english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
The most common of these signs is the one way sign.
|
Ký hiệu phổ biến nhất cho đơn vị này là dấu $.
|
en-vi
|
Third front - A coalition of parties which do not belong to any of the above camps due to certain issues.
|
Третій фронт - коаліція партій, які не належать ні до однієї з перерахованих вище таборах з певних проблем.
|
en-uk
|
It has also succeeded for the first time to receive the Iranian national certificate for protecting consumers' rights in 2016.
|
وقد نجحت أيضا للمرة الأولى في الحصول على الشهادة الوطنية الإيرانية لحماية حقوق المستهلكين في عام 2016.
|
en-ar
|
According to the report most critical eurozone member countries are in the process of rapid reforms.
|
ووفقا للتقرير فإن البلدان الأعضاء الأكثر أهمية في منطقة اليورو بصدد إجراء إصلاحات سريعة.
|
en-ar
|
"Tú a Gran Canaria y yo a Tenerife" (in Spanish).
|
"Tú a Gran Canaria y yo a Tenerife" (باللغة الإسبانية).
|
en-ar
|
However, the demand for their nursing services remained strong, and after 1800 the sisters reappeared and resumed their work in hospitals and on rural estates.
|
إلا أن الطلب على خدمات التمريض ظل قويًا، وبعد عام 1800 ظهرت الأخوات واستأنفت عملها في المستشفيات وفي المناطق الريفية.
|
en-ar
|
Microsoft XNA Game Studio 2.0: Learn Programming Now!, Rob Miles.
|
Microsoft XNA Game Studio 2.0: Learn Programming Now!, روب مايلز.
|
en-ar
|
According to his assertion one of the main issues of this amendment (the second within less than 10 years) is going to be the creation of "non-state owned" universities.
|
وفقا لتأكيده واحدة من القضايا الرئيسية لهذا التعديل (الثانية خلال أقل من 10 عاما) سيكون إنشاء الجامعات "غير المملوكة للدولة".
|
en-ar
|
This was the first organised activity aimed at protecting the language.
|
Dies war der erste organisierte Versuch zum Schutz der Sprache.
|
en-de
|
"Dancing in the Street" quickly went to number one on release.
|
"الرقص في شارع/Dancing In the Street" سرعان ما ذهبت إلى رقم واحد عند الافراج.
|
en-ar
|
However, there are various ways to reduce or prevent it.
|
ومع ذلك، هناك طرق مختلفة للحد منه أو منعه.
|
en-ar
|
Both methods involve some risk.
|
كلا الأسلوبين ينطوي على بعض المخاطر.
|
en-ar
|
The discoveries of his second voyage (1772–1775) would change the global map forever.
|
ان اكتشافات رحلته الثانية (1772-1775) قد غيرت خريطة العالم إلى الأبد.
|
en-ar
|
However, Portugal did not officially recognize Brazilian independence at this time.
|
Ad ogni modo, il Portogallo non riconobbe in quell'epoca l'ufficiale indipendenza brasiliana.
|
en-it
|
Le blog Aimons les Comores de SAID IBRAHIM (in French).
|
Le blog Aimons les Comores de SAID IBRAHIM (باللغة الفرنسية).
|
en-ar
|
As a result of its contributions to various UN peacekeeping operations, up to 88 Bangladesh soldiers have lost their lives (as of February 2009).
|
ونتيجة لمساهماتها في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ، فقد ما يصل إلى 88 جنديا بنغلادش أرواحهم (حتى شباط / فبراير 2009).
|
en-ar
|
The United States tested a nuclear reactor in space for 43 days in 1965.
|
وقد اختبرت الولايات المتحدة مفاعلاً نوويًا في الفضاء لمدة 43 يومًا في عام 1965.
|
en-ar
|
The council stated that it would like to be recognised by the international community.
|
O conselho declarou que gostaria de ser reconhecido pela comunidade internacional.
|
en-pt
|
He also asserted that his administration would once again launch agricultural and technical projects in Somalia, as the South Korean authorities had done in the past.
|
كما أكد أن إدارته ستطلق من جديد مشاريع زراعية وتقنية في الصومال، مثلما فعلت سلطات كوريا الجنوبية في الماضي.
|
en-ar
|
They are still barred from full repatriation to Georgia.
|
آنها همچنان از بازگشت همیشگی به گرجستان محروم هستند.
|
en-fa
|
On 25 May, Turkey and the U.S. agreed "in principle" on the necessity to support these forces with air support.
|
في 25 مايو وافقت تركيا والولايات المتحدة "من حيث المبدأ" على ضرورة دعم هذه القوات بالدعم الجوي.
|
en-ar
|
He never got married because he was too busy exploring.
|
لم يسبق له ان تزوج لأنه كان مشغولا للغاية في الاستكشاف.
|
en-ar
|
People never look at what would have happened if we had done nothing.
|
ولا ينظر الناس أبداً إلى ما كان سيحدث لو لم نفعل شيئاً.
|
en-ar
|
Meanwhile Jewish educational institutions bearing his name remain to function.
|
في هذه الأثناء، لا تزال المؤسسات التعليمية اليهودية التي تحمل أسمه تعمل.
|
en-ar
|
In The Queen v. Foxby, 6 Mod.
|
في The Queen v. Foxby ، 6 Mod.
|
en-ar
|
55% of the Libyans died in the camps."
|
55٪ من الليبيين ماتوا في هذه المعسكرات.".
|
en-ar
|
The United Nations had found 100,000 unexploded cluster bomblets at 359 sites by that time.
|
وجدت الأمم المتحدة 100000 قنبلة عنقودية غير منفجرة في 359 موقعا بحلول ذلك الوقت.
|
en-ar
|
More than 48 nationalities were represented at the forum.
|
تم تمثيل أكثر من 48 جنسية في المنتدى.
|
en-ar
|
Villages may also elect to hire a village manager to oversee day-to-day operations instead of an elected village president; nine villages had done this as of 2015.
|
وقد تختار القرى أيضًا تعيين مدير قرية للإشراف على العمليات اليومية بدلاً من رئيس القرية المنتخبة ؛ وقد فعلت تسع قرى هذا اعتبارا من عام 2015.
|
en-ar
|
After the conflict, the Pakistani government decided on a policy of silence regarding the rapes.
|
بعد الصراع ، قررت الحكومة الباكستانية سياسة الصمت فيما يتعلق بحالات الاغتصاب.
|
en-ar
|
However, all studies have shown a reduction in smoking, though not necessarily elimination.
|
ومع ذلك، فقد أظهرت جميع الدراسات انخفاضا في التدخين، وإن لم يكن بالضرورة القضاء عليها.
|
en-ar
|
They feel hesitant to enter new relationships.
|
أنهم يشعرون بالتردد حيال الدخول في علاقات جديدة.
|
en-ar
|
"Most Irish people support gay marriage, poll says".
|
اطلع عليه بتاريخ 25 سبتمبر 2012. "Most Irish people support gay marriage, poll says".
|
en-ar
|
From these passages we can observe something of Marx's beliefs about humans.
|
من هذه الفقرات يمكننا ملاحظة شيئا من معتقدات ماركس عن البشر.
|
en-ar
|
They must be ready for Islamic rule if they want to live in peace in Gaza."
|
يجب أن يكونوا مستعدين للحكم الإسلامي إذا أرادوا العيش في سلام في غزة".
|
en-ar
|
French Parliament is still deciding whether to take military action.
|
ومازال البرلمان الفرنسى يقرر ما اذا كان سيتخذ اجراء عسكريا.
|
en-ar
|
It has much greater solar resources than any other continent.
|
لديها موارد شمسية أكبر بكثير من أي قارة أخرى.
|
en-ar
|
"No holiday, but Mongolia's Catholics prepare for Christmas celebration".
|
اطلع عليه بتاريخ 12 يونيو 2006. "No holiday, but Mongolia's Catholics prepare for Christmas celebration".
|
en-ar
|
We confirm the need for a political solution in Syria.
|
Мы подтверждаем необходимость политического решения в Сирии.
|
en-ru
|
Calling the rate unsustainable, 10 organisations signed a statement requesting stronger protection.
|
استدعاء معدل غير قابل للاستمرار ، وقعت 10 منظمات بيانا تطلب حماية أقوى.
|
en-ar
|
Not all countries recognise Inventors' Day.
|
Nem minden országban tartanak feltalálók napját.
|
en-hu
|
"Son of Monaco's Princess Caroline getting married".
|
Nejstarší syn monacké princezny Caroliny se oženil.
|
en-cs
|
The same month, an Italian judge registered an English civil partnership contracted by two Italian men.
|
Ten samý měsíc uznal italský soud britské registrované partnerství uzavřené mezi dvěma Italy.
|
en-cs
|
Hungary in World War II: Caught in the Cauldron.
|
Hungary in World War II: Caught in the Cauldron (en inglés).
|
en-es
|
1876 – The Japanese term (Kangof or nurse) is used for the first time.
|
1876 : Le terme japonais 看護婦 (kangofu pour infirmière) est utilisé pour la première fois.
|
en-fr
|
In many instances, it has established special bilateral trade agreements.
|
في كثير من الحالات أقامت اتفاقيات تجارة ثنائية خاصة.
|
en-ar
|
As her father described it: "Mia in two different worlds.
|
كما وصفها والدها: "ميا في عالمين مختلفين.
|
en-ar
|
The UNHCR must provide alternatives to wood fuel at any new refugee camps.
|
فيجب على المفوضية توفير بدائل لحطب الوقود في أيِّ مخيمات لاجئين جديدة .
|
en-ar
|
"Terrorism is more complicated than the ordinary crime where within the stipulated 48 hours you will not get what you want.
|
“ إن الإرهاب أكثر تعقيدًا من الجريمة العادية لأنك لن تحصل على ما تريده في الـ 48 ساعة المنصوص عليها.
|
en-ar
|
"Ladies and gentlemen of the jury, look at this miserable man, in a wheelchair, unable to use his legs.
|
"سيداتي وسادتي من هيئة المحلفين ، أنظر إلى هذا الرجل البائس ، على كرسي متحرك ، غير قادر على استخدام ساقيه.
|
en-ar
|
Nazi Germany provided the largest proportion of Chinese arms imports and technical expertise.
|
나치 독일은 중국 무기 수입 및 기술 수입의 가장 큰 부분을 차지하였다.
|
en-ko
|
Early on he was accused of revising or falsifying history.
|
في وقت مبكر اتُهِم بتنقيح أو تزييف التاريخ.
|
en-ar
|
If you write a song about New Orleans because help didn't come to them from their own country for four days, you're going to speak about that.
|
إذا كتبت أغنية عن نيو أورليانز لأن المساعدة لم تأت إليها من بلدها لمدة أربعة أيام ، فستتحدث عن ذلك.
|
en-ar
|
Since 1987 public houses have been allowed to open on Sundays, despite some opposition.
|
Od leta 1987 so pubi lahko odprti ob nedeljah, kljub temu, da so nekateri temu nasprotovali.
|
en-sl
|
Solvency - its ability to pay its obligation to creditors and other third parties in the long-term; 3.
|
القدرة على الدفع - أي قدرة الشركة على دفع التزاماتها تجاه الدائنين وغيرهم من الأطراف الأخرى على المدى الطويل؛ 3.
|
en-ar
|
"Lazarus Is A "Man On A Mission" & The World Is About To Find Out What His Mission Is!
|
اطلع عليه بتاريخ 05 يناير 2017. "Lazarus Is A "Man On A Mission" & The World Is About To Find Out What His Mission Is!
|
en-ar
|
The invasion of Iraq was completed about 48 hours later.
|
L'invasione dell'Iraq fu completa quarantotto ore dopo.
|
en-it
|
Israel claimed in a statement in 2010 that the diplomats had never been surrendered to Israel.
|
ادعت إسرائيل في بيان في عام 2010 أن الدبلوماسيين لم تستسلموا لإسرائيل أبدا.
|
en-ar
|
Make it right the first time – elimination of defects.
|
اجعلها صحيحة في المرة الأولى - القضاء على العيوب.
|
en-ar
|
He claimed that he found rye bread and water next to his bed each morning.
|
Hauser a pretins că găsea pâine cu secară și apă lângă patul lui în fiecare dimineață.
|
en-ro
|
His family has reportedly had to change homes 14 times in the past 18 years due to security considerations.
|
أفيد أن أسرته اضطرت إلى تغيير مقر سكنها 14 مرة في السنوات 18 الماضية بسبب اعتبارات أمنية.
|
en-ar
|
Since 2008, the operation of urban water distribution systems is being gradually delegated to private companies as well.
|
منذ عام 2008، يتم تفويض تشغيل نظم توزيع المياه في المناطق الحضرية تدريجيا لشركات القطاع الخاص أيضا.
|
en-ar
|
Later that day, internet and telephone service had returned to much of Syria.
|
وفي وقت لاحق من ذلك اليوم عادت خدمة الإنترنت وخدمة الهاتف إلى الكثير من سوريا.
|
en-ar
|
I was born in Georgia, worked in Ukraine and I'm going to die in Armenia."
|
Я народився в Грузії, працював в Україні і збираюся вмирати у Вірменії».
|
en-uk
|
In 2001, Bahrain's central bank issued 15 new licenses.
|
في عام 2001 أصدر مصرف البحرين المركزي 15 ترخيص جديد.
|
en-ar
|
Serbia and many other UN members have underscored that Resolution 1244 remains legally binding to all parties.
|
Sèrbia i altres membres de l'ONU han subratllat que la resolució 1244 segueix sent jurídicament vinculant per a totes les parts.
|
en-ca
|
There are reports that registration on the local level is sometimes difficult to obtain.
|
هناك تقارير تفيد بأن التسجيل على المستوى المحلي من الصعب أحيانا الحصول عليها.
|
en-ar
|
The remainder comes from surface water (about 10%).
|
الباقي يأتي من المياه السطحية (حوالي 10٪).
|
en-ar
|
They think that something is wrong with that girl: 'She played me.
|
انهم يعتقدون أن هناك شيئا خطأ مع تلك الفتاة:" إنها لعبت لي.
|
en-ar
|
I can be angry, and I have no doubt I can be cruel for five, ten minutes.
|
Tôi có thể tức giận, và tôi không nghi ngờ rằng mình có thể tàn nhẫn trong năm, mười phút.
|
en-vi
|
The family has a universal and basic role in all societies.
|
وللأسرة دور عالمي وأساسي في جميع المجتمعات.
|
en-ar
|
Some of these were read at the society's meetings.
|
تمت قراءة بعض من هذه في اجتماعات المجتمع.
|
en-ar
|
The Dutch Republic often intervened against Sweden.
|
네덜란드 공화국은 가끔 스웨덴과의 전쟁에 개입했다.
|
en-ko
|
"They were detained for four or five days in tough conditions and later released as if they had been real prisoners".
|
"احتجزوا لمدة أربعة أو خمسة أيام في ظروف صعبة وأطلق سراحهم فيما بعد كما لو كانوا سجناء حقيقيين".
|
en-ar
|
"Tilda Swinton, one of our most unique actors, talks to Gaby Wood".
|
اطلع عليه بتاريخ 11 أغسطس 2014. "Tilda Swinton, one of our most unique actors, talks to Gaby Wood".
|
en-ar
|
Nearly 40 percent of their loans were for purchasing or improving housing.
|
وكانت نحو 40 في المئة من القروض من أجل شراء أو تحسين المساكن.
|
en-ar
|
For liberals, it lessens the supposed need to expand existing programs or to create new ones."
|
بالنسبة للليبراليين، فإنه يقلل من الحاجة المفترضة لتوسيع البرامج القائمة أو إنشاء برامج جديدة ".
|
en-ar
|
The ultimate goal is to "bring the Mediterranean Partner Countries progressively closer to the European Civil Protection Mechanism."
|
Nihai hedef, "Akdeniz Ortak Ülkelerini dereceli olarak Avrupa Sivil Koruma Mekanizması'na yaklaştırmaktır".
|
en-tr
|
By 15 July 2015, exactly one year after the Parliament passed the law, that number had risen to 80.
|
بحلول 15 يوليو 2015، أي بعد مرور عام واحد على إقرار البرلمان للقانون، ارتفع هذا العدد إلى 80.
|
en-ar
|
"Come, let us go to the mountain of God ...
|
"تعال ، دعونا نذهب إلى جبل الله ...
|
en-ar
|
It ended when Israel declared independence and annulled the White Paper.
|
وهو ما انتهى عندما أعلنت إسرائيل استقلالها وألغت الكتاب الأبيض.
|
en-ar
|
Hinduism and Christianity are minorities as stated by the United States State Department.
|
الهندوسية والمسيحية هي أقليات كما ورد من قبل وزارة خارجية الولايات المتحدة.
|
en-ar
|
By that date, Saudi Arabia had begun selling all its Canadian assets to foreign investors.
|
تا آن تاریخ، عربستان سعودی همه داراییهای کانادایی خود را به سرمایه گذاران خارجی فروخته بود.
|
en-fa
|
"Central Coast Mariners cull seven players, two staff in fallout from wooden spoon season".
|
اطلع عليه بتاريخ 25 سبتمبر 2016. "Central Coast Mariners cull seven players, two staff in fallout from wooden spoon season".
|
en-ar
|
Serbian Police fields 26,527 uniformed officers.
|
تتكون الشرطة الصربية من 26,527 ضباط يرتدون الزي الرسمي.
|
en-ar
|
"There is no room to talk about reform, but the discussion is about change," Mursi said.
|
"ليس ثمة مجال ل الحديث عن الإصلاح ، لكن المناقشة تدور حول التغيير،" قال مرسي.
|
en-ar
|
These are often the most valuable, diverse and productive elements in the system.
|
وغالبًا ما تكون هذه هي العناصر الأكثر قيمة وتنوعًا وإنتاجية في المنظومة.
|
en-ar
|
There were certainly a lot of dead vehicles, but not so many dead Iraqis.
|
كانت هناك بالتأكيد الكثير من المركبات المدمرة ولكن ليس الكثير من القتلى العراقيين.
|
en-ar
|
She also provided five hours or more of testimony in front of the Committee about the series of meetings that she had, including this meeting with Saddam Hussein.
|
قدمت أيضا خمس ساعات أو أكثر من الشهادات أمام اللجنة عن سلسلة الاجتماعات التي عقدتها بما في ذلك هذا الاجتماع مع صدام حسين.»
|
en-ar
|
This creates a situation of tax competition among governments.
|
Esto crea una situación de competencia de impuestos entre los gobiernos.
|
en-es
|
The national dance is the joropo.
|
الرقص الوطنية هي joropo.
|
en-ar
|
By November, Clarke and her team were able to reduce this number to 62,000 tons.
|
Tanmateix, al novembre del mateix any, Clarke i el seu equip van aconseguir reduir aquest nombre a 62.000 tones.
|
en-ca
|
This was expanded to 150 seats, which is the current number.
|
تم توسيع هذا إلى 150 مقعدا، وهو العدد الحالي.
|
en-ar
|
The Pentecostal churches continued their rapid growth among the poor.
|
واصلت الكنائس الخمسينية نموها السريع بين الفقراء.
|
en-ar
|
All subsequent appearances show him wearing a ring.
|
جميع المظاهر اللاحقة تظهره وهو يرتدي خاتماً.
|
en-ar
|
(Note: testing might be possible using IDDQ models.)
|
(ملاحظة: قد يكون من الممكن الاختبار باستخدام IDDQ نماذج).
|
en-ar
|
If it passes, it will be on the agenda at CUPE Ontario's conference in May.
|
إذا مر، سيكون على جدول الأعمال في مؤتمر CUPE أنتاريو في مايو.
|
en-ar
|
Was the threat about to happen, was the person's life really in danger.
|
هل كان التهديد على وشك الحدوث، هل كانت حياة الشخص في خطر حقيقيّ.
|
en-ar
|
Outside of Africa, most states remained neutral, but urged an end to the violence.
|
Buiten Afrika bleven de meeste landen neutraal, maar drongen aan op een spoedig eind van het geweld.
|
en-nl
|
Building an efficient research system is a strategic objective for the Armenian authorities.
|
إن بناء نظام بحث فعال هو هدف استراتيجي للسلطات الأرمينية.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.