en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
That's what you get furious about right?
Über so was kann man sich aber auch aufregen, oder?
And somebody asked me about Catherine, my wife, you know, did she fly out with me or something?
Und jemand fragte mich nach Catherine, meiner Frau, wissen Sie, ob sie mit mir geflogen sei, oder so was?
I said, "No," and it triggered a set of thoughts about my wife.
Ich sagte, "Nein", und damit setzte sich ein ganzer Gedankengang über meine Frau in Bewegung.
And I recalled that when Catherine and I were married, the priest gave a very nice sermon, and he said something very important.
Und ich erinnerte mich daran, dass der Priester bei unserer Hochzeit eine hübsche Predigt gehalten hatte und etwas sehr Wichtiges gesagt hatte.
He said, "Love is not selfish," he said, "Love does not mean counting how many times I say, 'I love you.' It doesn't mean you had sex this many times this month, and it's two times less than last month, so that means you don't love me as much.
Er sagte: "Liebe ist nicht eigennützig", das hatte er gesagt, "Liebe ist, nicht nachzählen wie oft jemand" Ich liebe dich "sagt, sie bedeutet nicht, wie oft man diesen Monat Sex miteinander hatte, und bei zweimal weniger als im Monat davor, bedeutet es, dass du mich nicht mehr so sehr liebst.
Love is not selfish. "And I thought about this, and I thought," You know, I'm not showing love here.
Liebe ist nicht eigennützig ". Und ich dachte darüber nach, ich dachte:" Wisst ihr, ich zeige hier keine Liebe.
I'm seriously not showing love.
Ich bin ganz ernsthaft dabei, keine Liebe zu zeigen.
I'm in the air, I'm in the air without trust. This cannot be. This cannot be that I'm expecting a certain number of sketches, and to me that's my quantification method for qualifying a team.
Ich hänge in der Luft, ohne Vertrauen hänge ich in der Luft. Das kann nicht sein. Es kann nicht sein, dass ich eine bestimmte Anzahl von Zeichnungen erwarte und für mich ist das eine Quantifizierungsmethode zur Bewertung der Qualität meines Teams.
This cannot be. "
Das kann nicht sein. "
So I told them this story.
Also erzählte ich ihnen diese Geschichte.
I said, "Guys, I'm thinking about something here, this isn't right.
Ich sagte: "Leute, ich denke hier über etwas nach, das ist nicht richtig.
I can't have a relationship with you guys based on a premise that is a quantifiable one.
Ich kann mit euch keine Beziehung auf quantifizierbarer Grundlage haben.
Based on a dictate premise that says, 'I'm a boss, you do what I say, without trust.' "I said" This can't be. "Actually, we all broke down into tears, to be quite honest about it, because they still could not tell me how much frustration they had built up inside of them, not being able to show me what I wanted, and merely having to ask me to trust them that it would come.
Auf einem Diktat, das besagt: "Ich bin hier der Chef; ihr tut, was ich sage, ohne Vertrauen." Ich sagte: "Das kann nicht sein." Um einmal ganz ehrlich zu sein, brachen wir alle in Tränen aus, weil sie mir noch immer nicht erzählen konnten, wie sehr sich innerlich ihre Frustration aufgestaut hatte, weil sie mir nicht zeigen konnten, was ich wollte, und mich einfach bitten mussten, ihnen zu vertrauen, dass es schließlich kommen würde.
And I think we felt much closer that day, we cut a lot of strings that didn't need to be there, and we forged the concept for what real team and creativity is all about.
Ich glaube, wir fühlten einander an diesem Tag sehr nah, wir trennten unnötige Fäden durch, und wir schmiedeten das Konzept für das eigentliche Wesen von wahrer Teamarbeit und Kreativität.
We put the car back at the center of our thoughts, and we put love, I think, truly back into the center of the process.
Wir stellten das Auto wieder in den Fokus unserer Gedanken, und wir stellten Liebe, ich glaube, ganz aufrichtig, zurück in das Zentrum des Prozesses.
By the way, that team went on to create six different concepts for the next model of what would be the proposal for the next generation after SUVs in America.
Übrigens machte das Team weiter mit der Kreation von sechs verschiedenen Konzepten für das nächste Modell, das ein Vorschlag zur nächsten Generation von Autos nach den SUVs in Amerika sein würde.
One of those was the idea of a crossover coupes — you see it downstairs, the X Coupe — they had a lot of fun with that.
Eines davon war die Idee zu einem Crossover-Coupés — Sie können ihn unten sehen, den X Coupé — damit hatten sie jede Menge Spaß.
It was the rendition of our motorcycle, the GS, as Carl Magnusson says, "brute-iful," as the idea of what could be a motorcycle, if you add two more wheels.
Es war eine Interpretation unseres Motorrads, der GS, wie Carl Magnusson sagt, "brute-iful." (etwa teuflisch schön) nach der Frage, was mit einem Motorrad geschieht, wenn man zwei weitere Räder hinzufügt.
And so, in conclusion, my lesson that I wanted to pass on to you, was this one here.
Und nun, zur Zusammenfassung, das ist, was ich an Sie weitergeben wollte.
I'm also going to steal a little quote out of "Little Prince." There's a lot to be said about trust and love, if you know that those two words are synonymous for design.
Ich werde noch ein kleines Zitat aus "Der Kleine Prinz" stehlen. Über Vertrauen und Liebe lässt sich vieles sagen, wenn man weiß, dass diese beiden Worte gleichbedeutend mit Design sind.
I had a very, very meaningful relationship with my team that day, and it's stayed that way ever since.
An diesem Tag hatte ich zu meinem Team einen sehr innigen Bezug, und das ist seither so geblieben.
And I hope that you too find that there's more to design, and more towards the art of the design, than doing it yourself.
Und ich hoffe, dass auch Sie sehen, dass mehr an Design dran ist, und dass Design mehr in Richtung Kunst geht als Do it Yourself.
It's true that the trust and the love, that makes it worthwhile.
Es ist wahr, dass Vertrauen und Liebe es die Sache wert machen.
Thanks so much.
Ich danke Ihnen.
(Applause)
Applaus
At the break, I was asked by several people about my comments about the aging debate.
In der Pause wurde ich von mehreren Leuten nach einem Kommentar zur Debatte um das Altern gebeten.
And this will be my only comment on it.
Dies wird mein einziger Kommentar dazu sein.
And that is, I understand that optimists greatly outlive pessimists. (Laughter)
Soweit ich weiß, leben Optimisten deutlich länger als Pessimisten. (Gelächter)
What I'm going to tell you about in my 18 minutes is how we're about to switch from reading the genetic code to the first stages of beginning to write the code ourselves.
In den kommenden 18 Minuten werde ich Ihnen berichten, wie wir dabei sind, ausgehend vom Lesen des genetischen Codes die ersten Schritte zu unternehmen, den Code selbst zu schreiben.
It's only 10 years ago this month when we published the first sequence of a free-living organism, that of haemophilus influenzae.
Diesen Monat ist es gerade 10 Jahre her dass wir die erste Sequenz eines frei lebenden Organismus veröffentlicht haben, die von Haemophilus influenza.
That took a genome project from 13 years down to four months.
Dabei reduzierten wir die für ein Genom Projekt nötige Zeit von 13 Jahren auf vier Monate.
We can now do that same genome project in the order of two to eight hours.
Das gleiche Genomprojekt können wir nun bereits innerhalb von zwei bis acht Stunden durchführen.
So in the last decade, a large number of genomes have been added: most human pathogens, a couple of plants, several insects and several mammals, including the human genome.
Im letzten Jahrzehnt wurden eine Vielzahl an Genomen dazugefügt: die meisten menschlichen Pathogene, ein paar Pflanzen, einige Insekten und Säugetiere, einschliesslich des menschlichen Genoms.
Genomics at this stage of the thinking from a little over 10 years ago was, by the end of this year, we might have between three and five genomes sequenced; it's on the order of several hundred.
Man dachte in der Genomik vor ein wenig mehr als 10 Jahren, dass man bis Ende dieses Jahres zwischen drei und fünf Genome sequenziert haben dürfte; es sind bereits hunderte.
We just got a grant from the Gordon and Betty Moore Foundation to sequence 130 genomes this year, as a side project from environmental organisms.
Wir haben gerade Forschungsgelder von der Gordon and Betty Moore Stiftung bekommen um in diesem Jahr 130 Genome zu sequenzieren - als ein Nebenprojekt zur Analyse von Umweltorganismen.
So the rate of reading the genetic code has changed.
Die Geschwindigkeit, mit der wir den genetischen Codes lesen, hat sich also verändert.
But as we look, what's out there, we've barely scratched the surface on what is available on this planet.
Aber in Anbetracht dessen, was es dort draussen gibt, haben wir gerade erst begonnen zu erkunden, was es auf diesem Planeten gibt.
Most people don't realize it, because they're invisible, but microbes make up about a half of the Earth's biomass, whereas all animals only make up about one one-thousandth of all the biomass.
Weil Mikroben unsichtbar sind, ist den meisten Menschen nicht klar, dass sie ungefähr die Hälfte der Biomasse auf der Erde ausmachen, während alle Tiere zusammen nur ungefähr ein tausendstel auf die Waage bringen.
And maybe it's something that people in Oxford don't do very often, but if you ever make it to the sea, and you swallow a mouthful of seawater, keep in mind that each milliliter has about a million bacteria and on the order of 10 million viruses.
Vielleicht haben Menschen aus Oxford dazu nicht nicht oft Gelegenheit, aber bedenken Sie, wenn sie Sie jemals ans Meer kommen und dort einen Schluck Meerwasser nehmen, dass jeder Milliliter etwa eine Million Bakterien und um die 10 Millionen Viren enthält.
Less than 5,000 microbial species have been characterized as of two years ago, and so we decided to do something about it.
Vor zwei Jahren waren weniger als 5000 mikrobielle Arten beschrieben, deshalb haben wir uns entschieden, daran etwas zu ändern.
And we started the Sorcerer II Expedition, where we were, as with great oceanographic expeditions, trying to sample the ocean every 200 miles.
Wir begannen die Sorcerer II Expedition die wie andere große ozeanographische Expeditionen zum Ziel hat, alle 320 km eine Probe des Ozeans zu nehmen.
We started in Bermuda for our test project, then moved up to Halifax, working down the U.S. East Coast, the Caribbean Sea, the Panama Canal, through to the Galapagos, then across the Pacific, and we're in the process now of working our way across the Indian Ocean.
Wir begannen mit unserem Testprojekt auf den Bermuda Inseln, reisten nach Norden bis nach Halifax, arbeiteten uns von dort die Ostküste der Vereinigten Staaten hinab, durch das Karibische Meer, den Panama Kanal, bis zu den Galapagos Inseln und überquerten den Pazifik. Jetzt sind wir dabei, uns durch den Indischen Ozean zu arbeiten.
It's very tough duty; we're doing this on a sailing vessel, in part to help excite young people about going into science.
Es ist eine sehr schwere Arbeit; wir arbeiten auf einem Segelschiff, unter anderem auch um junge Leute für die Wissenschaft zu begeistern.
The experiments are incredibly simple.
Die Experimente sind unglaublich einfach.
We just take seawater and we filter it, and we collect different size organisms on different filters, and then take their DNA back to our lab in Rockville, where we can sequence a hundred million letters of the genetic code every 24 hours.
Wir nehmen einfach Meerwasser, filtern es, und sammeln unterschiedlich grosse Organismen in unterschiedlichen Filtern. Dann bringen wir ihre DNS in unser Labor in Rockville, wo wir alle 24 Stunden einhundert Millionen Buchstaben ihres genetischen Codes entschlüsseln können.
And with doing this, we've made some amazing discoveries.
Dabei haben wir einige erstaunliche Entdeckungen gemacht.
For example, it was thought that the visual pigments that are in our eyes — there was only one or two organisms in the environment that had these same pigments.
Zum Beispiel dachte man, dass es nur ein oder zwei Organismen in diesem Ökosystem gäbe, die die gleichen lichtempfindlichen Pigmente besitzen, die wir auch in unseren Augen haben.
It turns out, almost every species in the upper parts of the ocean in warm parts of the world have these same photoreceptors, and use sunlight as the source of their energy and communication.
Aber es stellte sich heraus, dass fast jede Art in den oberen Meereschichten in den warmen Teilen der Welt dieselben Photorezeptoren besitzt und Sonnenlicht als Energiequelle und für die Kommunikation verwendet.
From one site, from one barrel of seawater, we discovered 1.3 million new genes and as many as 50,000 new species.
An einer Stelle entdeckten wir in einem Fass [ca. 120 Liter] Meerwasser 1,3 Millionen neue Gene und nicht weniger als 50.000 neue Spezies.
We've extended this to the air now with a grant from the Sloan Foundation.
Wir haben die Analyse jetzt mit Forschungsgeldern der Sloan Stiftung auf die Luft ausgedehnt.
We're measuring how many viruses and bacteria all of us are breathing in and out every day, particularly on airplanes or closed auditoriums. (Laughter) We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City.
Wir messen, wie viele Viren und Bakterien wir täglich ein- und ausatmen, insbesondere in Flugzeugen oder geschlossenen Zuschauerräumen. (Gelächter) Wir filtern die Luft mit einfachen Geräten; wir sammeln in der Grössenordnung von einer Milliarde Mikroben an nur einem Tag indem wir die Luft auf dem Dach eines Gebäudes in New York City filtern.
And we're in the process of sequencing all that at the present time.
Derzeit sind wir dabei, alle diese Proben zu sequenzieren.
Just on the data collection side, just where we are through the Galapagos, we're finding that almost every 200 miles, we see tremendous diversity in the samples in the ocean.
Ein Einblick in die Datenerhebung: als wir Proben an den Galapagos Inseln gesammelt hatten, fanden wir, fast alle 320 km eine riesige Artenvielfalt in den Meerwasserproben.
Some of these make logical sense, in terms of different temperature gradients.
Einige davon machen absolut Sinn, wenn man die unterschiedlichen Temperaturgradienten betrachtet.
So this is a satellite photograph based on temperatures — red being warm, blue being cold — and we found there's a tremendous difference between the warm water samples and the cold water samples, in terms of abundant species.
Hier haben wir ein Satellitenbild, das die Temperaturen zeigt — rot bedeutet warm, blau bedeutet kalt — und wir fanden, dass es einen riesigen Unterschied in der Häufigkeit von Arten zwischen den Warmwasserproben und den Kaltwasserproben gibt.
The other thing that surprised us quite a bit is these photoreceptors detect different wavelengths of light, and we can predict that based on their amino acid sequence.
Die unterschiedlichen Wellenlängen, die von den Lichtrezeptoren detektiert werden, haben uns ebenfalls überrascht.
And these vary tremendously from region to region.
Wir können die Wellenlängen anhand der Aminosäuresequenz der Rezeptoren vorhersagen und sie variieren ungemein von Region zu Region.
Maybe not surprisingly, in the deep ocean, where it's mostly blue, the photoreceptors tend to see blue light.
Wie erwartet detektieren die Lichtrezeptoren in der Tiefsee meist blaues Licht.
When there's a lot of chlorophyll around, they see a lot of green light.
Wenn es sehr viel Chlorophyll gibt, detektieren sie sehr viel grünes Licht.
But they vary even more, possibly moving towards infrared and ultraviolet in the extremes.
Sie variieren aber noch mehr, möglicherweise tendierend zu Infrarot und Ultraviolet, an den Extremen.
Just to try and get an assessment of what our gene repertoire was, we assembled all the data — including all of ours thus far from the expedition, which represents more than half of all the gene data on the planet — and it totaled around 29 million genes.
Um zu versuchen, einen Überblick über die Gesamtheit der gesammelten Gene zu bekommen, fügten wir alle Daten zusammen — einschliesslich all derer, die wir bis zu diesem Zeitpunkt von der Expedition hatten, also mehr als die Hälfte der Gene unseres Planeten — und fanden insgesamt ca. 29 Millionen Gene.
And we tried to put these into gene families to see what these discoveries are: Are we just discovering new members of known families, or are we discovering new families?
Wir haben versucht, diese Sequenzen Genfamilien zuzuordnen, um zu sehen welche Entdeckungen wir gemacht hatten: Hatten wir nur neue Mitglieder bekannter Familien aufgespürt, oder komplett neue Genfamilien entdeckt?
And it turns out we have about 50,000 major gene families, but every new sample we take in the environment adds in a linear fashion to these new families.
Es stellte sich heraus, dass wir etwa 50.000 grosse Genfamilien erkennen konnten, aber mit jeder neuen Probe, die wir aus der Umwelt nehmen, steigt die Zahl neuer Familien linear an.
So we're at the earliest stages of discovery about basic genes, components and life on this planet.
Wir stehen noch ganz am Anfang davon, die elementaren Gene, Komponenten und das Leben auf diesem Planeten zu erkunden.
When we look at the so-called evolutionary tree, we're up on the upper right-hand corner with the animals.
Wenn wir uns den sogenannten Abstammungsbaum ansehen, befinden wir Menschen uns zusammen mit den Tieren in der oberen rechten Ecke.
Of those roughly 29 million genes, we only have around 24,000 in our genome.
Von den ungefähr 29 Millionen Genen, haben wir gerade etwa 24.000 in unserem Genom.
And if you take all animals together, we probably share less than 30,000 and probably maybe a dozen or more thousand different gene families.
Und wenn man alle Tiere zusammenfasst, haben wir gemeinsam wahrscheinlich weniger als 30.000 Gene, die wahrscheinlich in ungefähr zwölftausend unterschiedliche Genfamillien fallen.
I view that these genes are now not only the design components of evolution.
Meiner Ansicht nach sind diese Gene nicht nur die Designkomponenten der Evolution.
And we think in a gene-centric view — maybe going back to Richard Dawkins' ideas — than in a genome-centric view, which are different constructs of these gene components.
Dies ist eine Betrachtungsweise, die von einzelnen Genen ausgeht — vielleicht basierend auf Richard Dawkins' Ideen. Genome dagegen bestehen aus verschiedenen Kombinationen dieser Genkomponenten.
Synthetic DNA, the ability to synthesize DNA, has changed at sort of the same pace that DNA sequencing has over the last decade or two, and is getting very rapid and very cheap.
Unsere Fähigkeit synthetische DNS künstlich herzustellen hat sich in etwa genauso schell entwickelt wie die DNS Sequenzierung in den letzten ein, zwei Jahrzenten und der Prozess ist mittlerweile sehr schnell und sehr billig.
Our first thought about synthetic genomics came when we sequenced the second genome back in 1995, and that from mycoplasma genitalium.
Wir begannen über synthetische Genome nachzudenken, als wir im Jahr 1995 das zweite Genom sequenziert hatten, das von Mycoplasma genitalium.
And we have really nice T-shirts that say, you know, "I heart my genitalium." This is actually just a microorganism.
Wir haben wirklich schöne T-Shirts auf denen steht, "Ich liebe mein Genitalium", sie verstehen.
But it has roughly 500 genes.
Es handelt sich dabei um einen Mikroorganismus mit ungefähr 500 Genen.
Haemophilus had 1,800 genes.
Der Virus Haemophilus influenzae hatte 1.800 Gene.
And we simply asked the question, if one species needs 800, another 500, is there a smaller set of genes that might comprise a minimal operating system?
Wir stellten uns einfach folgende Frage: wenn eine Art 800 Gene braucht und die andere 500, gibt es einen kleineren Satz von Genen, der ein minimales Betriebssystem darstellt?
So we started doing transposon mutagenesis.
Also haben wir Transposon Mutagenese durchgeführt.
Transposons are just small pieces of DNA that randomly insert in the genetic code.
Transposons sind einfach kleine DNS Stücke, die sich wahllos in den genetischen Code einfügen.
And if they insert in the middle of the gene, they disrupt its function.
Wenn sie sich in die Mitte eines Genes einfügen, zerstören sie dessen Funktion.
So we made a map of all the genes that could take transposon insertions and we called those "non-essential genes." But it turns out the environment is very critical for this, and you can only define an essential or non-essential gene based on exactly what's in the environment.
Also erstellten wir eine Karte aller Gene in denen das Einfügen eines Transposons toleriert wurde und nannten diese "nicht-essentielle Gene". Aber es stellt sich heraus, dass die Umgebung von großer Bedeutung ist, und man nur definieren kann ob ein Gen essentiell oder nicht-essentiell ist, wenn man genau definiert, unter welchen Umweltbedingungen der Organismus lebt.
We also tried to take a more directly intellectual approach with the genomes of 13 related organisms, and we tried to compare all of those, to see what they had in common.
Zusätzlich haben wir einen eher theoretischen Ansatz versucht, indem wir die Genome von 13 verwandten Arten miteinander verglichen haben, um zu sehen, was sie gemeinsam haben.
And we got these overlapping circles. And we found only 173 genes common to all 13 organisms.
Wir erhielten diese überlappenden Kreise und nur 173 Gene die alle 13 Organismen gemeinsam haben.
The pool expanded a little bit if we ignored one intracellular parasite; it expanded even more when we looked at core sets of genes of around 310 or so.
Die Zahl der gemeinsamen Gene erweiterte sich ein wenig, wenn wir einen intrazellulären Parasiten ignorierten; sie wurde noch größer, wenn wir uns auf bestimmte Kerngruppen von Genen konzentrierten, auf ungefähr 310.
So we think that we can expand or contract genomes, depending on your point of view here, to maybe 300 to 400 genes from the minimal of 500.
Wir denken also, dass wir - ausgehend von den minimalen 500 Genen - Genome auf vielleicht 300 bis 400 Gene erweitern oder einengen können, abhängig der jeweiligen Betrachtungsweise.
The only way to prove these ideas was to construct an artificial chromosome with those genes in them, and we had to do this in a cassette-based fashion.
Der einzige Weg, diese Ideen zu beweisen, war ein künstliches Chromosom mit diesen Genen zu konstruieren, indem wir eine auf Gen-Kassetten basierende Methode einsetzten.
We found that synthesizing accurate DNA in large pieces was extremely difficult.
Wir fanden heraus, dass es extrem schwer war lange, fehlerfreie DNS Abschnitte zu konstruieren.
Ham Smith and Clyde Hutchison, my colleagues on this, developed an exciting new method that allowed us to synthesize a 5,000-base pair virus in only a two-week period that was 100 percent accurate, in terms of its sequence and its biology.
Meine Kollegen Ham Smith und Clyde Hutchinson entwickelten eine aufregende neue Methode die es uns erlaubte, einen 5.000 Basenpaare grossen Virus in einem Zeitraum von nur 2 Wochen zu synthetisieren, der bezüglich seiner Sequenz und seiner Biologie zu 100 Prozent fehlerfrei war.
It was a quite exciting experiment — when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria.
Das war ein sehr aufregendes Experiment — als wir einfach das synthetische Stück DNS nahmen und in Bakteren injizierten, begann die DNS auf einmal, die Produktion der Viruspartikel zu steuern, die widerum das Bakterium töteten.
This was not the first synthetic virus — a polio virus had been made a year before — but it was only one ten-thousandth as active and it took three years to do.
Das war nicht der erste synthetische Virus — ein Polio Virus war ein Jahr zuvor geschaffen worden — aber es war nur ein zehn-tausendstel so aktiv und man hatte drei Jahre für die Herstellung benötigt.
This is a cartoon of the structure of phi X 174.
Hier sehen sie eine schematische Darstellung der Struktur von Phi X-174.
This is a case where the software now builds its own hardware, and that's the notions that we have with biology.
Dies ist ein Beispiel dafür, wie Software jetzt ihre eigene Hardware baut, und so stellen wir uns Biologie vor.
People immediately jump to concerns about biological warfare, and I had recent testimony before a Senate committee, and a special committee the U.S. government has set up to review this area.
Einige Leute äußerten sofort Bedenken bezüglich biologischer Kriegsführung, ich musste vor kurzem vor einem Komitee des Senates aussagen und ein spezielles Gremium der U.S. Regierung wurde geschaffen, um diesen Bereich zu bewerten.
And I think it's important to keep reality in mind, versus what happens with people's imaginations.
Ich glaube, daß es wichtig ist, Realität und Fantasie zu unterscheiden.
Basically, any virus that's been sequenced today — that genome can be made.
Im Grunde genommen kann das Genom jedes Virus', der heute sequenziert wird, auch hergestellt werden.
And people immediately freak out about things about Ebola or smallpox, but the DNA from this organism is not infective.
Die Leute fürchten sich sofort for Dingen wie Ebola oder den Pocken, aber die DNS dieser Organismen ist nicht ansteckend.
So even if somebody made the smallpox genome, that DNA itself would not cause infections.
Sogar wenn jemand das Genom der Pocken herstellen sollte, wäre diese DNS selbst nicht ansteckend.
The real concern that security departments have is designer viruses.
Designer Viren lösen bei Sicherheitsabteilungen echte Besorgnis aus.
And there's only two countries, the U.S. and the former Soviet Union, that had major efforts on trying to create biological warfare agents.
Es gibt nur zwei Länder, die Vereinigten Staaten und die ehemalige Sowjetunion, die größere Anstrengungen unternommen haben, biologische Waffen herzustellen.
If that research is truly discontinued, there should be very little activity on the know-how to make designer viruses in the future.
Wenn diese Forschung wirklich eingestellt worden ist, sollte es in Zukunft nur sehr wenig Interesse am knock-how zur Herstellung von Designerviren geben.
I think single-cell organisms are possible within two years.
Ich denke, daß einzellige Organismen in den nächsten zwei Jahre Realität werden können.
And possibly eukaryotic cells, those that we have, are possible within a decade.
Möglicherweise auch eukaryotische Zellen, zumindest diejenigen, die wir haben, sind innerhalb von 10 Jahren möglich.