english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
"European Grid Initiative Head Office comes to Science Park Amsterdam".
|
اطلع عليه بتاريخ 02 أكتوبر 2011. "European Grid Initiative Head Office comes to Science Park Amsterdam".
|
en-ar
|
Assistance can be shown here and will be long remembered.
|
ويمكن أن تظهر المساعدة هنا وسوف يتم تذكرها منذ وقت طويل.
|
en-ar
|
"First church in Qatar has low profile".
|
النيابة الرسولية لشمال شبه الجزيرة العربية. "First church in Qatar has low profile".
|
en-ar
|
Last time I went to Cambodia, I felt for the first time I could be in two places at the same time, and not compare.
|
خلال زيارتي الأخيرة لكمبوديا شعرت لأول مرة أن بإمكاني أن أكون في مكانين في الوقت ذاته دون المقارنة بينهما.
|
en-ar
|
No more birds were sighted that day.
|
Không có chim nào được nhìn thấy ngày hôm đó.
|
en-vi
|
The New York Times, September 15 (available online).
|
نيويورك تايمز, September 15 (available online).
|
en-ar
|
"Isle of Man civil partnership bill debate delayed".
|
اطلع عليه بتاريخ 11 يناير 2012. "Isle of Man civil partnership bill debate delayed".
|
en-ar
|
"Motor Racing: Doubts over Belgian Grand Prix".
|
جائزة فرنسا الكبرى "Motor Racing: Doubts over Belgian Grand Prix".
|
en-ar
|
At the same time, and often in the same articles, the paper continued to reject Arab nationalism.
|
في نفس الوقت، وغالبا في المقالات نفسها، واصلت الصحيفة رفض القومية العربية.
|
en-ar
|
Shortly after, a committee was formed to study the issue until 15 June 2015.
|
بعد فترة وجيزة، تم تشكيل لجنة لدراسة القضية حتى 15 يونيو 2015.
|
en-ar
|
It is impossible to achieve stability in this country through a military solution."
|
ومن المستحيل تحقيق الاستقرار في هذا البلد من خلال حل عسكري".
|
en-ar
|
This generated 66,500 calls to the service showing a growing demand for this type of support.
|
وهذا بدوره أدى إلى وصول 66500 مكالمة إلى الخدمة، وهو ما يدل على الطلب المتزايد على هذا النوع من الدعم.
|
en-ar
|
In March 2011, there was an article published that stated that there are about 10 new cases of corrective rape a week in Cape Town.
|
في مارس / آذار 2011 ، كان هناك مقال منشور ذكر أن هناك حوالي 10 حالات جديدة من حالات الاغتصاب التصحيحية أسبوعيًا في كيب تاون.
|
en-ar
|
One day, he meets a beautiful lady called Tamare and his life changes.
|
يوم واحد، يلتقي سيدة جميلة تسمى Tamare والتغيرات حياته.
|
en-ar
|
They also pledged $120 million to public schools in the San Francisco Bay Area.
|
Eles também prometeram US$ 120 milhões para escolas públicas na baía de São Francisco.
|
en-pt
|
Among the difficulties is, for example, the position of advertising industry.
|
ومن بين الصعوبات، على سبيل المثال، موقف صناعة الإعلان.
|
en-ar
|
She said, "There were already too many actresses at home and I wanted to be someone different".
|
وقالت "هنا كانت بالفعل الكثير من الممثلات في المنزل، وأردت أن أكون شخص مختلف".
|
en-ar
|
This also avoids risk to the main island and the city.
|
هذا يتجنب أيضا خطرا على الجزيرة الرئيسية والمدينة.
|
en-ar
|
The community had 13 houses by that summer.
|
وكان التجمع يتكون من 13 منزلاً في ذاك الصيف.
|
en-ar
|
It is not available in many countries including many in Europe as of 2008.
|
وهو غير متوفر في العديد من البلدان بما في ذلك العديد في أوروبا اعتبارا من عام 2008 .
|
en-ar
|
It was the first Paris bridge built without houses.
|
كان أول جسر لباريس مبنيا دون منازل.
|
en-ar
|
During the second half of 2014, the Greek government again negotiated with the Troika.
|
In september 2014 had de Griekse regering wederom overleg met de troika.
|
en-nl
|
Too many Länder also make coordination among them and with the federation more complicated".
|
كما أن العديد من الولايات تجعل التنسيق بينها وبين الاتحاد أكثر تعقيداً".
|
en-ar
|
The first item on this agenda concerns the liquidation of the Armenians.
|
البند الأول في جدول الأعمال هذا يتعلق بتصفية الأرمن.
|
en-ar
|
Culture is the set of knowledge acquired over time.
|
الثقافة هي مجموعة المعرفة المكتسبة بمرور الوقت.
|
en-ar
|
Our strongest numbers are the numbers that don't show up."
|
أرقامنا القوية هي الأرقام التي لا تظهر."
|
en-ar
|
The original plans foresaw three branches towards Germany.
|
توقعت الخطط الأصلية ثلاثة فروع نحو ألمانيا.
|
en-ar
|
On 13 July three Red Cross volunteers were wounded when an ambulance was hit.
|
في 13 يوليو أصيب ثلاثة من متطوعي الصليب الأحمر بجراح عندما أصيبت سيارة إسعاف.
|
en-ar
|
The first weekend of June witnessed the death of 80 security personnel throughout Syria.
|
شهدت عطلة نهاية الأسبوع الأولى من شهر يونيو وفاة 80 من أفراد الأمن في جميع أنحاء سوريا.
|
en-ar
|
It can be done in nine steps: Take measurements on the right side of the body.
|
ويمكن عمل ذلك في تسع خطوات: خذ القياسات من الجانب الأيسر للجسد.
|
en-ar
|
He sets up a list of people he suspects being the biggest threats on both sides.
|
Il établit une liste de personnes qu'il soupçonne d'être les plus grandes menaces.
|
en-fr
|
Any nuclear explosion (or nuclear war) would have wide-ranging, long-term, catastrophic effects.
|
هرگونه انفجار یا جنگ هستهای، تاثیرات زیانبار طولانی مدت و گستردهای دارد.
|
en-fa
|
For the next ten years, Caroline had immense influence.
|
В течение следующих десяти лет Каролина приобрела огромное влияние.
|
en-ru
|
Moreover, for several reasons, it was difficult for women to seek medical attention.
|
Além disso, por várias razões, era difícil para as mulheres procurar ajuda médica.
|
en-pt
|
The fear of youth is thought to exist throughout the entire Western world.
|
يُعتقد أن الخوف من الشباب موجود في جميع أنحاء العالم الغربي.
|
en-ar
|
In 1960, females constituted 47 out of every 100 migrants residing in a foreign country.
|
ففي عام 1960، كانت الإناث يُشكلن عدد 47 من كل 100 مهاجر يقيمون في بلد أجنبي.
|
en-ar
|
Sri Lanka (at that time Ceylon) was one of the first Asian countries to allow voting rights to women over the age of 21 without any restrictions.
|
كانت سريلانكا (في ذلك الوقت سيلان) واحدة من أولى البلدان الآسيوية التي سمحت بحقوق التصويت للنساء فوق سن 21 دون أي قيود.
|
en-ar
|
Because of changes in policy and circumstances, agencies are expected to actively review documents that have been classified for fewer than 25 years.
|
وبسبب التغييرات في السياسات والظروف، فمن المتوقع أن تستعرض الوكالات بنشاط الوثائق التي حجبت لأقل من 25 عامًا.
|
en-ar
|
"Video: Designing and animating the heroes of Overwatch".
|
"Video: Designing and animating the heroes of Overwatch" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
"Club Remembers its Somme Casualties".
|
"Club Remembers its Somme Casualties" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Some insurance contracts, such as life insurance policies, have special rules for certain causes of death.
|
تملك بعض عقود التأمين ، مثل سياسات التأمين على الحياة ، قواعد خاصة لبعض أسباب الوفاة.
|
en-ar
|
1719: to undertake investigations into torture claims.
|
1719: لإجراء تحقيقات في مزاعم التعذيب.
|
en-ar
|
Because of limited reserves, Bahrain has worked to diversify its economy over the past decade.
|
بسبب الاحتياطيات المحدودة فقد عملت البحرين على تنويع اقتصادها خلال العقد الماضي.
|
en-ar
|
It does not specify the actual rules that govern international trade in specific areas.
|
وهو لا يحدد القواعد الفعلية التي تحكم التجارة الدولية في مناطق معينة.
|
en-ar
|
His central theme are the problems of the second and third generation of Turkish immigrants to Germany.
|
Ana teması Almanya'daki Türk göçmenlerinin ikinci ve üçüncü kuşağının sorunlarıdır.
|
en-tr
|
He also attended the meetings of many political parties representing Palestine or the Palestine Liberation Organization.
|
كما حضر اجتماعات العديد من الأحزاب السياسية التي تمثل فلسطين أو منظمة التحرير الفلسطينية.
|
en-ar
|
We do not target UN personnel and, since the beginning of this conflict, we have made a consistent effort to ensure the safety of all members of (the UN peacekeeping force).
|
نحن لا نستهدف موظفي الأمم المتحدة ومنذ بداية هذا الصراع بذلنا جهودا متسقة لضمان سلامة جميع أفراد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
|
en-ar
|
This type of arrangement was also similar in ancient European history.
|
Questo tipo di accordo era del tutto simile a quello presente nella storia antica europea.
|
en-it
|
However, the allegations and bonds were usually retained and are an important source for English genealogy.
|
ومع ذلك، كان يتم الاحتفاظ بالادعاء والسندات وعادة ما تكون مصدرا هاما لأنساب اللغة الإنجليزية.
|
en-ar
|
Numerous political observers and journalists have used the term when describing or commenting on the 2007–2012 global financial crisis.
|
واستخدم العديد من المراقبين السياسيين والصحفيين هذا المصطلح في وصف أو التعليق على الأزمة المالية العالمية في الفترة 2007–2012.
|
en-ar
|
The difference between this and the preceding example is that R × R {\displaystyle \mathbb {R} \times \mathbb {R} } is now a group.
|
الفرق بين هذا والمثال السابق هو أن R × R {\displaystyle \mathbb {R} \times \mathbb {R} } هي الآن مجموعة.
|
en-ar
|
Since 17 March 2011 she had announced charges against 23 doctors and 24 nurses.
|
منذ 17 مارس 2011 أعلنت عن اتهامات ضد 23 طبيبا و 24 ممرضة.
|
en-ar
|
We do not have to forgive something that God himself rejects because Westerners have said this or that."
|
لسنا مضطرين لمسامحة شيء يرفضه الله بنفسه لأن الغربيين قالوا هذا أو ذاك."
|
en-ar
|
The books contain only a small amount of text, which is in eight languages.
|
Els llibres contenen molt poc text, en vuit idiomes.
|
en-ca
|
The government also announced that it would cancel twenty-five percent of housing loans that had been already given to citizens.
|
كما أعلنت الحكومة أنها ستلغي 25٪ من قروض الإسكان التي تم منحها للمواطنين.
|
en-ar
|
"5,000 Azerbaijanis adopted Christianity" (in Russian).
|
"5,000 Azerbaijanis adopted Christianity" (باللغة الروسية).
|
en-ar
|
Each arm would have four degrees of freedom.
|
كما أن كل ذراع سيكون له أربع درجات حريةٍ.
|
en-ar
|
In the early hours of 5 May there were further air strikes on Syria.
|
في الساعات الأولى من 5 مايو كان هناك مزيد من الضربات الجوية في سوريا.
|
en-ar
|
"Theater Review: Terrorism Meets Absurdism in a Rural Village in Ireland".
|
اطلع عليه بتاريخ 19 أكتوبر 2013. "Theater Review: Terrorism Meets Absurdism in a Rural Village in Ireland".
|
en-ar
|
Initially, there were 21 organizations who came together to create KWAU.
|
في البداية ، كان هناك 21 منظمة تجمعوا لإنشاء KWAU.
|
en-ar
|
Over the later months of 1764, more attacks were reported throughout the region.
|
خلال الأشهر الأخيرة من عام 1764، تم الإبلاغ عن مزيد من الهجمات في أنحاء المنطقة.
|
en-ar
|
In 2011, Iranian authorities executed more than 600 people and imprisoned more journalists and bloggers than any other country.
|
في عام 2011, اعدمت السلطات الإيرانية أكثر من 600 شخص وسجنوا صحفيين ومدونين أكثر من أي بلد آخر.
|
en-ar
|
Kotatsu are used almost exclusively in Japan, although similar devices are used elsewhere: for example the Spanish brasero or Iranian korsi.
|
يستخدم كوتاتسو على وجه الحصر تقريبًا في اليابان ، على الرغم من استخدام أجهزة مشابهة في أماكن أخرى: على سبيل المثال براسيرو الإسبانية أو كورسي الإيراني.
|
en-ar
|
The Consumers Product Safety Improvement Act of 2008 (CPSIA) changed the items that were allowed to be sold at such sales.
|
Il Consumers Product Safety Improvement Act of 2008 (CPSIA) ha cambiato gli articoli che potevano essere venduti a tali vendite.
|
en-it
|
For example, in 1982, New York City schools stopped social promotions.
|
فعلى سبيل المثال, في عام 1982، قامت مدارس مدينة نيويورك بإيقاف الترقيات الاجتماعية.
|
en-ar
|
I see it all the time in many products.
|
أرى ذلك طوال الوقت في العديد من المنتجات.
|
en-ar
|
The same applies to Healthcare Resource Groups (HRGs) in the UK.
|
الأمر نفسه ينطبق على مجموعات الموارد الرعاية الصحية (HRGs) في المملكة المتحدة.
|
en-ar
|
Strategist Organizations need to focus on strategic matters on a more or less continuous basis in the modern business world.
|
रणनीतिज्ञ संगठनों को आधुनिक व्यापार दुनिया में एक कम या ज्यादा सतत आधार पर सामरिक मामलों पर ध्यान देने की जरूरत है।
|
en-hi
|
For example, a modern, local government two-way radio system in the US may be designed to provide 95% area coverage in an urban area.
|
على سبيل المثال، قد يتم تصميم نظام راديو حديث ثنائي الاتجاه حكومي محلي في الولايات المتحدة لتوفير تغطية مساحة 95٪ في منطقة حضرية.
|
en-ar
|
He also gave interviews to Reuters and France 24.
|
كما قدم أيضا مقابلات مع رويترز وفرانس 24.
|
en-ar
|
The return of the refugees to the Gali there would be a welcome first step.
|
Возвращение беженцев в Гали было бы первым шагом вперед.
|
en-ru
|
What they condemned was intervention in behalf of consumers.
|
ما أدانوه هو التدخل بالنيابة عن المستهلكون.
|
en-ar
|
"CDU sammelt 13 Millionen Mark" (in German).
|
"CDU sammelt 13 Millionen Mark" (باللغة الألمانية).
|
en-ar
|
2,400 international observers also entered the country to supervise the elections held on 27–28 October 1994.
|
2400 من المراقبين الدوليين أيضا دخلوا البلاد للإشراف على الانتخابات الذي عقد في 27 و28 أكتوبر 1994.
|
en-ar
|
However, at the same time gas can reach 58-59% efficiency levels with the best available technology.
|
ومع ذلك، وفي الوقت نفسه الغاز يمكن أن تصل إلى 58-59% مستويات الكفاءة مع أفضل التكنولوجيات المتاحة.
|
en-ar
|
This may be compared to the 19,250 people who died of unintentional poisoning of all kinds in the U.S. in the same year (2004).
|
ويمكن مقارنة ذلك مع وفاة 19،250 شخص بسبب التسمم غير المقصود بجميع الأنواع في الولايات المتحدة في نفس العام (2004).
|
en-ar
|
This eventually led to criminal charges against him in the United States.
|
وأدى ذلك في النهاية إلى توجيه اتهامات جنائية ضده في الولايات المتحدة.
|
en-ar
|
Only 2.3% of the population of Papua New Guinea had access to the Internet in 2012.
|
فقط 2.3 ٪ من سكان بابوا غينيا الجديدة كانوا قادرين على الوصول إلى الإنترنت في عام 2012.
|
en-ar
|
The UN held meetings on "the question of Palestine" from 13 to 15 December 1988.
|
عقدت الأمم المتحدة اجتماعات بشأن "قضية فلسطين" في الفترة من 13 إلى 15 ديسمبر 1988.
|
en-ar
|
In 2003, for example, 25% of governmental funding for cultural exchange programs was targeted at Arab and Muslim countries.
|
ففي عام 2003 على سبيل المثال، كانت نسبة 25% من التمويل الحكومي لبرامج التبادل الثقافي تستهدف الدول العربية والإسلامية.
|
en-ar
|
20: Red Army advances in the Ukraine continue with great success.
|
20: Serangan Angkatan Bersenjata Merah di Ukraina berlanjut dengan kesuksesan besar.
|
en-id
|
Today the system has 268 trains.
|
اليوم يمتلك النظام 268 قطاراً.
|
en-ar
|
So living organisms generally contain a disproportionate amount of 12C.
|
وبالتالي، فإن الكائنات الحية غالبًا ما تحتوي على نسبة غير متناسبة من 12C.
|
en-ar
|
There is no voting or decision by majority.
|
No hay ninguna votación o decisión por mayoría.
|
en-es
|
Second, there are information processing services.
|
ثانيا، هناك خدمات معالجة المعلومات.
|
en-ar
|
Ukraine took consistent steps toward reduction of conventional weapons.
|
Україна здійснювала послідовні кроки в напрямку скорочення звичайних озброєнь.
|
en-uk
|
These values are considered to be adequate and safe for most of the general population.
|
تعتبر هذه القيم كافية وآمنة لمعظم الأفراد.
|
en-ar
|
From 1 to 5 July, the army also arrested four wanted terrorists and 29 other suspects.
|
وفي الفترة من 1 إلى 5 تموز / يوليه، اعتقل الجيش أيضا أربعة إرهابيين مطلوبين و 29 مشتبها فيهم آخرين.
|
en-ar
|
(The state has not funded award or intervention programs based on 2002 or 2003 test scores.)
|
(لم تمول الدولة برامج منح الجوائز أو التدخل بناءً على درجات اختبار 2002 أو 2003).
|
en-ar
|
I am not interested in the truth, or justice, or understanding, or anything else, except so far as it serves that purpose.
|
أنا غير مهتم بالحقيقة ، أو العدالة ، أو الفهم ، أو أي شيء آخر ، إلا بقدر ما يخدم هذا الغرض.
|
en-ar
|
"Desperate search to find survivors as train crash in India kills 23 and injures 156".
|
حادث سيمانشال اكسبرس حادث قطار اورايا "Desperate search to find survivors as train crash in India kills 23 and injures 156".
|
en-ar
|
Liechtenstein was one of the last countries, in 1984.
|
وكانت ليختنشتاين واحدة من آخر الدول، في عام 1984.
|
en-ar
|
They are, however, permitted to use their partner's last name for social purposes or join both names.
|
ومع ذلك ، يُسمح لهم باستخدام الاسم الأخير لشريكهم لأغراض اجتماعية أو الانضمام إلى كلا الاسمين.
|
en-ar
|
For the first time, a Treaty of Commerce was signed in 1580.
|
Перший договір про торгівлю був підписаний в 1580 році.
|
en-uk
|
Under the Treaty of Trianon (1920), Hungary was forbidden from owning military aircraft.
|
Sob o Tratado de Trianon (1920) a Hungria foi proibida de possuir aeronaves militares.
|
en-pt
|
Prior to this, public understanding of science was very low on the agenda.
|
قبل ذلك، كان الفهم العام للعلوم منخفض جدا في جدول الأعمال.
|
en-ar
|
"Good Morning, America.
|
"להתראות, אמריקה!"
|
en-he
|
England made its first successful efforts at the start of the 17th century for several reasons.
|
بذلت إنجلترا أول جهودها الناجحة في بداية القرن السابع عشر لعدة أسباب.
|
en-ar
|
"This is a sad day for the people of Africa...
|
"هذا يوم حزين لشعب أفريقيا...
|
en-ar
|
Pay for things which you have broken and in good spirit.
|
Paga por lo que has roto y en buen espíritu.
|
en-es
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.