Dataset Viewer
it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
Tra tutti i problematici disavanzi contro i quali combattiamo oggi — principalmente pensiamo a quelli finanziari o economici — quello che mi preoccupa maggiormente è il deficit del dialogo politico — la nostra capacità di indirizzarci ai conflitti moderni nel modo in cui sono , per andare alla fonte di ciò che riguardano , per capire chi sono i giocatori chiave e per trattare con loro .
|
Wśród problemów z jakimi zmagamy się dziś , mamy na myśli przede wszystkim te finansowe i ekonomiczne . Problemem , który mnie interesuje najbardziej jest deficyt politycznego dialogu , brak umiejętności odniesienia się do współczesnych konfliktów , dotarcia do ich źródła i zrozumienia kim są ich kluczowi gracze i jak z nimi postępować .
|
Noi che siamo diplomatici , siamo preparati per avere a che fare con conflitti tra stati e problematiche concernenti gli stati .
|
My , dyplomaci , jesteśmy wyszkoleni , aby radzić sobie z konfliktami pomiędzy państwami .
|
E posso dirvi che la nostra agenda è piena .
|
Lista spraw do załatwienia jest zapełniona .
|
C' è il commercio , c' è il disarmo , ci sono le relazioni transfrontaliere .
|
Mamy handel , mamy umowy rozbrojeniowe , stosunki transgraniczne .
|
Ma il quadro sta cambiando , e stiamo notando la presenza di nuovi giocatori chiave che entrano in scena .
|
Ale obraz sytuacji się zmienia , widzimy , jak nowi kluczowi gracze wkraczają na scenę .
|
Li chiamiamo genericamente " " gruppi " " . Possono rappresentare realtà sociali , religiose , politiche , economiche e militari .
|
Swobodnie nazywamy ich " " grupami " " . Mogą reprezentować rzeczywistość społeczną , religijną , polityczną , ekonomiczną , czy militarną .
|
E siamo alle prese con l' approccio che dovremmo avere .
|
Zastanawiamy się , jak sobie z nimi radzić
|
Le regole dello scontro : come parlare , quando parlare , e come trattare con loro .
|
Zasady postępowania z nimi : jak i kiedy rozmawiać , jak do nich podejść .
|
Fatemi mostrare una diapositiva che spiega il carattere dei conflitti dal 1946 ad oggi .
|
Pokażę wam slajd ilustrujący charakter konfliktów od roku 1946 do dziś .
|
Il verde è un tradizionale conflitto tra stati , quelli dei quali leggiamo di solito .
|
Zielony kolor to tradycyjne konflikty międzypaństwowe o których kiedyś czytaliśmy .
|
Il rosso è il conflitto moderno , conflitti all' interno degli stati .
|
Czerwony to konflikty współczesne , wewnątrzpaństwowe .
|
Sono piuttosto diversi , e sono al di fuori del controllo della diplomazia moderna .
|
Te dwie kategorie trochę się różnią , są poza zasięgiem dzisiejszej dyplomacji .
|
E il cuore di questi attori chiave sono gruppi che rappresentano interessi diversi all' interno dei paesi .
|
Rdzeniem tych konfliktów są grupy Rdzeniem tych konfliktów są grupy reprezentujące odmienne interesy wewnątrz państw .
|
E il modo in cui si rapportano ai loro conflitti si diffonde rapidamente agli altri paesi .
|
Sposób , w jaki te konflikty są rozwiązywane szybko przenosi się na inne kraje .
|
Quindi in un certo modo , sono affari di tutti .
|
W pewnym sensie dotykamy tu wspólnego problemu .
|
Un altro riconoscimento che abbiamo visto in questi anni , negli ultimi anni , è che pochissimi di questi conflitti domestici , interstatali , intrastatali possono essere risolti militarmente .
|
Kolejny wniosek , do jakiego doszliśmy w ostatnich latach jest taki , że nieliczne konflikty domowe o zasięgu międzypaństwowym czy wewnętrznym , można rozwiązać militarnie .
|
Si può doverci avere a che fare con mezzi militari , ma non si possono risolvere con i mezzi militari .
|
Można zareagować z pomocą sił wojskowych , ale w ten sposób nie da się konfliktu rozwiązać .
|
Hanno bisogno di soluzioni politiche .
|
Potrzeba rozwiązań politycznych .
|
E , di conseguenza , noi abbiamo un problema , perché sfuggono alla diplomazia tradizionale .
|
W tym miejscu mamy problem , bo to wymyka się możliwościom tradycyjnej dyplomacji .
|
E tra gli stati c' è riluttanza nel trattare con loro .
|
Pomiędzy państwami nie ma chęci rozwiązywania konfliktów .
|
In più , nell' ultimo decennio , c' è stata una moda in cui trattare con i gruppi era concettualmente e politicamente pericoloso .
|
Dodatkowo podczas ostatniej dekady pojawiła się tendencja , że kontakty z " " grupami " " są z gruntu politycznie niebezpieczne .
|
Dopo l ' 11 settembre , sia che si fosse con noi o contro di noi .
|
Po 11 września byłeś z nami lub przeciwko nam .
|
Era o bianco o nero .
|
Wszystko było czarne albo białe .
|
E i gruppi vengono spesso etichettati immediatamente come terroristici .
|
" " Grupy " " często od razu nazywano terrorystami .
|
E chi parlerebbe con i terroristi ?
|
Kto by rozmawiał z terrorystami ?
|
L' Occidente , per come la vedo io , viene fuori da quel decennio indebolito , perché non è stato compreso il gruppo .
|
Moim zdaniem świat Zachodu zakończył tę dekadę osłabiony , bo nie potrafiliśmy zrozumieć " " grup " " .
|
Quindi abbiamo trascorso più tempo focalizzandoci sul perché non dovremmo parlare con gli altri piuttosto che a cercare di capire come parlarci .
|
Spędziliśmy więcej czasu na koncentrowaniu się dlaczego mamy nie rozmawiać z innymi , niż na znalezieniu sposobu jak rozmawiać .
|
Io non sono un ingenuo .
|
Nie jestem naiwny .
|
Non si può sempre parlare con tutti .
|
Nie da się porozumieć z każdym i zawsze .
|
E ci sono volte in cui si dovrebbe stare al passo .
|
Czasem trzeba po prostu odejść .
|
E a volte l' intervento militare è necessario .
|
Czasem też konieczna jest militarna interwencja .
|
Mi è capitato di credere che in Libia fosse necessaria e che fosse necessario anche l' intervento militare in Afghanistan .
|
Tak było w moim przekonaniu w przypadku Libii , jak również jeśli chodzi o interwencję w Afganistanie .
|
E il mio paese per la sua sicurezza conta sull' alleanza militare , è chiaro .
|
Bezpieczeństwo mojego kraju zależy od sojuszu wojskowego , to jasne .
|
Ma abbiamo ancora un ampio deficit nel trattare e capire il conflitto moderno .
|
Wciąż jednak bardzo brakuje nam umiejętności zrozumienia współczesnych konfliktów .
|
Volgiamo lo sguardo all' Afghanistan .
|
Zwróćmy uwagę na Afganistan .
|
10 anni dopo quell' intervento militare , il paese è ben lontano dall' essere sicuro .
|
10 lat po interwencji wojskowej kraj jest daleki od bycia bezpiecznym .
|
Ad essere sinceri , la situazione è davvero seria .
|
Szczerze mówiąc , sytuacja jest bardzo poważna .
|
Adesso , di nuovo , l' esercito è necessario , ma l' esercito non risolve i problemi .
|
Znów potrzebujemy zatem wojska , ale nie rozwiąże ono problemów .
|
Quando nel 2005 , per la prima volta , sono arrivato in Afghanistan come ministro degli esteri , ho incontrato il comandante dell' ISAF , le truppe internazionali .
|
W 2005 roku pierwszy raz byłem w Afganistanie jako minister spraw zagranicznych . Spotkałem tam dowódcę ISAF , Międzynarodowych Sił Wsparcia Bezpieczeństwa .
|
E lui mi disse che " " Si può vincere militarmente , ministro .
|
Powiedział mi : " " Możemy zwyciężyć na drodze militarnej .
|
Dobbiamo solo perseverare . " " Quattro COM ISAF dopo , abbiamo sentito un messaggio diverso : " " Non si può vincere militarmente .
|
Musimy tylko być wytrwali " " . Później , podczas czwartego etapu operacji usłyszeliśmy inny komunikat : " " Tego nie da się wygrać na drodze militarnej .
|
Abbiamo bisogno della presenza militare , ma dobbiamo affidarci alla politica .
|
Potrzebujemy obecności wojska , ale musimy też działać politycznie .
|
Possiamo risolverla solo attraverso una soluzione politica .
|
Polityka stanowi jedyne rozwiązanie .
|
A non saremo noi a risolverla ; devono risolverla gli afgani . " " Ma allora hanno bisogno di un processo politico diverso da quello dato nel 2001 e 2002 .
|
I nie do nas ono należy . Afgańczycy muszą je znaleźć " " . Ale okazało się , że potrzebują innego procesu politycznego , niż ten , jaki zaproponowano im w 2001 i 2002 roku .
|
Hanno bisogno di un processo inclusivo dove il vero tessuto di questa società complicata può trattare i loro problemi .
|
Oni potrzebują złożonej procedury , dzięki której prawdziwa tkanka tego bardzo skomplikowanego społeczeństwa , będzie mogła rozwiązać własne problemy .
|
Tutti sembrano essere d' accordo .
|
Wszyscy zdają się z tym zgadzać .
|
È stato molto controverso da dire tre , quattro , cinque anni fa .
|
Było to kontrowersyjne trzy , cztery , pięć lat temu .
|
Ora tutti sono d' accordo .
|
Dziś wszyscy się z tym zgadzają .
|
Ma adesso , mentre ci prepariamo a parlare , comprendiamo quanto poco sappiamo .
|
Jednak teraz , gdy przygotowujemy się do rozmów , rozumiemy jak mało wiemy .
|
Perché non parlavamo .
|
Ponieważ nie rozmawialiśmy .
|
Non afferravamo cosa stava succedendo .
|
Nie ogarnialiśmy tego , co się działo .
|
Il Comitato Internazionale della Croce Rossa , il CICR , sta parlando con tutti , e lo sta facendo perché è neutrale .
|
Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża rozmawia ze wszystkimi , a to dlatego , że jest neutralny .
|
Ed è il motivo per il quale probabilmente quell' organizzazione è il giocatore chiave meglio informato per poter comprendere il conflitto mondiale — perché parlano .
|
To jest powód dlaczego ta organizacja jest prawdopodobnie najlepiej poinformowanym kluczowym graczem rozumiejącym współczesne konflikty . Bo oni rozmawiają .
|
Il concetto è che non bisogna essere neutrali per parlare .
|
Zmierzam do tego , że nie trzeba być neutralnym , by rozmawiać .
|
E non si deve essere d' accordo quando ci si siede con la controparte .
|
Nie trzeba się zgadzać z drugą stroną , gdy zasiada się z nią do rozmów .
|
E si può sempre stare al passo .
|
Zawsze można wyjść .
|
Ma se non si parla , non si può coinvolgere l' altra parte .
|
Ale jeśli nie rozmawiamy , nie da się zaangażować drugiej strony .
|
E l' altra parte che state per coinvolgere è quella con la quale siete profondamente in disaccordo .
|
Druga strona , którą mamy zamiar zaprosić do dyskusji jest tą , z którą głęboko się nie zgadzamy .
|
Quando si impegnò nel processo di Oslo il Primo Ministro Rabin disse : " " Non si fa pace con gli amici , si fa pace con i nemici . " " È dura , ma è necessario .
|
Gdy Premier Rabin zapoczątkował porozumienia z Oslo , powiedział : " " Nie zawiera się pokoju z przyjaciółmi , pokój zawiera się z wrogami " " . To trudne , ale konieczne .
|
Fatemi fare un passo avanti .
|
Pójdźmy o krok dalej .
|
Questa è Piazza Tahrir .
|
To Plac Tahrir .
|
È in atto una rivoluzione .
|
Trwa tam rewolucja .
|
La primavera araba sta volgendo verso l' autunno e sta per trasformarsi nell' inverno .
|
Arabska Wiosna zmierza ku jesieni i dalej ku zimie .
|
Durerà per molto , molto tempo .
|
Przetrwa bardzo , bardzo długo .
|
E chissà come verrà chiamata alla fine .
|
Kto wie jak będzie ostatecznie nazywana .
|
Ma non è questo il punto .
|
Nie w tym rzecz .
|
Il punto è che probabilmente stiamo vedendo per la prima volta nella storia del mondo arabo , una rivoluzione dal basso — la rivoluzione del popolo .
|
Ważne jest to , że obserwujemy prawdopodobnie por raz pierwszy w historii świata arabskiego oddolną rewolucję - rewolucję ludową .
|
I gruppi sociali stanno uscendo per strada .
|
Społeczeństwo wychodzi na ulice .
|
E abbiamo scoperto che in Occidente sappiamo molto poco di quello che sta succedendo .
|
Świat Zachodu odkrywa , że niewiele wie o tym , co się dzieje .
|
Perché non parliamo mai con le persone di questi paesi .
|
Dlatego , że nigdy nie rozmawiamy z ludźmi z tych krajów .
|
Molti governi hanno seguito l' ordine dei leader autoritari di stare lontani da questi gruppi diversi , perché erano terroristi .
|
Większość rządów zgodziło się z dyktatem autorytarnych przywódców , aby trzymać się z dala od pewnych grup , które uznano za terrorystyczne .
|
Quindi ora che stanno comparendo nelle strade e noi rendiamo omaggio alla rivoluzione democratica , scopriamo quanto poco sappiamo .
|
Teraz pojawiają się one na ulicach , a my witając demokratyczną rewolucję , odkrywamy jak niewiele wiemy .
|
Proprio adesso , la discussione è : " " Dovremmo parlare alla Fratellanza Musulmana ?
|
W tej chwili trwa dyskusja - " " Czy powinniśmy rozmawiać z Bractwem Muzułmańskim ?
|
Dovremmo parlare con Hamas ?
|
Czy powinniśmy rozmawiać z Hamasem ?
|
Se gli parlassimo , li legittimeremmo ? " " Credo sia sbagliato .
|
Jeśli to zrobimy , możemy ich usankcjonować " " . Myślę , że to błędne rozumowanie .
|
Se parlate nel modo giusto , rendete chiaro che parlare non è essere d' accordo .
|
Jeśli dyskutujemy właściwie , dajemy do zrozumienia , że rozmawianie nie równa się zgodzie na coś .
|
E come possiamo dire alla Fratellanza Musulmana , così come dovremmo , che devono rispettare i diritti delle minoranze , se noi non accettiamo quelli della maggioranza ?
|
Jak możemy powiedzieć Braciom Muzułmanom , co powinniśmy uczynić , że muszą respektować prawa mniejszości , skoro sami nie akceptujemy praw większości ?
|
Perché in fin dei conti potrebbero essere la maggioranza .
|
Bo może się okazać , że to oni są tą większością .
|
Come possiamo sfuggire dall' avere due pesi e due misure , se predichiamo la democrazia e nello stesso tempo non vogliamo interagire con i gruppi che la rappresentano ?
|
Jak możemy uniknąć stosowania podwójnych standardów , jeśli propagujemy demokrację , a jednocześnie nie chcemy rozmawiać z reprezentatywnymi grupami ?
|
Come saremo mai degli interlocutori ?
|
Jak możemy stać się dla nich partnerem w dyskusji ?
|
Ai miei diplomatici è stato insegnato a parlare con tutti questi gruppi .
|
Moi dyplomaci są poinstruowani , aby rozmawiać z wszystkimi grupami .
|
Ma si può parlare in modi diversi .
|
Rozmowa może jednak przebiegać na różne sposoby .
|
Noi facciamo una distinzione tra il parlare a un livello diplomatico e parlare a un livello politico .
|
Wprowadziliśmy rozróżnienie na rozmowę na poziomie dyplomatycznym oraz na poziomie politycznym .
|
Il parlare può essere abbinato ad aiuti oppure no .
|
Teraz dyskusja może przebiegać z naszą pomocą lub bez niej .
|
Il parlare si può accompagnare all' inclusione o alla non inclusione .
|
Możemy też wtrącać pewne rzeczy lub nie .
|
C' è tutta una serie di modi per farlo .
|
Mamy ogromny wachlarz sposobów na radzenie sobie z tym .
|
Quindi se rifiutiamo di parlare a questi nuovi gruppi che negli anni a venire saranno dominanti , favoriremo la radicalizzazione , così credo .
|
Jeśli odmówimy sobie rozmów z tymi nowymi grupami , w ciągu nadchodzących lat zdominują one serwisy informacyjne i zradykalizują się jeszcze bardziej . Tak myślę .
|
Renderemo il cammino delle attività violente in politica difficile da percorrere .
|
Drogę od przemocy ku rozwiązaniom politycznym uczynimy trudniejszą do przebycia .
|
E se non possiamo dimostrare a questi gruppi che se ci si muove verso la democrazia , se ci si muove verso il prendere parte agli standard normali e civilizzati tra stati , dall' altra parte ci saranno dei premi .
|
Jeśli uda się nam pokazać tym grupom , że jeśli zmierza się ku demokracji , jeśli zmierza się do wprowadzenia cywilizowanych , normalnych stosunków między państwami , na końcu drogi czeka nagroda .
|
Qui il paradosso è che l' ultimo decennio probabilmente è andato perso nel fare progressi su questo fronte .
|
Widać tu paradoks , bo ostatnia dekada prawdopodobnie została stracona , jeśli chodzi o postępy w tej sprawie .
|
E il paradosso è che il decennio prima dell' ultimo decennio era così promettente — e principalmente per una ragione .
|
Paradoks polega na tym , że poprzednia dekada była obiecująca , głównie z jednego powodu .
|
E la ragione è quanto successo in Sudafrica : Nelson Mandela .
|
Chodzi o to co wydarzyło się w RPA : Nelson Mandela .
|
Quando Mandela è uscito di prigione dopo 27 anni di prigionia , se avesse detto alla sua gente : " " È il momento di prendere le armi , è il momento di combattere " " . sarebbe stato seguito .
|
Gdyby Mandela wyszedł z więzienia po 27 latach i powiedział swoim rodakom " " Czas chwycić za broń , pora walczyć " " , ludzie by go posłuchali .
|
E io credo che la comunità internazionale avrebbe detto : " " Va bene .
|
Myślę , że społeczność międzynarodowa powiedziałaby " " W porządku .
|
Combattere è un loro diritto . " " Come sapete , Mandela non l' ha fatto .
|
Mają prawo walczyć " " . Jak wiecie Mandela tak nie zrobił .
|
Nelle sue memorie " " Lungo cammino verso la libertà " " , ha scritto che era sopravvissuto durante quegli anni di prigionia perché aveva sempre deciso di considerare il suo oppressore come un essere umano , come un essere umano .
|
W swoich wspomnieniach " " Długa droga do wolności " " napisał , że przetrwał te wszystkie lata niewoli , bo zawsze chciał patrzeć na swoich oprawców jak na istoty ludzkie. jak na istoty ludzkie .
|
Quindi ha intrapreso un processo politico di dialogo , non come una strategia del debole , ma come strategia del forte .
|
Rozpoczął polityczny proces dialogu , nie jako strategię słabych , ale strategię silnych .
|
E ha intrapreso un dialogo profondo appianando alcuni dei temi più spinosi attraverso un processo di verità e riconciliazione nel quale le persone andavano e parlavano .
|
Rozpoczął bardzo ważne rozmowy od rozwiązania najtrudniejszych spraw poprzez proces prawdy i pojednania , w którym ludzie mogli zabrać głos .
|
Gli amici sudafricani sapranno che è stato molto doloroso .
|
Dziś nasi przyjaciel z RPA wiedzą , że było to bardzo bolesne .
|
Quindi cosa si può imparare da tutto questo ?
|
Czego możemy się z tego nauczyć ?
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 11