج الذي اتبعته اللجنة، التي اختارت أن تتناول مسألة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة بشكل منفصل، مما سيسهل جدا متابعة أعمالها. | 26 | 33 | 142 | 148 |
dev.ar-ar.453 | مُتَابَعَة | NOUN | ومن المقرر إنشاء جهاز رصد لمتابعة النمو الحضري وقطاع المأوى على المستوى القطري. | وكذلك فالطلاب الراغبون في متابعة الدراسة الثانوية يجب أن يجتازوا امتحانا للدخول هو امتحان موحّد في جميع أنحاء البلد. | 26 | 33 | 26 | 32 |
dev.ar-ar.454 | بَدَا | VERB | ومع أن مشروع المواد، بشكله الحالي، يبدو مُرضيا في هذا الصدد، ﻻ تزال هناك بعض الصعوبات. | لقد أصبح من الصعب للغاية، ويبدو من غير الممكن، العثور على سبيل ملائم وعملي للتحضير للاتفاقية. | 35 | 39 | 26 | 31 |
dev.ar-ar.455 | بَدَا | VERB | ومع أن مشروع المواد، بشكله الحالي، يبدو مُرضيا في هذا الصدد، ﻻ تزال هناك بعض الصعوبات. | وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن يركز على القضايا التي تبدو اﻷقل إثارة للجدل والتي يبدو فيها التقدم في المتناول. | 35 | 39 | 47 | 51 |
dev.ar-ar.456 | سَأَلَ | VERB | وسأل الوفد عما إذا كان بإمكان الصندوق أن يحصل على دعم المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، فيما يختص بالتجربة في البلدان التي ليس للصندوق برامج فيها. | وسأل وفد آخر عن مدى اشتراك الحكومات الوطنية في إعداد هذه المؤشرات. | 0 | 4 | 0 | 4 |
dev.ar-ar.457 | سَأَلَ | VERB | وسأل الوفد عما إذا كان بإمكان الصندوق أن يحصل على دعم المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، فيما يختص بالتجربة في البلدان التي ليس للصندوق برامج فيها. | وكانوا يسألون النساء عما إذا كان لهن أقارب من الذكور في المدينة. | 0 | 4 | 7 | 13 |
dev.ar-ar.458 | ظَلَّ | VERB | وتظل اﻻتفاقية سارية بكاملها بين الدانمرك وبوتسوانا ودولة قطر على التوالي. | ومنذ ذلك الحين ظلت تدابير السكن مراراً جزءاً من حلول منازعات العمل. | 0 | 4 | 15 | 18 |
dev.ar-ar.459 | ظَلَّ | VERB | وتظل اﻻتفاقية سارية بكاملها بين الدانمرك وبوتسوانا ودولة قطر على التوالي. | وظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع، وتحملت المرأة قسطا يزيد كثيرا عما ينبغي لها أن تتحمله من عبء مواجهة الفقر. | 0 | 4 | 0 | 3 |
dev.ar-ar.460 | نَشَرَ | VERB | وقد نشر الممثل الخاص في تقريريه اﻷسماء كما أعطيت له، وطلب معلومات بشأن عدد من الحاﻻت. | والحقائق التي تم إغفالها ليست أسرارا حيث أنها نُشرت على نطاق واسع في نفس الصحافة الدولية، التي يزعم وفدها، أن المقرر الخاص استقى معلوماته منها. | 4 | 7 | 46 | 51 |
dev.ar-ar.461 | نَشَرَ | VERB | وقد نشر الممثل الخاص في تقريريه اﻷسماء كما أعطيت له، وطلب معلومات بشأن عدد من الحاﻻت. | ونُشرت صورة هذه الحادثة الوحشية في إحدى صحف ﻻهور اليومية. | 4 | 7 | 0 | 6 |
dev.ar-ar.462 | لَحِقَ | VERB | فقام لوبيز بطعن العشيق وقتله، ثم لحق بزوجته العارية الى الشارع وطعنها حتى الموت. | وليس في مقدور كازاخستان وحدها أن تتحمل اﻷضرار التي لحقت بصحة الناس وبالبيئة. | 33 | 36 | 51 | 55 |
dev.ar-ar.463 | لَحِقَ | VERB | فقام لوبيز بطعن العشيق وقتله، ثم لحق بزوجته العارية الى الشارع وطعنها حتى الموت. | وفيما يتعلق بالخسائر غير المادية، إذا لحق ضرر بالسمعة الطيبة لأي شخص نتيجة لخطأ ارتكبه قاض، يتخذ إجراء لإعادة حقوق المتهم ورد اعتباره. | 33 | 36 | 38 | 41 |
dev.ar-ar.464 | قَضَى | VERB | وقد اختطفه مجرمون في ٩٢ كانون الثاني/يناير وقضى اﻵن ثمانية أشهر قيد اﻻحتجاز- ثمانية أشهر انتظرت خلالها زوجته وبنتاه، وكذلك زملاؤه وأصدقاؤه، عودته برباطة جأش، ولكن بدون جدوى. | كما أشاروا إلى الحاجة إلى أن يُقبل في وقت قريب التعديل الذي يقضي بزيادة عدد أعضاء اللجنة إلى ٨١ عضوا. | 43 | 47 | 60 | 64 |
dev.ar-ar.465 | قَضَى | VERB | وقد اختطفه مجرمون في ٩٢ كانون الثاني/يناير وقضى اﻵن ثمانية أشهر قيد اﻻحتجاز- ثمانية أشهر انتظرت خلالها زوجته وبنتاه، وكذلك زملاؤه وأصدقاؤه، عودته برباطة جأش، ولكن بدون جدوى. | وينبغي أﻻ يقضى على مجلس الوصاية بتسرع، بل ينبغي إعطاؤه وﻻية جديدة. | 43 | 47 | 10 | 14 |
dev.ar-ar.466 | فَعَلَ | VERB | إﻻ أنني قد فعلت ذلك سعياً مني إلى مساعدتكم ومساعدة حكومتي مساعدة بناءة على إيجاد حلول للمناقشات التي أجريناها هنا في اﻷسابيع اﻷخيرة. | فقد تقوم الدولة ﻻحقا باعتماد أو إقرار تصرف ﻻ يمكن إسناده إليها بغير ذلك؛ وإن فعلت ذلك فلن يكون هناك أي سبب يدعو إلى عدم معاملتها كمسؤولة عن هذا التصرف. | 11 | 15 | 77 | 81 |
dev.ar-ar.467 | فَعَلَ | VERB | إﻻ أنني قد فعلت ذلك سعياً مني إلى مساعدتكم ومساعدة حكومتي مساعدة بناءة على إيجاد حلول للمناقشات التي أجريناها هنا في اﻷسابيع اﻷخيرة. | فيما يتعلق بتحسين سير العمل وفعاليته اسمحوا لي بأن أقول منذ البداية، كما فعل آخرون من قبلي، إنه من الخطأ الخلط بين أي إعادة نظر في اﻹجراءات ومسألة العضوية المنفصلة عن ذلك. | 11 | 15 | 73 | 76 |
dev.ar-ar.468 | طَرَحَ | VERB | وأشادت بالحكومة على العرض الشفوي للتقرير والردود الشافية عن اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة. | وصحيح أن المناقشة، أو على اﻷقل المصطلحات التي يطرح بها السؤال قد أصبحت مغلقة ومتكررة. | 72 | 78 | 46 | 50 |
dev.ar-ar.469 | طَرَحَ | VERB | وأشادت بالحكومة على العرض الشفوي للتقرير والردود الشافية عن اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة. | وقال إن المراقب عن سويسرا قد طرح فكرة هامة في هذا الصدد بأن أشار في اجتماع سابق إلى مفهوم الضرر اللاحق باﻷنظمة اﻹيكولوجية. | 72 | 78 | 29 | 32 |
dev.ar-ar.470 | دَلَّ | VERB | وهذا يدل دﻻلة واضحة على فداحة التناقض الذي توجد فيه الجبهة اليونانية - القبرصية اليونانية. | وتبقى بعض النشاط وعدم اﻻستقرار خلال العام الماضي، ولكن ليس ثمة ما يدل على أن انفجار الصخور المنصهرة سيبدأ من جديد. | 5 | 8 | 66 | 69 |
dev.ar-ar.471 | دَلَّ | VERB | وهذا يدل دﻻلة واضحة على فداحة التناقض الذي توجد فيه الجبهة اليونانية - القبرصية اليونانية. | وكانت هناك أيضا بعض المخالفات اﻷخرى، مما يدل على عدم فعالية الضوابط الداخلية. | 5 | 8 | 41 | 44 |
dev.ar-ar.472 | خَرَجَ | VERB | وقد خرج الشعب إلى الشوارع على مدار 90 يوما، وهم يقاومون ويقاومون ويقاومون. | وأعربت عن أسفها ﻷن التقرير تطرق إلى مجالات تخرج عن نطاق اختصاص فريق مراجعي الحسابات، حيث كان يتشكك في قرارات كل من لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية. | 4 | 7 | 43 | 47 |
dev.ar-ar.473 | خَرَجَ | VERB | وقد خرج الشعب إلى الشوارع على مدار 90 يوما، وهم يقاومون ويقاومون ويقاومون. | وقال الأعضاء إنهم ينتظرون تقريرا من البعثة يخرج في أقرب فرصة ممكنة. | 4 | 7 | 43 | 47 |
dev.ar-ar.474 | أَجَازَ | VERB | ففي أحد البلدان، يجيز تشريع جديد الطعن في القرارات استناداً إلى الأسس الموضوعية ل الدعوى و لٰكن هذا الجزء من التشريع لم ينفّذ. | كما أجازت منظمة اﻷمم المتحدة للأغذية والزراعة مشاريع لتوفير اﻷدوات والبذور والمخصبات للمزارعين المتضررين من اﻹعصار. | 17 | 21 | 4 | 9 |
dev.ar-ar.475 | أَجَازَ | VERB | ففي أحد البلدان، يجيز تشريع جديد الطعن في القرارات استناداً إلى الأسس الموضوعية ل الدعوى و لٰكن هذا الجزء من التشريع لم ينفّذ. | وأجاز القانون في ذات المادة خفض ساعات العمل إلى سبع ساعات لبعض فئات العمال. | 17 | 21 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.476 | رَبَطَ | VERB | وفي اليوم الثاني، زعم أن الجنود ربطوا كل يد بقدم أثناء استجوابه وألقوا به على اﻷرض ورفسوه بأحذيتهم؛ ويقال أيضا إنهم غطوا وجهه وصبوا ماء على عينيه وأنفه. | ونحن أيضا ننتمي إلى منطقة جنوب آسيا وتربطنا صداقات عميقة مع البلدان اﻷخرى المنتمية إليها. | 32 | 37 | 36 | 43 |
dev.ar-ar.477 | رَبَطَ | VERB | وفي اليوم الثاني، زعم أن الجنود ربطوا كل يد بقدم أثناء استجوابه وألقوا به على اﻷرض ورفسوه بأحذيتهم؛ ويقال أيضا إنهم غطوا وجهه وصبوا ماء على عينيه وأنفه. | ويساور بلده بالغ القلق إزاء الحملات المغرضة التي تبثها بين الحين والآخر بعض وسائط الإعلام التي تربط الإسلام بالإرهاب الدولي. | 32 | 37 | 95 | 99 |
dev.ar-ar.478 | هَاجَرَ | VERB | وفي العام نفسه حصل على رخصة إقامة في النرويج وهاجر إليها. | وكثير من الرجال هاجروا ولكن تحويلاتهم أفادت الأسر المعيشية التي تتزعمها المرأة. | 45 | 50 | 16 | 22 |
dev.ar-ar.479 | هَاجَرَ | VERB | وفي العام نفسه حصل على رخصة إقامة في النرويج وهاجر إليها. | وجرت عمليات الهجرة على عدة مراحل مع أسر هاجرت مرات عديدة من مكان إلى مكان آخر. | 45 | 50 | 40 | 45 |
dev.ar-ar.480 | كَذَلِكَ | ADV | وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في الجوانب الموضوعية في هذه المرحلة. | فجميع الدول معرضة ﻵثار تلك الظاهرة، وكما أن أسباب تغير المناخ وآثاره عالمية فإن الحلول ينبغي كذلك أن تكون عالمية. | 14 | 18 | 93 | 97 |
dev.ar-ar.481 | كَذَلِكَ | ADV | وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في الجوانب الموضوعية في هذه المرحلة. | وأكدت الحكومة كذلك أنه تم إجراء تحقيق أولي في مكان الوفاة وأن التحقيق لم يبين حدوث أي إهمال أو سوء معاملة. | 14 | 18 | 14 | 18 |
dev.ar-ar.482 | مُعَقَّد | ADJ | فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة يمثّل مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة. | وقد تطرأ مسائل معقّدة، وبخاصة في الحالات التي يوفّر فيها التصديق طرفٌ ثالثٌ مخصّص لهذا العمل، مثل مقدّم خدمات تصديق. | 90 | 96 | 15 | 21 |
dev.ar-ar.483 | مُعَقَّد | ADJ | فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة يمثّل مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة. | ومن تجربتنا في تنفيذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية والدفاعية والحد منها، فإننا نعلم أن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية عملية معقّدة وتتطلب قدرا كبيرا من العمل والوقت والموارد. | 90 | 96 | 135 | 141 |
dev.ar-ar.484 | كَتَبَ | VERB | ووفقا لذلك، كتبت رسالة في ١٢ نيسان/أبريل إلى كل من رئيس الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا وأمينها التنفيذي ﻻلتماس آرائها بشأن احتمال نشر قوات تابعة لفريق الرصد ونشر أفراد من اﻷمم المتحدة فيما بعد على طول الحدود. | ويوضح القلق الـــــذي أعرب عنه في كوبنهاغن بشأن التضامن والأســـلوب العملي أفـــكار الفيلسوف اليوناني أفلاطون، الذي كتب في الكتاب الرابع من "الجمهورية". | 12 | 16 | 116 | 119 |
dev.ar-ar.485 | كَتَبَ | VERB | ووفقا لذلك، كتبت رسالة في ١٢ نيسان/أبريل إلى كل من رئيس الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا وأمينها التنفيذي ﻻلتماس آرائها بشأن احتمال نشر قوات تابعة لفريق الرصد ونشر أفراد من اﻷمم المتحدة فيما بعد على طول الحدود. | ونرجو مخلصين أن يكتب النجاح لهذه المبادرة الجديدة، لأن فشلها سيعني فشلنا جميعا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تعهدنا جميعا بالالتزام بها. | 12 | 16 | 16 | 20 |
dev.ar-ar.486 | شَكَا | VERB | وفي الفقرتين 12 و 23 من التقرير، يشكو فريق الأمم المتحدة من أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عجزت عن إقامة الدليل على مزاعمها. | ويُزعم أنه تعرض للصدمات الكهربائية بما في ذلك في الفم، كما يزعم أنه فقد وعيه عدة مرات وكان يشكو من حروق في أنفه. | 33 | 37 | 91 | 95 |
dev.ar-ar.487 | شَكَا | VERB | وفي الفقرتين 12 و 23 من التقرير، يشكو فريق الأمم المتحدة من أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عجزت عن إقامة الدليل على مزاعمها. | وحسبما أفيد به، فقد تم تعذيبها وهي تشكو من آﻻم شديدة في رأسها. | 33 | 37 | 35 | 39 |
dev.ar-ar.488 | سَادَ | VERB | وكانت المناقشات جدية وصريحة ودارت في جو تسوده روح الصداقة والتعاون. | ومن ثم ساد الرأي بأنه ينبغي ﻷعضاء لجنة اﻹعلام أن يتعاونوا على نحو وثيق مع فرقة العمل وأن يشاركوها جهودها لكي تتسم عملية اﻹصلاح بالشفافية. | 40 | 45 | 7 | 10 |
dev.ar-ar.489 | سَادَ | VERB | وكانت المناقشات جدية وصريحة ودارت في جو تسوده روح الصداقة والتعاون. | وتأمل في أن ترى اﻹرادة السياسية التي سادت الدورة الثالثة لمؤتمر الدول اﻷطراف تستمر خلال الدورة الرابعـة. | 40 | 45 | 37 | 41 |
dev.ar-ar.490 | هَبَطَ | VERB | وبدﻻ من ذلك، هبطت الطائرة في مكان قريب جدا من الموقع وقُدمت إلى رئيس الفريق الخاص مركبة للقاء الخبراء وكبار الدبلوماسيين في الموقع. | وهبطت كذلك حصة اﻻتحاد اﻷوروبي بنسبة ٢ في المائة فيما بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، بينما لم يحدث تغير يذكر في حصة الوﻻيات المتحدة أو في حصة اليابان. | 13 | 17 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.491 | هَبَطَ | VERB | وبدﻻ من ذلك، هبطت الطائرة في مكان قريب جدا من الموقع وقُدمت إلى رئيس الفريق الخاص مركبة للقاء الخبراء وكبار الدبلوماسيين في الموقع. | فتهبط الدخول ويعجز الكثير من الناس عموماً، وأكثرهم تعرضاً للضرر خصوصاً، عن تحمل تكاليف المزايا الاجتماعية. | 13 | 17 | 0 | 5 |
dev.ar-ar.492 | مَرَّ | VERB | ويتم اﻹغلاق الداخلي ﻷجزاء من قطاع غزة بإغلاق الطرق الرئيسية التي تمر قرب المستوطنات اﻹسرائيلية. | وقد مر اﻵن أكثر من ٥١ عاماً على استعراض اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لتعليقها العام على المادة ٤ من العهد. | 65 | 68 | 4 | 6 |
dev.ar-ar.493 | مَرَّ | VERB | ويتم اﻹغلاق الداخلي ﻷجزاء من قطاع غزة بإغلاق الطرق الرئيسية التي تمر قرب المستوطنات اﻹسرائيلية. | ويصدق هذا أيضاً على اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. | 65 | 68 | 35 | 38 |
dev.ar-ar.494 | سَقَطَ | VERB | وقال الشاهد إن صاحب البلاغ أخرج عندئذ شيئا من جيبه وأخذ يلوح به في اتجاه الرجل اﻵخر، وحدث عندئذ انفجار وسقط الرجل اﻵخر على اﻷرض. | وينبغي القضاء على الكراهية العرقية بجميع أشكالها حتى ﻻ تسقط القيم اﻷخلاقية واﻷعراف القانونية في الحضيض. | 103 | 107 | 55 | 59 |
dev.ar-ar.495 | سَقَطَ | VERB | وقال الشاهد إن صاحب البلاغ أخرج عندئذ شيئا من جيبه وأخذ يلوح به في اتجاه الرجل اﻵخر، وحدث عندئذ انفجار وسقط الرجل اﻵخر على اﻷرض. | وفي خلال السنة ذاتها، سقط 114 شخصاً آخر ضحية للإعدام بدون محاكمة. | 103 | 107 | 22 | 25 |
dev.ar-ar.496 | حَلَّ | VERB | وﻻ يمكن أن تنفض اﻷمم المتحدة يديها من بعثة لحفظ السلام حتى تحل هذه البعثة النزاع الذي نشأت عنه الوﻻية ذات الصلة. | بل إنه عندما يكون اﻷمن الغذائي على المستوى الوطني كافيا فهذا ﻻ يحل مشكلة اﻷمن الغذائي بالضرورة على مستوى اﻷسرة. | 59 | 62 | 63 | 66 |
dev.ar-ar.497 | حَلَّ | VERB | وﻻ يمكن أن تنفض اﻷمم المتحدة يديها من بعثة لحفظ السلام حتى تحل هذه البعثة النزاع الذي نشأت عنه الوﻻية ذات الصلة. | ومع ذلك أدرك المراسلون الموجودون أن الطائرات لن تحل المشكلة. | 59 | 62 | 48 | 51 |
dev.ar-ar.498 | نَمَا | VERB | السيد بيوت (تكلم بالانكليزية): في أحوال مثالية، ينمو الأطفال في عالم لا مرض إيدز فيه. | ويبدو من المرجح أن ينمو حجم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وينمو الدعم له من حيث كلا النطاق والجوهر، كلما ازداد هذا العدد. | 48 | 52 | 19 | 23 |
dev.ar-ar.499 | نَمَا | VERB | السيد بيوت (تكلم بالانكليزية): في أحوال مثالية، ينمو الأطفال في عالم لا مرض إيدز فيه. | وعلى الرغم من ازدياد حصيلة الإيرادات فإن العجز ينمو بمعدل أكبر. | 48 | 52 | 47 | 51 |