it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
Il dialogo non è facile — né tra individui , né tra gruppi , né tra governi — ma è veramente necessario .
|
Dialog to niełatwa sprawa - pomiędzy pojedynczymi ludźmi , pomiędzy grupami i rządami - ale rzecz konieczna .
|
Se avremo a che fare con la risoluzione politica dei conflitti , se capiremo questi nuovi gruppi che stanno arrivando dal basso , appoggiati dalla tecnologia che è alla portata di tutti , noi diplomatici non possiamo tornare a sederci ai banchetti credendo di essere noi a fare le relazioni interstatali .
|
Jeśli uda się nam poradzić z politycznymi rozwiązaniami konfliktów , jeśli zrozumiemy te nowe grupy , które pojawiają się oddolnie , mając wsparcie technologii dostępnej dla wszystkich , wtedy my , dyplomaci będziemy spokojnie zasiadać na bankietach , wierząc , że podtrzymujemy dobre relacje międzypaństwowe .
|
Dobbiamo collegarci a questi cambiamenti profondi .
|
Musimy włączyć się w te głębokie przemiany .
|
E su cosa verte davvero il dialogo ?
|
O co tak naprawdę chodzi w dialogu ?
|
Quando intavolo un dialogo , spero davvero che dall' altra parte verrà colto il mio punto di vista , che imprimerò in loro le mie opinioni e i miei valori .
|
Gdy się do niego włączam , mam nadzieję , że druga strona podchwyci mój punkt widzenia , że zaimponuję jej moimi opiniami i wartościami .
|
Non posso farlo senza mandare il segnale che sarò aperto ad accogliere i segnali dell' altra parte .
|
Nie uda mi się to , dopóki nie wyślę sygnałów swojej otwartości na wysłuchanie sygnałów drugiej strony .
|
Abbiamo bisogno di molta più formazione su come farlo e ci serve più pratica su come portare avanti la risoluzione dei problemi .
|
Potrzebujemy o wiele więcej nauki jak to robić i o wiele więcej praktyki aby uczynić krok naprzód w rozwiązywaniu problemów .
|
Sappiamo dalle nostre esperienze personali che a volte è facile stare al passo , e a volte può essere necessario lottare .
|
Z własnego doświadczenia wiemy , że czasem najłatwiej jest po prostu odejść , a czasem trzeba walczyć .
|
E non dirò che è la cosa sbagliata da fare in tutti i casi .
|
Nie powiem , że są to złe rozwiązania w niektórych okolicznościach .
|
A volte bisogna farlo .
|
Czasem trzeba tak zrobić .
|
Ma quella strategia spesso porta lontano .
|
Ale ta strategia rzadko doprowadzi nas daleko .
|
L' alternativa è una strategia di impegno e un dialogo di principio .
|
Alternatywą jest strategia zaangażowania i obiektywnego dialogu .
|
E io ritengo che ci sia bisogno di rafforzare questo approccio nella diplomazia moderna , non solo tra stati , ma anche all' interno degli stati .
|
Myślę , że powinniśmy wzmocnić to podejście w nowoczesnej dyplomacji , nie tylko pomiędzy państwami , ale także wewnątrz ich .
|
Stiamo vedendo dei nuovi segnali .
|
Obserwujemy nowe dowody na to .
|
Non avremmo mai potuto raggiungere l' intesa contro le mine anti-uomo e l' intesa che vieta le bombe a grappolo se non con una diplomazia diversa , impegnandoci con la società civile .
|
Nigdy nie udałoby się wprowadzić konwencji zabraniającej stosowania min przeciwpiechotnych i konwencji zakazującej używania bomb kasetowych , gdybyśmy nie zastosowali odmiennych zabiegów dyplomatycznych , angażujących społeczeństwo obywatelskie .
|
All' improvviso , le ONG non solo erano nelle strade , a urlare i loro slogan , ma li stavano portando alla negoziazione , in parte perché rappresentavano le vittime di queste armi .
|
Nagle i niespodziewanie organizacje pozarządowe nie tylko wyszły na ulicę wykrzykując swoje hasła , ale zostały włączone do negocjacji po części dlatego , że reprezentowały ofiary wymienionych broni .
|
E hanno portato la loro conoscenza .
|
Zaoferowały swoją wiedzę .
|
E c' era un' interazione tra la diplomazia e il potere che arrivava dal basso .
|
Miała miejsce interakcja pomiędzy dyplomacją i siłami oddolnymi .
|
Questo è forse il primo elemento di un cambiamento .
|
Być może to jest pierwszy zwiastun nadchodzących zmian .
|
In futuro , io credo , dovremmo tracciare degli esempi da queste diverse esperienze , non per avere una diplomazia scollegata dalle persone e dalla società civile .
|
Wierzę , że w przyszłości powinniśmy wyciągnąć wnioski z tego odmiennego podejścia , nie pozwalającego prowadzić dyplomacji oderwanej od ludzi i społeczeństwa obywatelskiego .
|
E dobbiamo andare anche oltre la diplomazia tradizionale per i problemi di sopravvivenza dei giorni nostri , il cambiamento climatico .
|
Powinniśmy też wyjść poza tradycyjną dyplomację w przypadku sprawy życia i śmierci , jaką są zmiany klimatyczne .
|
Come risolveremo il cambiamento climatico attraverso le negoziazioni , senza essere in grado di rendere la società civile e le persone non parte del problema , ma della soluzione ?
|
Jak zamierzamy rozwiązać sprawę zmian klimatu poprzez negocjacje , jeśli nie będziemy w stanie uczynić społeczeństwa obywatelskiego nie problemem , ale częścią jego rozwiązania ?
|
Richiederà un processo di diplomazia inclusiva molto diverso da quella che pratichiamo oggi mentre ci volgiamo a nuove fasi di difficili negoziazioni climatiche , ma quando ci spostiamo verso qualcosa che ha molto più a che fare con un' ampia mobilitazione .
|
Będzie to wymagało ogólnego procesu dyplomatycznego , bardzo odmiennego od tego , jaki prowadzimy dziś , gdy zmierzamy ku kolejnym rundom trudnych negocjacji klimatycznych , idziemy w stronę czegoś , co musi spowodować o wiele większą mobilizację .
|
Ritengo sia cruciale capire le società dal basso , a causa della tecnologia e della globalizzazione .
|
Kluczowe jest zrozumienie , z powodu technologii i globalizacji , społeczeństw działających oddolnie .
|
Noi in quanto diplomatici dobbiamo conoscere il capitale sociale delle comunità .
|
My , jako dyplomaci powinniśmy poznań kapitał społeczności. powinniśmy poznań kapitał społeczności .
|
Cos' è che fa sì che le persone si fidino reciprocamente , non solo tra stati , ma anche all' interno degli stati ?
|
Co sprawia , że ludzie sobie ufają , nie tylko w stosunkach międzynarodowych , ale i wewnątrz państw ?
|
Dov' è la legittimità della diplomazia , delle soluzioni che ideiamo come diplomatici se non possono essere rispecchiate e capite anche da queste più ampie forze delle società che adesso chiamiamo imprecisamente gruppi ?
|
Jak uprawomocniona jest dyplomacja i rozwiązania obmyślane przez dyplomatów , jeśli nie mogą być zrozumiane i przyswojone także przez te siły społeczeństwa , które luźno nazywamy grupami ?
|
La cosa buona è che non siamo privi di potere .
|
Dobra wiadomość jest taka , że nie jesteśmy bezsilni .
|
Non abbiamo mai avuto tanti mezzi di comunicazione , modi per collegarci , modi per raggiungerci , modi per includere .
|
Nigdy nie dysponowaliśmy tyloma sposobami komunikacji , sposobami na połączenie się , wyjścia do innych , bycia częścią czegoś .
|
La cassetta degli attrezzi diplomatica è davvero piena di strumenti diversi che possiamo usare per rafforzare le nostre comunicazioni .
|
Zestaw dyplomaty jest pełny różnych narzędzi , których możemy użyć do wzmocnienia komunikacji .
|
Ma il problema è che usciamo da un decennio nel quale abbiamo avuto paura di toccarla .
|
Problem polega na tym , że zostawiamy za sobą dekadę , w której baliśmy się ich dotknąć .
|
Ora , spero , negli anni avvenire , che saremo in grado di dimostrare attraverso esempi concreti che la paura si sta attenuando e che possiamo prendere coraggio da quell' alleanza con la società civile in diversi paesi per appoggiare la risoluzione dei loro problemi , tra gli afgani , all' interno della popolazione palestinese , tra i popoli della Palestina e Israele .
|
Mam nadzieję , że w nadchodzących latach będziemy w stanie pokazać poprzez konkretne przykłady , że ta obawa słabnie i że odwagę możemy czerpać z przymierza ze społeczeństwem obywatelskim w różnych krajach , aby wspomagać rozwiązywanie problemów , wśród Afgańczyków , Palestyńczyków , pomiędzy obywatelami Palestyny i Izraela .
|
E mentre cerchiamo di capire questo ampio movimento che attraversa il mondo arabo , non siamo impotenti .
|
Jeśli postaramy się zrozumieć ten szeroki ruch w świecie arabskim , nie będziemy bezsilni .
|
Abbiamo bisogno di migliorare le competenze necessarie , e ci serve il coraggio di usarle .
|
Musimy poprawić niezbędne umiejętności , potrzebujemy też odwagi , żeby ich użyć .
|
Nel mio paese , ho visto come il consiglio dei gruppi islamici e dei gruppi cristiani si sono riuniti , non per iniziativa del governo , ma si sono riuniti di loro iniziativa per stabilire contatto e dialogo in tempi in cui le tensioni erano piuttosto moderate .
|
W moim kraju obserwowałem jak rady grup muzułmańskich i chrześcijańskich spotkały się , nie z inicjatywy rządu , ale z własnej woli , aby nawiązać kontakt i dialog w czasach , gdy napięcie było niewielkie .
|
E quando le tensioni sono cresciute , avevano già avuto quel dialogo , e quella è stata un forza nel trattare i diversi problemi .
|
Kiedy napięcie wzrosło , ten dialog już trwał i dawał siłę do poradzenia sobie z różnymi problemami .
|
Le nostre moderne società Occidentali sono più complesse di prima , in questa epoca di migrazione .
|
Nowoczesne Zachodnie społeczeństwa są bardzie złożone niż kiedyś , w czasach dzisiejszych migracji .
|
Come stabiliremo e costruiremo un più grande " " Noi " " per gestire i nostri problemi se non miglioriamo le nostre capacità comunicative ?
|
Jak uda się nam porozumieć i zbudować większe poczucie " " nas " " , aby rozwiązywać wspólne sprawy , jeśli nie poprawimy swoich umiejętności komunikacji ?
|
Quindi ci sono molti motivi , e per tutti questi motivi , questo è il momento e questo è il perché dobbiamo parlare .
|
Jest wiele powodów , a dla wszystkich z nich nastał teraz czas , w którym musimy rozmawiać .
|
Grazie per la vostra attenzione .
|
Dziękuję za uwagę .
|
( Applausi )
|
( oklaski )
|
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.