english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
For some countries (like Belgium and France) may remove the criminal’s profile after 30–40 years, because these “criminal investigation” database are no longer needed.
|
بالنسبة لبعض البلدان (مثل بلجيكا وفرنسا) قد تزيل الملف الجنائي للمجرمين بعد 30-40 عاما، لأن ه "قاعدة بيانات التحقيق الجنائي" لم تعد الحاجة إليها.
|
en-ar
|
"Dispatches MMR documentary yields mail to this website - both for and against".
|
اطلع عليه بتاريخ 26 أغسطس 2013. "Dispatches MMR documentary yields mail to this website - both for and against".
|
en-ar
|
About 72% of American Muslims are immigrants or "second generation".
|
حوالي 72% من المسلمين الأمريكيين هم من المهاجرين أو "الجيل الثاني".
|
en-ar
|
Jardine never provided an explanation, to the Australian press nor afterwards.
|
لم يقدم جاردين تفسيراً للصحافة الأسترالية ولا بعد ذلك.
|
en-ar
|
These conditions make it easier to fly there.
|
هذه الظروف تجعل من الأسهل الطيران هناك.
|
en-ar
|
Some disputants will not reach agreement through a collaborative process.
|
هناك بعض المتنازعين لن يتوصلوا إلى اتفاق من خلال عملية تعاونية.
|
en-ar
|
She was a friend of poverty" and "a friend to the worst of the rich".
|
كانت صديقة للفقر» و«صديقة لأسوء الأغنياء».
|
en-ar
|
Therefore, special education in developed countries is often regarded as a service rather than a place.
|
Prandaj, arsimi special në vendet e zhvilluara shpesh konsiderohet më tepër si një shërbim.
|
en-sq
|
It should also be noted that many modern PCI bus cards also do not require free DMA channels to operate.
|
كما تجدر الإشارة أيضا إلى أن العديد من بطاقات PCI bus الحديثة أيضا لا تحتاج إلى قنوات DMA حرة لتعمل.
|
en-ar
|
Mutual aid may also extend beyond local response.
|
وقد تمتد المساعدة المتبادلة بما يتجاوز الاستجابة المحلية.
|
en-ar
|
My lord draws upon the counselor, who kills him, and is apprehended while endeavouring to escape.
|
بگو پروردگار من تنها زشتکاریها را، چه آشکار باشد و چه پنهان، و گناه و ستم را حرام گردانیدهاست.
|
en-fa
|
After intensive interviews he is going back there very soon.
|
بعد المقابلات المكثفة سوف يعود هناك قريباً جداً.
|
en-ar
|
Women have always been seen as a wife and mother first and foremost.
|
دائما ينظر إلى المرأة كزوجة وأم أولا وقبل كل شيء.
|
en-ar
|
These were among a number of honorary doctorates conferred upon him.
|
كانت هذه من بين عدد من الدكتوراه الفخرية الممنوحة له.
|
en-ar
|
Other European governments eventually either raised the limits or promised to guarantee savings in full.
|
Outros governos europeus mais à frente ou aumentaram os limites ou prometeram garantir os depósitos na íntegra.
|
en-pt
|
(However, much of this capacity was useless after the war because it specialized in armament production.)
|
(ومع ذلك ، فإن الكثير من هذه القدرة كان عديم الفائدة بعد الحرب لأنها متخصصة في إنتاج الأسلحة. )
|
en-ar
|
Members of the first three minority religions receive special treatment under Iranian law.
|
ويتلقى أعضاء ديانات الأقليات الثلاثة الأولى معاملة خاصة بموجب القانون الإيراني.
|
en-ar
|
In Bahrain 14 doctors were arrested on those allegations.
|
في البحرين تم اعتقال 14 طبيبا في هذه الادعاءات.
|
en-ar
|
However, religious freedom in Iran is far from absolute.
|
ومع ذلك، فإن الحرية الدينية في إيران أبعد ما تكون عن أن تكون مطلقة.
|
en-ar
|
All these rivers are shared between Syria and its neighbors.
|
ويجري تقاسم كل هذه الأنهار بين سوريا وجيرانها.
|
en-ar
|
Racism was still prevalent in the United States, and he had difficulty finding work.
|
كانت العنصرية ما زالت سائدة في الولايات المتحدة، وكان يجد صعوبة في العثور على عمل.
|
en-ar
|
He visits Bruce in the hospital and formally apologizes.
|
Anh đến thăm Bruce trong bệnh viện và chính thức xin lỗi.
|
en-vi
|
Journalists wrote or attempted to write about Weinstein's alleged behavior.
|
كتب الصحفيون أو حاولوا الكتابة عن سلوك وينشتاين المزعوم.
|
en-ar
|
The events contributed to the formation of political parties in the United States, a process already underway.
|
ساهمت هذه الأحداث في تشكيل الأحزاب السياسية في الولايات المتحدة، وهي عملية كانت جارية بالفعل.
|
en-ar
|
National energy security issues have also played a role in its development.
|
Питання національної енергетичної безпеки також відіграють важливу роль.
|
en-uk
|
Until 1990 it was available only in East Germany.
|
حتى عام 1990 كانت متاحة فقط في ألمانيا الشرقية.
|
en-ar
|
Retrieved 29 August 2013. "@masmou3 has 700 followers since yesterday only".
|
اطلع عليه بتاريخ 29 أغسطس 2013. "@masmou3 has 700 followers since yesterday only".
|
en-ar
|
Sometimes certain tasks need additional components as well.
|
Понекогаш на одредени задачи им се потребни додатни компоненти.
|
en-mk
|
Pressure grew to replace Admiral Churchill with someone more dynamic.
|
Всё нарастающее давление со стороны политиков требовало замены адмирала Черчилля на кого-то более деятельного.
|
en-ru
|
According to the Ministry of Administration, 72 life partnerships were celebrated in 2015 alone.
|
ووفقاً لوزارة الإدارة، تم الاحتفال بـ 72 شراكة حياة في عام 2015 وحده.
|
en-ar
|
"The Music In Fire Emblem Awakening Is So.
|
مصير شعار النار The Music In Fire Emblem: Awakening Is So.
|
en-ar
|
"Rock Band Price Cut for Europe, UK".
|
«Rock Band Price Cut for Europe, UK» (en inglés).
|
en-es
|
Subsequent reports, published only in Norwegian, referred to the disease by this name.
|
فقط أشارت التقارير اللاحقة التي نُشرت فقط في النرويج، إلى المرض بهذا الاسم.
|
en-ar
|
I'm living a really healthy lifestyle.
|
أعيش أسلوب حياة صحيًا حقًا.
|
en-ar
|
(Of course the behaviour of the public is not always the same in all countries.)
|
(بالطبع سلوك الجمهور ليس دائما هو نفسه في جميع البلدان).
|
en-ar
|
The Philippine Embassy in Israel estimates that there are approximately 31,000 Filipinos legally working and living in Israel.
|
وتقدر السفارة الفلبينية في إسرائيل أن هناك ما يقرب من 31,000 فلبيني يعملوا بصورة قانونية ويعيشون في إسرائيل.
|
en-ar
|
Lou and Lou: Safety Patrol Mama Hook Knows Best!
|
"لو" و "لو": دوريات الأمن ماما هوك تعرف الأفضل!
|
en-ar
|
However, there have been claims that the Jewish education system gets more resources.
|
ومع ذلك، كانت هناك ادعاءات بأن نظام التعليم اليهودي يحصل على موارد أكثر.
|
en-ar
|
"WHO Disease and injury country estimates".
|
الكلاء النشواني الكلاء التناضحي "WHO Disease and injury country estimates".
|
en-ar
|
"Nothing lasts forever, not even modern media".
|
اطلع عليه بتاريخ 07 ديسمبر 2012. "Nothing lasts forever, not even modern media".
|
en-ar
|
Politics and Culture in Europe, 2.
|
السياسة والثقافة في أوروبا، 2.
|
en-ar
|
Look down at the ants and insects: that is all they can do.
|
انظر إلى الأسفل حيث النمل والحشرات: هذا هو كل ما يمكنهم فعله.
|
en-ar
|
In 1949, Carmona, 79 years old, sought his fourth term as president.
|
في عام 1949، سعى كارمونا، 79 عاما، لولايته الرابعة رئيسا.
|
en-ar
|
The life of men and women is so cheap and property is so sacred.
|
حياة الرجال والنساء هي رخيصة جدا والممتلكات جدا مقدسة .
|
en-ar
|
"Varese, Stabilita la capienza dello stadio: 8213 posti" (in Italian).
|
"Varese, Stabilita la capienza dello stadio: 8213 posti" (باللغة الإيطالية).
|
en-ar
|
Other countries often have similar arrangements but with their own accounting standards and national agencies instead.
|
Các quốc gia khác thường có các thỏa thuận tương tự nhưng với các tiêu chuẩn kế toán của riêng họ và các cơ quan quốc gia thay thế.
|
en-vi
|
It is still too early to determine whether the H1N1 pandemic has caused any long-term economic impacts.
|
ولا يزال من السابق لأوانه تحديد ما إذا كان وباء H1N1 قد تسبب في أي آثار اقتصادية طويلة الأجل.
|
en-ar
|
Here (in Moscow) I feel protected and safe.
|
هنا في موسكو أشعر بالحماية والأمان.
|
en-ar
|
These complaints attributed almost 85 percent of the violence to the Salvadoran Army and security forces alone.
|
نسبت حوالي 85 في المئة تقريبا من هذه الشكاوى الخاصة بالعنف إلى الجيش السلفادوري و قوات الأمن وحدها.
|
en-ar
|
Sustainable cities will opt for historical rehabilitation wherever possible.
|
وسوف تختار المدن المستدامة لإعادة التأهيل التاريخي حيثما كان ذلك ممكنا.
|
en-ar
|
In June, China agreed with the EU to limit the rate to 10% for 3 years.
|
في يونيو، اتفقت الصين مع الاتحاد الأوروبي للحد من المعدل إلى 10 ٪ لمدة 3 سنوات.
|
en-ar
|
This made him different from other children.
|
هذا جعله مختلفًا عن الأطفال الآخرين.
|
en-ar
|
Bell succeeded where others failed to assemble a commercially viable telephone system.
|
Крім того, Белл досягнув успіху там, де інші не змогли, він зміг створити комерційну телефонну систему.
|
en-uk
|
Hidden Armenians in Turkey no longer feel they have to keep their Armenian identity secret.
|
لم يعد الأرمن المتخفين في تركيا يشعرون بأنَّ عليهم الحفاظ على هويتهم الأرمنية بسرية.
|
en-ar
|
Very little is known about this king, who ruled Egypt for only three to four years.
|
Tidak banyak yang diketahui tentang raja ini, yang memerintah Mesir hanya tiga sampai empat tahun.
|
en-id
|
"Mauritania protesters want better salaries, lower food prices".
|
اطلع عليه بتاريخ 23 مارس 2011. "Mauritania protesters want better salaries, lower food prices".
|
en-ar
|
After thirty years of absence, he finally returns home.
|
بعد ثلاثين عاما من الغياب، عاد أخيرا إلى الوطن.
|
en-ar
|
From there they started their journey abroad to over 26 countries.
|
ومن هناك بدأوا رحلتهم في الخارج إلى أكثر من 26 بلدا.
|
en-ar
|
In 2005, there were only a few countries with advanced emergency medical systems, and a far greater number (50+) that were in the process of developing those systems.
|
في عام 2005، لم يكن هناك سوى عدد قليل من البلدان ذات النظم الطبية الطارئة المتقدمة، وعدد أكبر بكثير (أكثر من 50) التي كانت في طور تطوير هذه الأنظمة.
|
en-ar
|
To compare, 28 deaths were reported in the US in the same year.
|
للمقارنة، تم الإبلاغ عن 28 حالة وفاة في الولايات المتحدة في نفس العام.
|
en-ar
|
II: The Crisis in Emerging Markets, International Monetary Fund, December 1999.
|
II: The Crisis in Emerging Markets, Fondo Monetario Internacional, diciembre de 1999.
|
en-es
|
The Arabic word might be ultimately from Greek barbaria.
|
قد تكون الكلمة العربية في نهاية المطاف من barbaria اليونانية.
|
en-ar
|
Bahrain has issued more visas since the policy was implemented than it did before.
|
أصدرت البحرين المزيد من تأشيرات الدخول منذ تنفيذ السياسة مما كان عليه من قبل.
|
en-ar
|
On 5 March 2006, an election was held that was considered free and fair.
|
يوم 5 مارس 2006، عقدت انتخابات اعتبرت حرة ونزيهة.
|
en-ar
|
4,000 civilians refused to leave Baba Amr.
|
رفض 4000 مدني مغادرة بابا عمرو.
|
en-ar
|
Therefore, the ministry intends to apply this law at any cost.
|
لذلك فالوزارة تعتزم تطبيق هذا القانون بأي ثمن.
|
en-ar
|
Unlike the politically more significant House of Representatives, it meets only once a week.
|
Siyasi açıdan en üst önemde olan Temsilciler Meclisi'nden farklı olarak, haftada yalnızca bir defa toplanır.
|
en-tr
|
The same procedure was followed to correct a similar error which arose in 2001.
|
تم أتُبِعَ نفس الإجراء لتصحيح خطأ مماثل نشأ في عام 2001.
|
en-ar
|
"Which Middle East Dictator Is Going Down Next?"
|
اطلع عليه بتاريخ 23 أكتوبر 2011. "Which Middle East Dictator Is Going Down Next?"
|
en-ar
|
On the bilateral relations with Saudi Arabia, economic and trade interests used to be at the forefront of all discussions and meetings.
|
Về quan hệ song phương với Ả Rập Xê Út, lợi ích kinh tế và thương mại được sử dụng để đi đầu trong tất cả các cuộc thảo luận và các cuộc họp.
|
en-vi
|
France and Israel had close relations in many areas.
|
وكانت لفرنسا وإسرائيل علاقات وثيقة في العديد من المجالات.
|
en-ar
|
As defined in the proposed legislation, the tax rate is 23% for the first year.
|
Como se define en la legislación propuesta, la tasa del impuesto es del 23% para el primer año.
|
en-es
|
As part of the bailout programme, Portugal was required to regain complete access to financial markets by September 2013.
|
وكجزء من برنامج الإنقاذ المالي كان مطلوبا من البرتغال استعادة إمكانية الوصول الكامل إلى الأسواق المالية بحلول سبتمبر 2013.
|
en-ar
|
The ship burned for approximately 33 hours.
|
السفينة حرقت ما يقرب من ٣٣ ساعة.
|
en-ar
|
In 2005, the majority of Americans believed that big business has "too much power in Washington."
|
و في عام 2005 ، اعتقد غالبية الأمريكيين أن الشركات الكبرى لديها "الكثير من القوة في واشنطن".
|
en-ar
|
22 September 1998, "En ville, sans ma voiture?", France.
|
22 سبتمبر 1998،"في البلدة وبدون سيارتي؟"، فرنسا.
|
en-ar
|
ניפגש בכיכר .
|
Bal na dworze.
|
en-pl
|
Originally, the competition was run only in French with four members in each team.
|
في الأصل، تم إجراء المنافسة فقط في الفرنسية مع أربعة أعضاء في كل فريق.
|
en-ar
|
However, this trend has changed with time and Gathigia is no longer a common name.
|
ومع ذلك، لم يتغير هذا الاتجاه مع مرور الوقت وGathigia لم يعد اسم شائع.
|
en-ar
|
Even if it’s lost in battle you can colonize a new planet and choose your strategy once again.
|
Дори да бъде загубена в битка, нова планета може да бъде колонизирана на нейно място.
|
en-bg
|
He also imprisoned 86 Acadians within Fort Lawrence.
|
وقام أيضًا بسجن 86 من الأكاديين داخل حصن لورانس.
|
en-ar
|
There were also some attempts to use time as a fourth dimension.
|
كما كانت هناك محاولات لاستخدام الزمن كبُعد رابع.
|
en-ar
|
This can be estimated from the number and nature of the victims as well as from the forms of rape."
|
Ciò può essere stimato dal numero e dalla natura delle vittime, come dalle forme di stupro."
|
en-it
|
Defining others as enemies.
|
تعريف الآخرين كأعداء.
|
en-ar
|
EUR in 2005.
|
EUR في عام 2005.
|
en-ar
|
He was also the designated protector of sector 786.
|
كان أيضاً الحامي المعين للقطاع 786.
|
en-ar
|
That is, one person is killed every 25 seconds.
|
وهذا يعني أن شخصا واحدا يقتل كل 25 ثانية.
|
en-ar
|
Jihad is the only answer.
|
Dschihad ist der einzige Weg zum Sieg.
|
en-de
|
As of 2018, the 2013 initiative is still continuing through the slow Swiss legislative process.
|
Iniciativa z roku 2013 je ve Švýcarsku v procesu pomalé legislativní přípravy.
|
en-cs
|
For some years, it was rumoured that he would return to Ugandan politics.
|
لعدة سنوات كان يشاع عنه أنه سيعود إلى السياسة الأوغندية.
|
en-ar
|
After 2 years legal residence in Italy, or 3 years living abroad.
|
بعد 2 سنوات الإقامة القانونية في إيطاليا، أو 3 سنوات الذين يعيشون في الخارج.
|
en-ar
|
In 1975 she began working as a prostitute.
|
1975 begann sie, als Prostituierte zu arbeiten.
|
en-de
|
In April 2011, she still believed the constitution "didn't work".
|
في أبريل / نيسان 2011، كانت لا تزال تعتقد أن الدستور "لا يعمل".
|
en-ar
|
The Socion, or Socionics Basics.
|
The Socion أو Socionics Basics.
|
en-ar
|
They don't know how to make the smallest building without columns...
|
إنهم لا يعرفون كيفية بناء أصغر مبنى بدون أعمدة ...
|
en-ar
|
On 16 October, a girl was stabbed near Federal B. Area.
|
في ١٦ أكتوبر، تم طعن فتاة بالقرب من منطقة "ب" الاتحادية .
|
en-ar
|
As noted above, 78 billion was also incorrect.
|
وكما ذُكِر أعلاه فإن 78 مليار هي أيضاً قيمة خاطئة.
|
en-ar
|
It operates primarily in Damascus defending these holy sites.
|
وهي تعمل أساسًا في دمشق للدفاع عن هذه الأماكن المقدسة.
|
en-ar
|
Italy had similar laws until 1981.
|
وكان لدى إيطاليا قوانين مماثلة حتى عام 1981.
|
en-ar
|
From 1946 to 1965, the security council included six non-permanent members.
|
في الفترة من عام 1946 إلى عام 1965، ضم مجلس الأمن ستة أعضاء غير دائمين.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.