book_id
int64 1
17
| book_title_en
stringclasses 14
values | book_author_en
stringclasses 13
values | book_title_ar
stringclasses 14
values | book_author_ar
stringclasses 13
values | hadith_uid
int64 1
50.9k
| hadith_book_id
int64 1
7.46k
| hadith_chapter_id
int64 1
97
| hadith_chapter_name_ar
stringclasses 417
values | hadith_chapter_name_en
stringclasses 530
values | hadith_text_ar
stringlengths 0
14.8k
| hadith_text_en
stringlengths 0
16.5k
| hadith_narrator_en
stringlengths 0
5.35k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,650 | 1,261 | 53 | كتاب الْخِتَانِ | Circumcision | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُقَلِّمُ أَظَافِيرَهُ فِي كُلِّ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، وَيَسْتَحِدُّ فِي كُلِّ شَهْرٍ. | Nafi' reported that Ibn 'Umar used to trim his nails every fifteen
days and shave his pubic hair every month. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,651 | 1,262 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سُهَيْلٍ الْبُرْجُمِيِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ قَالَ: نَزَلَ بِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ فَقَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُقَالُ: أَيْنَ أَيْسَارُ الْجَزُورِ؟ فَيَجْتَمِعُ الْعَشَرَةُ، فَيَشْتَرُونَ الْجَزُورَ بِعَشَرَةِ فِصْلاَنٍ إِلَى الْفِصَالِ، فَيُجِيلُونَ السِّهَامَ، فَتَصِيرُ لَتِسْعَةٍ، حَتَّى تَصِيرَ إِلَى وَاحِدٍ، وَيَغْرَمُ الْآخَرُونَ فَصِيلاً فَصِيلاً، إِلَى الْفِصَالِ فَهُوَ الْمَيْسِرُ. | Ja'far ibn Abi'l-Mughira said, "Sa'id ibn Jubayr stayed with me
and said tht Ibn 'Abbas related to me that he used to say, 'Where are those
who play with gambling arrows for the slaughtered camel? They buy a camel
with ten shares. Then they shuffle the arrows and it becomes nine shares
and they continue until comes down to one share. The others lose their
shares to the one share. That is gambling (arrow-shuffling).'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,652 | 1,263 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: الْمَيْسِرُ: الْقِمَارُ. | Ibn 'Umar said, "Arrow-shuffling is gambling." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,653 | 1,264 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ: حَدَّثَنِي مَعْنٌ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهُدَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ اقْتَمَرَا عَلَى دِيكَيْنِ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَأَمَرَ عُمَرُ بِقَتْلِ الدِّيَكَةِ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: أَتَقْتُلُ أُمَّةً تُسَبِّحُ؟ فَتَرَكَهَا. | Rabi'a ibn 'Abdullah ibn al-Hadir ibn 'Abdullah reported tht two
men wagered two cocks in the time of 'Umar. 'Umar ordered that the cock
be killed and a man of the Ansar said to him, "Will you kill a something
which glorifies Allah?" So 'Umar left it. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,654 | 1,265 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ: بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى، فَلْيَقُلْ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أُقَامِرْكَ، فَلْيَتَصَدَّقْ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "If any of you makes an oath and swears
in his oath by al-Lat and al-'Uzza should say, 'There is no god but Allah.'
If any of you tells him companion, 'Come on, I will make a bet with you'
should give sadaqa." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,655 | 1,266 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ الْعُمَرِيِّ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ مُصْعَبٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ لَهُ رَجُلٌ: إِنَّا نَتَرَاهَنُ بِالْحَمَامَيْنِ، فَنَكْرَهُ أَنْ نَجْعَلَ بَيْنَهُمَا مُحَلِّلاً تَخَوُّفَ أَنْ يَذْهَبَ بِهِ الْمُحَلِّلُ؟ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: ذَلِكَ مِنْ فِعْلِ الصِّبْيَانِ، وَتُوشِكُونَ أَنْ تَتْرُكُوهُ. | Husayn ibn Mus'ab reported that someone told Abu Hurayra, "We
wager two pigeons and we do not want for there to be a third unwagered
pigeon between them so that the unwagered pigeon might take the winnings."
Abu Hurayra said, "That is how children behave. You are at the point where
you should abandon that." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,656 | 1,267 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْبَرَاءَ بْنَ مَالِكٍ كَانَ يَحْدُو بِالرِّجَالِ، وَكَانَ أَنْجَشَةُ يَحْدُو بِالنِّسَاءِ، وَكَانَ حَسَنَ الصَّوْتِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا أَنْجَشَةُ، رُوَيْدَكَ سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ. | It is related tht al-Bara' ibn Malik used to do the camel-chant
for the men and Anjasha used to do the camel-chant for the women. He had
a good voice and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
said, "Anjasha, be gentle when you drive the glass-vessels." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,657 | 1,268 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ}، قَالَ: الْغِنَاءُ وَأَشْبَاهُهُ. | Ibn 'Abbas said that the words of Allah in Luqman (35:6), "There
are people who trade in distracting tales" mean "singing and things
like it." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,658 | 1,269 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالاَ: أَخْبَرَنَا قِنَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ النَّهْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَفْشُوا السَّلاَمَ تَسْلَمُوا، وَالأَشَرَةُ شَرٌّ.
قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: الأشَرَةُ: الْعَبَثُ. | Al-Bara' ibn 'Azib reported that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "Extend the greeting and you will
be safe. The saw is evil." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,659 | 1,270 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا عِصَامٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرِيزٌ، عَنْ سَلْمَانَ الأَلَهَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، وَكَانَ مَجْمَعًا مِنَ الْمُجَامِعِ، فَبَلَغَهُ أَنَّ أَقْوَامًا يَلْعَبُونَ بِالْكُوبَةِ، فَقَامَ غَضْبَانًا يَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ، ثُمَّ قَالَ: أَلاَ إِنَّ اللاَّعِبَ بِهَا لَيَأْكُلُ قَمْرَهَا كَآكِلِ لَحْمِ الْخِنْزِيرِ، وَمُتَوَضِّئٍ بِالدَّمِ.
يَعْنِي بِالْكُوبَةِ: النَّرْدَ. | Salman al-Ilhani reported that Fadala ibn 'Ubayd was in a gathering.
He heard that some people were playing backgammon. He got up in anger and
forbade it in the strongest possible terms. Then he said, "Anyone who plays
it in order to consume its winnings is like someone who eats pig meat and
does wudu' with blood." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,660 | 1,271 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْحَكَمِ الْقَاضِي، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ، عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَابِ الْقَصْرِ، فَرَأَى أَصْحَابَ النَّرْدِ انْطَلَقَ بِهِمْ فَعَقَلَهُمْ مِنْ غُدْوَةٍ إِلَى اللَّيْلِ، فَمِنْهُمْ مَنْ يُعْقَلُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ. قَالَ: وَكَانَ الَّذِي يُعْقَلُ إِلَى اللَّيْلِ هُمُ الَّذِينَ يُعَامِلُونَ بِالْوَرِقِ، وَكَانَ الَّذِي يُعْقَلُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ الَّذِينَ يَلْهُونَ بِهَا، وَكَانَ يَأْمُرُ أَنْ لا يُسَلِّمُوا عَلَيْهِمْ. | Al-Fadil ibn Muslim reported that his father said, "When 'Ali,
may Allah be pleased with him, went out through the Bab al-Qasr, he saw
some backgammon players. He took them and locked them up from morning to
night. Some of them he only locked up for half the day. Those he locked
up until night were those who used silver. Those he locked up for half
the day were those who played it. He also commanded that they should not
be greeted." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,661 | 1,272 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ. | Abu Musa al-Ash'ari reported that the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said, "Anyone who plays backgammon
has rebelled against Allah and His Messenger." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,662 | 1,273 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِيَّاكُمْ وَهَاتَيْنِ الْكَعْبَتَيْنِ الْمَوْسُومَتَيْنِ اللَّتَيْنِ يُزْجَرَانِ زَجْرًا، فَإِنَّهُمَا مِنَ الْمَيْسِرِ. | 'Abdullah ibn Mas'ud said, "Beware of these two marked cubes.
They should be forcibly prohibited. They are part of gambling." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,663 | 1,274 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، وَقَبِيصَةُ، قَالاَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدَشِيرِ فَكَأَنَّمَا صَبَغَ يَدَهُ فِي لَحْمِ خِنْزِيرٍ وَدَمِهِ. | Burayda reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Someone who plays backgammon is like a person who puts
his hand in the meat and blood of a pig." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,664 | 1,275 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَمَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ. | Abu Musa reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Anyone who plays backgammon has rebelled against Allah
and His Messenger." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,665 | 1,276 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ ضَرَبَهُ، وَكَسَرَهَا. | Nafi' related that if 'Abdullah ibn 'Umar found any of his family
playing backgammon, he would beat them and break the board. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,666 | 1,277 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهُ بَلَغَهَا أَنَّ أَهْلَ بَيْتٍ فِي دَارِهَا، كَانُوا سُكَّانًا فِيهَا، عِنْدَهُمْ نَرْدٌ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ: لَئِنْ لَمْ تُخْرِجُوهَا لَأُخْرِجَنَّكُمْ مِنْ دَارِي، وَأَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ. | 'Alqama ibn Abi 'Alqama reported from his mother that 'A'isha,
may Allah be pleased with her, heard that some people living in a room
in her house had a backgammon game. She sent to them, saying, "If you do
not remove it, I will evict you from my house." He censured them for playing
that. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,667 | 1,278 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ جَبْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: خَطَبَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ: يَا أَهْلَ مَكَّةَ، بَلَغَنِي عَنْ رِجَالٍ مِنْ قُرَيْشٍ يَلْعَبُونَ بِلُعْبَةٍ يُقَالُ لَهَا: النَّرْدَشِيرُ، وَكَانَ أَعْسَرَ، قَالَ اللَّهُ: {إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ}، وَإِنِّي أَحْلِفُ بِاللَّهِ: لاَ أُوتَى بِرَجُلٍ لَعِبَ بِهَا إِلاَّ عَاقَبْتُهُ فِي شَعْرِهِ وَبَشَرِهِ، وَأَعْطَيْتُ سَلَبَهُ لِمَنْ أَتَانِي بِهِ. | Kulthum ibn Jabir said, "Ibn az-Zubayr addressed us and said,
'People of Makka, I have heard that there are men of Quraysh who play a
game called backgammon. It is done with the left hand. Allah says, 'Wine
and gambling.' (5:90) I swear by Allah that if anyone who plays it is brought
before me, I will punish him in his hair and skin, and I will give his
booty to the one who brings him to me." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,668 | 1,279 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا ابْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْحَنَفِيِّ هُوَ الطَّنَافِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَعْلَى أَبُو مُرَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ فِي الَّذِي يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ قِمَارًا: كَالَّذِي يَأْكُلُ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ، وَالَّذِي يَلْعَبُ بِهِ مِنْ غَيْرِ الْقِمَارِ كَالَّذِي يَغْمِسُ يَدَهُ فِي دَمِ خِنْزِيرٍ، وَالَّذِي يَجْلِسُ عِنْدَهَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا كَالَّذِي يَنْظُرُ إِلَى لَحْمِ الْخِنْزِيرِ. | Ya'la ibn Murra reported that he heard Abu Hurayra speaking about
someone who plays backgammon and bets on it, saying that he is like someone
who eats pig meat and that the person who plays it without betting on it
is like someone who washes his hands in pig's blood. The person who sits
looking at it is like someone who looks at pig's meat. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,669 | 1,280 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: اللاَّعِبُ بِالْفُصَّيْنِ قِمَارًا كَآكِلِ لَحْمِ الْخِنْزِيرِ، وَاللاَّعِبُ بِهِمَا غَيْرَ قِمَارٍ كَالْغَامِسِ يَدَهُ فِي دَمِ خِنْزِيرٍ. | 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As said, "Someone who plays dice for
a bet is like a person who eats pig meat. Someone who plays it without betting
is like someone who washes his hands in pig's blood." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,670 | 1,281 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "A believer is not hurt by the same stone
twice." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,671 | 1,282 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ رَمَانَا بِاللَّيْلِ فَلَيْسَ مِنَّا.
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: فِي إِسْنَادِهِ نَظَرٌ. | Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Anyone who shoots at night is not one of us." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,672 | 1,283 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Anyone who bears arms against us is not
one of us." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,673 | 1,284 | 54 | كتاب القمار ونحوه | Betting and similar pastimes | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا. | Same hadith as 1280, but from Abu Musa. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,674 | 1,285 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَرَادَ اللَّهُ قَبْضَ عَبْدٍ بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ بِهَا حَاجَةً. | Abu'l-Malih reported from one of his people (who was a Companion)
that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When
Allah wants one of His slaves to die in some land, he makes him have a
reason for going there." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,675 | 1,286 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ تَمَخَّطَ فِي ثَوْبِهِ ثُمَّ قَالَ: بَخٍ بَخٍ، أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِي الْكَتَّانِ، رَأَيْتُنِي أُصْرَعُ بَيْنَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ وَالْمِنْبَرِ، يَقُولُ النَّاسُ: مَجْنُونٌ، وَمَا بِي إِلا الْجُوعُ. | Muhammad ibn Sirin related that Abu Hurayra blew his nose in his
garment and then said, "Squirt! Squirt! Abu Hurayra blows his nose
in linen. You saw me lying between 'A'isha's room and the minbar
when people said I was crazy, but I was only hungry." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,676 | 1,287 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا شَيْئًا مَا نُحِبُّ أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهِ وَإِنَّ لَنَا مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ، قَالَ: أَوَ قَدْ وَجَدْتُمْ ذَلِكَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: ذَاكَ صَرِيحُ الإيمَانِ. | Abu Hurayra related, "Some people said, 'Messenger of Allah, we
feel in ourselves something which we do not want to speak about and we
have been in that state since sunrise.' He said, 'Have you really felt
like that?' 'Yes,' they said. He said, 'That is clear belief.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,677 | 1,288 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | وَعَنْ جَرِيرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَخَالِي عَلَى عَائِشَةَ، فَقَالَ: إِنَّ أَحَدَنَا يَعْرُضُ فِي صَدْرِهِ مَا لَوْ تَكَلَّمَ بِهِ ذَهَبَتْ آخِرَتُهُ، وَلَوْ ظَهَرَ لَقُتِلَ بِهِ، قَالَ: فَكَبَّرَتْ ثَلاَثًا، ثُمَّ قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِذَا كَانَ ذَلِكَ مِنْ أَحَدِكُمْ فَلْيُكَبِّرْ ثَلاَثًا، فَإِنَّهُ لَنْ يُحِسَّ ذَلِكَ إِلا مُؤْمِنٌ. | Shahr ibn Hawshab said, "Me and my maternal aunt visited 'A'isha
and said, 'Sometimes something occurs to one of us such that, if he had
spoken about it, that would have been the end of his hopes for the Next
World. If it were to be revealed, he would be killed for it.' She said
the takbir three times and then said, 'The Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, was asked about that and said, "If that
happens to one of you, he should say the takbir three times. Only a believer
feels that.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,678 | 1,289 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ خَالِدٍ السَّكُونِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ سَعِيدُ بْنُ مَرْزُبَانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَنْ يَبْرَحَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ عَمَّا لَمْ يَكُنْ، حَتَّى يَقُولُوا: اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ، فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ. | Anas ibn Malik said, "The Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, 'People will continue to ask about things
that do not exist to such an extent that they will say, "Allah created
everything, so who created Allah?"'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,679 | 1,290 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِيَّاكُمْ وَ الظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَنَافَسُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Beware of suspicion. Suspicion is the worst type of lie. Do not spy. Do not fight one another. Do not try
to ensnare one another (in sales). Do not envy each other. Do not hate one another. Be slaves of
Allah and brothers." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,680 | 1,291 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ، إِذْ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ، فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا فُلاَنُ، إِنَّ هَذِهِ زَوْجَتِي فُلاَنَةٌ، قَالَ: مَنْ كُنْتُ أَظُنُّ بِهِ فَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّ بِكَ، قَالَ: إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنِ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ. | Anas said, "While the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, was with one of his wives, a man passed by and the Prophet, may
Allah bless him and grant him peace, called him and said, 'So-and-so, this
is my wife so-and-so.' The man said, 'Whoever I might suspect, I would
not suspect you!' The Prophet said, 'Shaytan flows in the son of Adam like
blood flows.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,681 | 1,292 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَخُو عُبَيْدٍ الْقُرَشِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: مَا يَزَالُ الْمَسْرُوقُ مِنْهُ يَتَظَنَّى حَتَّى يَصِيرَ أَعْظَمَ مِنَ السَّارِقِ. | 'Abdullah said, "The person who has had something stolen from
him continues to be suspicious until he is worse than the thief." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,682 | 1,293 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ سَعْدٍ الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ: اكْتُبْ إِلَيَّ فُسَّاقَ دِمَشْقَ، فَقَالَ: مَا لِي وَفُسَّاقُ دِمَشْقَ؟ وَمِنْ أَيْنَ أَعْرِفُهُمْ؟ فَقَالَ ابْنُهُ بِلاَلٌ: أَنَا أَكْتُبُهُمْ، فَكَتَبَهُمْ، قَالَ: مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ؟ مَا عَرَفْتَ أَنَّهُمْ فُسَّاقٌ إِلاَّ وَأَنْتَ مِنْهُمْ، ابْدَأْ بِنَفْسِكَ، وَلَمْ يُرْسِلْ بِأَسْمَائِهِمْ. | Bilal ibn Sa'd al-Ash'ari related that Mu'awiya wrote to Abu Dharr,
"Write down for me the deviants of Damascus." Abu Dharr said, "What do
I have to do with the deviants of Damascus and how would I know them?"
His son Bilal said, "I will write them," so he wrote them. Abu Dharr said,
"How do you know? You would only know that they are deviants if you were
one of them. Begin with yourself and do not send their names." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,683 | 1,294 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنِي سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَجَارِيَةٌ تَحْلِقُ عَنْهُ الشَّعْرَ، وَقَالَ: النُّورَةُ تُرِقُّ الْجِلْدَ. | 'Abdul-'Aziz ibn Qays said, "I visited 'Abdullah ibn 'Umar while
a slavegirl was shaving his hair." He said, "The limestone depilatory makes
the skin supple." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,684 | 1,295 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: الْفِطْرَةُ خَمْسٌ: الْخِتَانُ، وَالِاسْتِحْدَادُ، وَنَتْفُ الإِبْطِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمُ الأظْفَارِ. | circumcision, shaving
the pubic hair, plucking the armpits, clipping the moustache and clipping
the nails." | Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "The fitra consists of five: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,685 | 1,296 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ: الْخِتَانُ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَنَتْفُ الضَّبْعِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ. | circumcision, shaving the pubic hair, clipping the nails, plucking the armpits, and clipping the moustache." | Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Five from the fitra: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,686 | 1,297 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ: تَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَنَتْفُ الإِبْطِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَالْخِتَانُ. | Similar to 1292. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,687 | 1,298 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الطُّفَيْلِ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعْرَانَةِ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ أَحْمِلُ عُضْوَ الْبَعِيرِ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ، فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ، قُلْتُ: مَنْ هَذِهِ؟ قَالَ: هَذِهِ أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ. | Abu't-Tufayl reported, "I saw the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, divide the meat at al-Ji'rana. At that time, I was
a boy who carried the joint of the camel (after it had been sacrificed).
A woman came to him and he spread out his robe for her. I asked, 'Who is
this?' The reply was, 'This is the woman who suckled him.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,688 | 1,299 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ: قَالَ رَجُلٌ: أَصْلَحَ اللَّهُ الأَمِيرَ، إِنَّ آذِنَكَ يَعْرِفُ رِجَالاً فَيُؤْثِرُهُمْ بِالإِذْنِ، قَالَ: عَذَرَهُ اللَّهُ، إِنَّ الْمَعْرِفَةَ لَتَنْفَعُ عِنْدَ الْكَلْبِ الْعَقُورِ، وَعِنْدَ الْجَمَلِ الصَّؤُولِ. | Al-Mughira ibn Shu'ba reported that a man said, "May Allah make
the amir thrive! Your chamberlain recognises certain men and gives them
preference in permission to enter." He said, "May Allah excuse him! Recognition is beneficial (dealing) with a vicious dog and attacking camel." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,689 | 1,300 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: كَانَ أَصْحَابُنَا يُرَخِّصُونَ لَنَا فِي اللُّعَبِ كُلِّهَا، غَيْرِ الْكِلاَبِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: يَعْنِي لِلصِّبْيَانِ. | Ibrahim said, "Our companions used to allow us all sorts of play
things except for dogs." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,690 | 1,301 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ: حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْخَيْرِ يُكَنَّى أَبَا عُقْبَةَ قَالَ: مَرَرْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ مَرَّةً بِالطَّرِيقِ، فَمَرَّ بِغِلْمَةٍ مِنَ الْحَبَشِ، فَرَآهُمْ يَلْعَبُونَ، فَأَخْرَجَ دِرْهَمَيْنِ فَأَعْطَاهُمْ. | Abu 'Uqba said, "I once walked along the road with Ibn 'Umar.
I passed some Abyssinian lads who were playing and he brought out two dirhams
which he gave to them." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,691 | 1,302 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسَرِّبُ إِلَيَّ صَوَاحِبِي يَلْعَبْنَ بِاللَّعِبِ، الْبَنَاتِ الصِّغَارِ. | 'A'isha reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, used to call her companions to her who were playing with dolls." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,692 | 1,303 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَتْبَعُ حَمَامَةً، قَالَ: شَيْطَانٌ يَتْبَعُ شَيْطَانَةً. | Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, saw a man following a dove and said, 'A shaytan following
a shaytan.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,693 | 1,304 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ لاَ يَخْطُبُ جُمُعَةً إِلاَّ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ، وَذَبْحِ الْحَمَامِ. | Al-Hasan said, "'Uthman did not speak on any Jumu'a without commanding
the killing of dogs and slaughtering of doves." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,694 | 1,305 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَاءَهُ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ يَوْمًا، فَأَذِنَ لَهُ وَرَأْسُهُ فِي يَدِ جَارِيَةٍ لَهُ تُرَجِّلُهُ، فَنَزَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: دَعْهَا تُرَجِّلُكَ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ جِئْتُكَ، فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّمَا الْحَاجَةُ لِي. | Zayd ibn Thabit reported that 'Umar ibn al-Khattab came to him
to ask to see him one day and he gave him permission while his head was
in the hands of a slavegirl of his who was combing his hair. He removed
his head and 'Umar said to him, 'Let her comb it.' He said, 'Amir al-Mu'minin,
if you were to send for me, I would come to you.' ''Umar said, 'It is my
need.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,695 | 1,306 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: إِذَا تَنَخَّعَ بَيْنَ يَدَيِ الْقَوْمِ فَلْيُوَارِ بِكَفَّيْهِ حَتَّى تَقَعَ نُخَاعَتُهُ إِلَى الأَرْضِ، وَإِذَا صَامَ فَلْيَدَّهِنْ، لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ الصَّوْمِ. | Abu Hurayra said, "When someone spits in the presence of people,
let him catch it with his palms so that his spit does not fall on the ground.
When he fasts, he should oil his palm so that the trace of the fast is
not seen on him." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,696 | 1,307 | 55 | كتاب المعرفة | Recognition | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ: كَانُوا يُحِبُّونَ إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ أَنْ لاَ يُقْبِلَ عَلَى الرَّجُلِ الْوَاحِدِ، وَلَكِنْ لِيَعُمَّهُمْ. | Habib ibn Abi Thabit said, "When a man spoke, they used to like
that he not turn to one particular man, but rather he should address everyone." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,697 | 1,308 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: عَادَ عَبْدُ اللهِ رَجُلاً، وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ الدَّارَ جَعَلَ صَاحِبُهُ يَنْظُرُ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: وَاللَّهِ لَوْ تَفَقَّأَتْ عَيْنَاكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ. | Ibn Abi'l-Hudhayl said, "Messenger of Allah visited a man with
one of his companions. When he entered the house, his companion began to
look around. 'Abdullah told him, 'By Allah, it would have been better for
you if your eyes had been gouged out." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,698 | 1,309 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا خَلاَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ دَخَلُوا عَلَى ابْنِ عُمَرَ، فَرَأَوْا عَلَى خَادِمٍ لَهُمْ طَوْقًا مِنْ ذَهَبٍ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَقَالَ: مَا أَفْطَنَكُمْ لِلشَّرِّ. | Nafi' reported that a group of the people of Iraq visited Ibn
'Umar. They saw a gold crown on one of their servants and looked at one
another. He remarked, "How quick you are to see evil!" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,699 | 1,310 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لاَ خَيْرَ فِي فُضُولِ الْكَلامِ. | Abu Hurayra said, "There is no good in excess words." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,700 | 1,311 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا مَطَرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: شِرَارُ أُمَّتِي الثَّرْثَارُونَ، الْمُشَّدِّقُونَ، الْمُتَفَيْهِقُونَ، وَخِيَارُ أُمَّتِي أَحَاسِنُهُمْ أَخْلاقًا. | Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "The worst of my community are those who speak a
lot, those who are diffuse in speech and those who fill their mouth with
words. The best of my community are the best of them in character." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,701 | 1,312 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "The worst person is someone who is two-faced.
He is the person who comes to one group of people with one face and another
group of people with another face." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,702 | 1,313 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ رُكَيْنٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ كَانَ ذَا وَجْهَيْنِ فِي الدُّنْيَا، كَانَ لَهُ لِسَانَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ نَارٍ، فَمَرَّ رَجُلٌ كَانَ ضَخْمًا، قَالَ: هَذَا مِنْهُمْ. | 'Ammar ibn Yasir said, "I heard the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, say, "The person who has two faces in this world will
have two tongues of the Fire on the Day of Rising.' He passed by a stout
man and said, 'This is one of them.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,703 | 1,314 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: ائْذَنُوا لَهُ، بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ، فَلَمَّا دَخَلَ أَلاَنَ لَهُ الْكَلاَمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ الْكَلاَمَ، قَالَ: أَيْ عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ، أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ، اتِّقَاءَ فُحْشِهِ. | 'Urwa ibn az-Zubayr heard 'A'isha say, "A man asked permission
to visit the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and the
Prophet said, 'Give him permission. He is an evil brother of his tribe.'
When he entered he spoke kindly to him. I said, 'Messenger of Allah, you
said what you said and then you spoke kindly to him.' He replied, 'Yes,
'A'isha. The worst of people is the one people avoid due to his harsh nature.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,704 | 1,315 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الْحَيَاءُ لاَ يَأْتِي إِلاَّ بِخَيْرٍ، فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ: مَكْتُوبٌ فِي الْحِكْمَةِ: إِنَّ مِنَ الْحَيَاءِ وَقَارًا، إِنَّ مِنَ الْحَيَاءِ سَكِينَةً، فَقَالَ لَهُ عِمْرَانُ: أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَتُحَدِّثُنِي عَنْ صَحِيفَتِكَ. | 'Imran ibn Husayn said, "The Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Modesty brings nothing but good." Bashir ibn Ka'b
said, "It is written in books of wisdom, 'From modesty comes dignity. From
modesty comes tranquillity.''" 'Imran said, "I relate to you from the Messenger
of Allah and you then relate to me from some book?!" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,705 | 1,316 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: إِنَّ الْحَيَاءَ وَالإِيمَانَ قُرِنَا جَمِيعًا، فَإِذَا رُفِعَ أَحَدُهُمَا رُفِعَ الآخَرُ. | Ibn 'Umar said, "Modesty and belief are together. If one of them
is removed, the other is removed." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,706 | 1,317 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: الْحَيَاءُ مِنَ الإِيمَانِ، وَالإِيمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْبَذَاءُ مِنَ الْجَفَاءِ، وَالْجَفَاءُ فِي النَّارِ. | Abu Bakra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Modesty is part of belief. Belief is in the Garden. Foul
language is part of coarseness and coarseness is in the Fire." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,707 | 1,318 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمَ الرَّأْسِ، عَظِيمَ الْعَيْنَيْنِ، إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ، كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صَعَدٍ، إِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ جَمِيعًا. | Muhammad ibn al-Hanafiyya said, "The Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, had a large head and large eyes. When he walked,
he bent forward as if he was walking up a hill. When he turned around,
he turned completely." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,708 | 1,319 | 56 | كتاب الفضول والجفاء | Meddling and Harshness | حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ: سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسَ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ. | Abu Mas'ud said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, said, "Part of what people know of the words of first prophethood
is that if someone does not possess shyness, then he will do as he pleases." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,709 | 1,320 | 57 | كتاب الْغَضَبِ | Anger | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "The person who is strong is not strong
because he can knock people down. The person who is strong is the one who
controls himself when he is angry." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,710 | 1,321 | 57 | كتاب الْغَضَبِ | Anger | حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: مَا مِنْ جَرْعَةٍ أَعْظَمَ عِنْدَ اللهِ أَجْرًا مِنْ جَرْعَةِ غَيْظٍ كَظَمَهَا عَبْدٌ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللهِ. | Ibn 'Umar said, "There is nothing that is swallowed greater with
Allah in reward than a slave of Allah who swallows and contains his rancour
out of desire for the pleasure of Allah." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,711 | 1,322 | 57 | كتاب الْغَضَبِ | Anger | حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الأَعْمَشَ يَقُولُ: حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ، وَيَحْمَرُّ وَجْهُهُ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ هَذَا عَنْهُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَقَامَ رَجُلٌ إِلَى ذَاكَ الرَّجُلِ فَقَالَ: تَدْرِي مَا قَالَ؟ قَالَ: قُلْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَمَجْنُونًا تَرَانِي؟. | "I seek refuge with
Allah from the Accursed Shaytan."' The man went to that man and said, 'Do
you know what he said? He said, "I seek refuge with Allah from the Accursed
Shaytan."' The man retorted. 'Do you think me mad?'" | Sulayman ibn Surad said, "Two men abused one another in the presence
of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and one of them
began to get angry and his face got red. The Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, looked at him and said, 'I know some words that, if
he says them, will remove this from him. They are: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,712 | 1,323 | 57 | كتاب الْغَضَبِ | Anger | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ قِرَاءَةً، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ ابْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَجُلاَنِ يَسْتَبَّانِ، فَأَحَدُهُمَا احْمَرَّ وَجْهُهُ، وَانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ، فَقَالُوا لَهُ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: تَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، قَالَ: وَهَلْ بِي مِنْ جُنُونٍ؟. | A variant of the previous hadith. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,713 | 1,324 | 57 | كتاب الْغَضَبِ | Anger | حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ: حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَإِذَا غَضِبْتَ فَاسْكُتْ، مَرَّتَيْنِ. | Ibn 'Abbas said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, ' Teach and make it easy. Teach and make it
easy.' three times. He went on, 'When you are angry, be silent' twice." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,714 | 1,325 | 57 | كتاب الْغَضَبِ | Anger | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ لِابْنِ الْكَوَّاءِ: هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ الأَوَّلُ؟ أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا، وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا. | 'Ali was heard to say to Ibn al-Kawwa', "Do you know what the
first one said? 'Loving the one you love is an easy matter. It may be that
one day he will be the one you hate. Hating the one who hate is an easy
matter, It may be that one day he will be the one you hate.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 48,715 | 1,326 | 57 | كتاب الْغَضَبِ | Anger | حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: لاَ يَكُنْ حُبُّكَ كَلَفًا، وَلاَ بُغْضُكَ تَلَفًا، فَقُلْتُ: كَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: إِذَا أَحْبَبْتَ كَلِفْتَ كَلَفَ الصَّبِيِّ، وَإِذَا أَبْغَضْتَ أَحْبَبْتَ لِصَاحِبِكَ التَّلَف. | Aslam said, " 'Umar ibn al-Khattab said, 'Do not let your love
be a total infatuation. Do not let your anger be destruction.' I asked,
'How is that?' He replied, 'When you love, you are infatuated like a child.
When you hate, you desire destruction for your companion.'" | |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,066 | 1 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"دعه فإن الحياء من الإيمان" ((متفق عليه)) . | Messenger of Allah (ﷺ) passed by a man of the Ansar who was admonishing his brother regarding shyness. Messenger of Allah (ﷺ) said, "Leave him alone, for modesty is a part of Iman."
. | Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,067 | 2 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن عمران بن حصين، رضي الله عنهما، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: “ الحياء لا يأتى إلا بخير” ((متفق عليه)) .
وفي رواية لمسلم”
"الحياءه خير كله”أوقال: “الحياء كله خير". | Messenger of Allah (ﷺ) said, "Shyness does not bring anything except good.".In a narration of Muslim: Messenger of Allah (ﷺ) said, "All of shyness is good." | 'Imran bin Husain (May Allah be pleased with them) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,068 | 3 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | -وعن أبى هريرة رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: “الإيمان بضع وسبعون، أو بضع وستون شعبة، فأفضلها قول لا إله إلا الله، وأدناها إماطة الأذى عن الطريق، والحياء شعبة من الإيمان” ((متفق عليه)) . | Messenger of Allah (ﷺ) said, "Iman has sixty odd or seventy odd branches. The uppermost of all these is the Testimony of Faith: 'La ilaha illallah' (there is no true god except Allah) while the least of them is the removal of harmful object from the road. And shyness is a branch of Iman.". | Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,069 | 4 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها، فإذا رأى شيئياً يكرهه عرفناه في وجهه. ((متفق عليه)) . | Messenger of Allah (ﷺ) was even shier than a virgin behind her veil. When he saw something which he disliked, we could perceive it on his face.. | Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,070 | 5 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن أبى سعيد الخدرى رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"إن من شر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه ثم ينشر سرها" ((رواه مسلم)). | Messenger of Allah (ﷺ) said, "The most evil of the people to Allah on the Day of Resurrection will be the man who consorts with his wife and then publicizes her secret.". | Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,071 | 6 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه ، فعرضت عليه حفصة فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر؟ قال: سأنظر في أمري. فلبثت ليالي، ثم لقيني فقال : قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا. فلقيت أبا بكر الصديق رضي الله عنه، فلم يرجع إلى شيئاً! فكنت عليه أوجد مني على عثمان، فلبثت ليالي، ثم خطبها النبي صلى الله عليه وسلم، فأنكحتها إياه. فلقيني أبو بكر فقال: لعلك وجدت حين عرضت على حفصة فلم أرجع إليك شيئاً؟ فقلت: نعم. قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضت على إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وسلم ذكرها، فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولوتركها النبى صلى الله عليه وسلم لقبلتها . ((رواه البخارى)). | My father 'Umar (May Allah be pleased with him) said: When (his daughter) Hafsah (May Allah be pleased with her) became a widow, I met 'Uthman bin 'Affan (May Allah be pleased with him) and offered Hafsah for marriage to him. 'Uthman said: "I shall think over the matter." I waited for a few days and then 'Uthman met me and said: "It occurred to me that I should not marry at present." Then I met Abu Bakr (May Allah be pleased with him) and said to him: "If you are willing, I shall marry my daughter Hafsah to you." Abu Bakr (May Allah be pleased with him) remained silent and did not utter any word to me in reply. I grew more angry with him than with 'Uthman. I had waited for only a few days when Messenger of Allah (ﷺ) asked for her hand in marriage and I married her to him. Thereafter, I met Abu Bakr (May Allah be pleased with him) who said, "Perhaps you were angry with me when you offered Hafsah to me and I said nothing in reply." I said, "Yes, that is so." He said, "Nothing stopped me to respond to your offer except that I knew that Messenger of Allah (ﷺ) had mentioned her and I could not disclose the secret of Messenger of Allah (ﷺ). Had Messenger of Allah (ﷺ) left her, I would have accepted her.". | 'Abdullah bin 'Umar (May Allah be pleased with them) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,072 | 7 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن عائشة رضي الله عنها قالت: كن أزواج النبى صلى الله عليه وسلم عنده، فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشى، ما تخطئ من مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئاً، فلما رآها رحب بها وقال: “مرحباً بابنتى” ثم أجلسها عن يمينه أو عن شماله، ثم سارها فبكت بكاء شديداً، فلما رأى جزعها سارها الثانية فضحكت، فقلت لها: خصك رسول الله صلى الله عليه وسلم من بين نسائه بالسرار، ثم أنت تبكين ! فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم سألتها: ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالت: ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وسلم سره. فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت: عزمت عليك بما لي عليك من الحق، لما حدثتني ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقالت: أما الآن فنعم، أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني “أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة أو مرتين، وأنه عارضه الآن مرتين، وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب، فاتقى الله واصبرى، فغنه نعم السلف أنا لك” فبكيت بكائى الذى رأيت. فلما رأى جزعى سارنى الثانية، فقال:
"يا فاطمة أما ترضين أن تكونى سيدة نساء المؤمنين، أو سيدة نساء هذه الأمة” فضحكت ضحكى الذى رأيت". ((متفق عليه)) ((وهذا لفظ مسلم)). | On one occasion all the wives of the Prophet (ﷺ) were with him when his daughter, Fatimah (May Allah be pleased with her) who walked after the style of her father, came there. He (ﷺ) welcomed her saying, "Welcome, O my daughter", and made her sit on his right side, or on his left side and then whispered something to her at which she wept bitterly. When he perceived her grief, he talked secretly to her again and she smiled (with happiness). I said to her: "Messenger of Allah (ﷺ chose you from amongst all his wives to speak secretly to you and yet you cried." When he left, I asked her, "What did Messenger of Allah (ﷺ) say to you?" She said, "I will not divulge the secret of Messenger of Allah (ﷺ)." When Messenger of Allah (ﷺ) passed away, I said to her: "I adjure you by the right I have in respect of you to tell me what Messenger of Allah (ﷺ) had told you." She said: "Now (when Messenger of Allah (ﷺ) has died), I will tell you. When he whispered to me the first time, he told me, 'Jibril (Gabriel) used to listen to my recitation of the Qur'an and then recite it back to me once or twice a year, and this time he has done it twice; and so I perceive that my death is approaching. Then be mindful of your duty to Allah and be patient and steadfast, for I shall be an excellent predecessor for you.' On this I wept as you saw. When he perceived my distress he talked to me secretly the second time and said, 'O Fatimah, are you not pleased that you will be the chief among the believing women or of this Ummah?' This made me smile as you saw.". | 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,073 | 8 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن ثابت عن أنس، رضي الله عنه قال: أتى على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا ألعب مع الغلمان، فسلم علينا، فبعثنى في حاجةٍ، فأبطأت على أمي. فلما جئت قالت: ما حبسك؟ فقلت: بعثنى رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجة، قالت: ما حاجته؟ قلت: إنها سر.قالت: لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وسلم أحداً. قال أنس: والله لو حدثت به أحداً لحدثتك به يا ثابت. ((رواه مسلم، وروى البخارى بعضه مختصراً)). | Anas (May Allah be pleased with him) said: Messenger of Allah (ﷺ) came to me while I was playing with the boys. He greeted us and sent me on an errand. This delayed my return to my mother. When I came to her, she asked, "What detained you?" I said; "Messenger of Allah (ﷺ) sent me on an errand." She asked, "What was it?" I said, "It is a secret." My mother said; "Do not disclose to anyone the secret of Messenger of Allah (ﷺ)." Anas (May Allah be pleased with him) said to Thabit (May Allah be pleased with him): By Allah, were I to tell it to anyone I would have told you.. | Thabit (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,074 | 9 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي هريرة رضي الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا اؤتمن خان" ((متفق عليه)) .
زاد في ((رواية لمسلم)): "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". | Messenger of Allah (ﷺ) said, "Three are the signs of a hypocrite: When he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is trusted, he betrays his trust.".Another narration adds the words: "Even if he observes Saum (fasts), performs Salat (prayer) and claims to be a Muslim." | Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,075 | 10 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"أربع من كن فيه كان منافقا خالصاً. ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها : إذا اؤتمن خان ، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر"((متفق عليه)). | The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Four are the qualities which, when found in a person, make him a sheer hypocrite, and one who possesses one of them, possesses one characteristic of hypocrisy until he abandons it. These are: When he is entrusted with something, he betrays trust; when he speaks, he lies; when he promises, he acts treacherously; and when he argues, he behaves in a very imprudent, insulting manner.". | 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'as (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,076 | 11 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن جابر رضي الله عنه قال: قال لي النبى صلى الله عليه وسلم:
"لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا" فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبى صلى الله عليه وسلم، فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي الله عنه فنادي: من كان له عند رسول صلى الله عليه وسلم عدة أو دين فليأتنا. فأتيته وقلت له: إن النبى صلى الله عليه وسلم قال لى كذا وكذا، فحثى لى حثية، فعددتها، فإذا هى خمسمائة، فقال لى: خذ مثلها. ((متفق عليه)) . | The Prophet (ﷺ) said to me, "When the revenues of Bahrain will arrive, I shall give you such and such and such." He passed away before the revenues were received. When they arrive during the caliphate of Abu Bakr (May Allah be pleased with him), he ordered to be announced: "Anyone whom Messenger of Allah (ﷺ) promised or owed anything, should come to him." I went to him and said: "Messenger of Allah (ﷺ) had said to me such and such." He took a double handful out of the money and gave it to me. I counted it and found that it was five hundred dirham. Then Abu Bakr (May Allah be pleased with him) said to me: "Take twice as much more of that amount.". | Jabir (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,077 | 12 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا عبد الله ، لا تكن مثل فلان، كان يقوم الليل فترك قيام الليل !" ((متفق عليه)) . | Messenger of Allah (ﷺ) said to me, "O 'Abdullah! Do not be like so-and-so; he used to get up at night for optional prayer but abandoned it later.". | 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'as (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,078 | 13 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن عدي بن حاتم رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
"اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة" ((متفق عليه)) . | Messenger of Allah (ﷺ) said, "Guard yourselves against the Fire (of Hell) even if it be only with half a date-fruit (given in charity); and if you cannot afford even that, you should at least say a good word.". | 'Adi bin Hatim (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,079 | 14 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"والكلمة الطيبة صدقة" ((متفق عليه)) وهو بعض حديث تقدم بطوله. | The Prophet (ﷺ) said, "It is also charity to utter a good word.".
It is part of a narration that has preceded in its entirety. | Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,080 | 15 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"لا تحقرن من المعروف شيئاً، ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" ((رواه مسلم)). | Messenger of Allah (ﷺ) said, "Do not disdain a good deed, (no matter how small it may seem) even if it is your meeting with your (Muslim) brother with a cheerful face.". | Abu Dharr (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,081 | 16 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن أنس رضي الله عنه أن النبى صلى الله عليه وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثاً حتى تفهم عنه، وإذا أتى على قومٍ فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثاً. ((رواه البخاري)). | Whenever the Prophet (ﷺ) said something, he would repeat his words thrice so that the meanings would be understood fully; and whenever he came upon a group of people, he would greet them, and he would repeat salutation thrice.
. | Anas (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,082 | 17 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن عائشة رضي الله عنها قالت: كان كلام رسول الله صلى الله عليه وسلم كلاماً فصلاً يفهمه كل من يسمعه. ((رواه أبو داود)). | the speech of Messenger of Allah (ﷺ) was so clear that all those who listened to it would understand it.. | 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,083 | 18 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع: "استنصت الناس" ثم قال: لا ترجعوا بعدي كفاراً يضرب بعضكم رقاب بعض" ((متفق عليه)) . | Messenger of Allah (ﷺ) asked me on the occasion of the Farewell Pilgrimage to tell the people to keep silent, then he (ﷺ) said, "Do not revert to disbelief after me, chopping the heads of one another."
. | Jarir bin 'Abdullah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,084 | 19 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن أبى وائل شقيق بن سلمة قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس، فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمن، لوددت أنك ذكرتنا كل يوم، فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم وإني أتخولكم بالموعظة، كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا. ((متفق عليه)) . | Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) used to preach to us once every Thursday. A man said to him: "O Abu 'Abdur-Rahman, we love your talk and we wish that you preach us every day." He said: "There is nothing to prevent me from doing so, but I don't lest I bore you. I follow the same method in preaching to you that Messenger of Allah (ﷺ) adopted in preaching to us for fear of boredom.". | Shaqiq bin Salamah reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,085 | 20 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبى اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"إن طول صلاة الرجل، وقصر خطبته، مئنة من فقهه، فأطيلوا الصلاة، وأقصروا الخطبة" ((رواه مسلم)). | I heard Messenger of Allah (ﷺ) saying, "Prolonging Salat (prayer) and shortening the Khutbah (religious talk) indicate the religious knowledge of the person. Make your Salat long and your sermon short.". | 'Ammar bin Yasir (May Allah be pleased with them) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,086 | 21 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه قال: "بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، إذا عطس رجل من القوم فقلت: يرحمك الله، فرماني القوم بأبصارهم ! فقلت: واثكل أمياه ! ما شأنكم تنظرون إلى؟ فجعلوا يضربون بأيديهم على أفخاذهم ! فلما رأيتهم يصمتونني لكنى سكت. فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فبأبي هو وأمي، ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليماً منه، فوالله ما كهرني ولا ضربني ولا شتمني، قال: "إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شئ من كلام الناس، إنما هى التسبيح والتكبير، وقراءة القرآن" أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت: يا رسول الله، إنى حديث عهد بجاهلية، وقد جاء الله بالإسلام، وإن منا رجالً يأتون الكهان؟ قال: "فلا تأتهم، قلت: ومنا رجال يتطيرون؟ قال: ذاك شئ يجدونه في صدورهم، فلا يصدهم" ((رواه مسلم)). | While I was in Salat with Messenger of Allah (ﷺ), a man in the congregation sneezed and I responded with: 'Yarhamuk-Allah (Allah have mercy on you).' The people stared at me with disapproving looks. So I said: "May my mother lose me. Why are you staring at me?" Thereupon, they began to strike their thighs with their hands. When I saw them urging to me to remain silent, I became angry but restrained myself. When Messenger of Allah (ﷺ) concluded his Salat. I have never before seen an instructor who gave better instruction than he, may my father and mother be sacrificed for him. He neither remonstrated me, nor beat me, nor abused me. He simply said,"It is not permissible to talk during Salat because it consists of glorifying Allah, declaring His Greatness as well as recitation of the Qur'an," or he said words to that effect." I said: "O Allah's Messenger, I have but recently accepted Islam, and Allah has favoured us with Islam. There are still some people among us who go to consult soothsayers." He said, "Do not consult them." Then I said: "There are some of us who are guided by omens." He said, "These things which come to their minds. They should not be influenced by them."(Muslim). | Mu'awiyah bin Al-Hakam As-Sulami (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,087 | 22 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه قال: وعظنا رسول الله موعظة وجلت منها القلوب، وذرفت منها العيون وذكر الحديث وقد سبق بكماله في باب الأمر بالمحافظة على السنة، وذكرنا أن الترمذي قال: ((إنه حديث حسن صحيح)). | One day, Messenger of Allah (ﷺ) delivered a very effective speech, as a result, eyes shed tears and hearts became softened. A man said: "O Prophet of Allah! It sounds as if this is a farewell speech, so advise us." He (ﷺ) said, "I admonish you to fear Allah, and to listen and obey even if a black slave has been appointed as your leader. For whoever among you lives after me will see much discord. So hold fast to my Sunnah and the Sunnah of the Rightly-Guided Caliphs who will come after me. Adhere to them and hold fast to them. Beware of Bid'ah (in religion) because every Bid'ah is a misguidance.". | 'Irbad bin Sariyah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,088 | 23 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن عائشة رضي الله عنها قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مستجمعا قط ضاحكاً حتى ترى منه لهواته، إنما كان يتبسم . ((متفق عليه)) . | I have never seen Messenger of Allah (ﷺ) laughing so heartily that his uvula could be seen. He used to smile only.. | 'Aishah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,089 | 24 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: “إذا أقيمت الصلاة، فلا تأتوها وأنتم تسعون، وأتوها وأنتم تمشون، وعليكم السكينة، فما أدركتم فصلوا، وما فاتكم فأتموا” ((متفق عليه)) زاد مسلم في رواية له:
"فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". | I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "When the Iqamah are pronounced, do not come to it running, you should walk calmly with tranquillity to join the congregation. Then join in what you catch for and complete what you miss.".In Muslim it is added: Messenger of Allah (ﷺ) said, "For when one of you is walking for Salat, he is, in fact, engaged in Salat." | Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,090 | 25 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن ابن عباس رضي الله عنهما أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وسلم وراءه زجراً شديداً وضرباً وصوتاً للإبل، فأشار بسوطه إليهم وقال: “أيها الناس عليكم بالسكينة فإن البر ليس بالإيضاع" ((رواه البخاري، وروى مسلم بعضه)). | I accompanied the Prophet (ﷺ) while we were returning from 'Arafat. Messenger of Allah (ﷺ) heard behind him a loud noise of beating and of driving the camels forcibly. He pointed towards it with his whip and said, "O people! Proceed calmly. No virtue lies in rushing.". | Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,091 | 26 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليصل رحمه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيراً أو ليصمت” ((متفق عليه)) . | The Prophet (ﷺ) said, "He who believes in Allah and the Last Day, let him show hospitality to his guest; and he who believes in Allah and the Last Day, let him maintain good relation with kins; and he who believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent.". | Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,092 | 27 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته" قالوا: وما جائزته يا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يومه وليلته. والضيافة ثلاثة أيام، فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه” ((متفق عليه)) .
وفي ((رواية لمسلم)): "لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمة" قالوا: يا رسول الله ، وكيف يؤثمه؟ قال: "يقيم عنده ولا شيء له يقريه به". | I heard Messenger of Allah (ﷺ) saying, "He who believes in Allah and the Last Day, should accommodate his guest according to his right." He was asked: "What is his right, O Messenger of Allah?" He (ﷺ) replied: "It is (to accommodate him) for a day and a night, and hospitality extends for three days, and what is beyond that is charity.".In Muslim it is added: Messenger of Allah (ﷺ) said, "It is not permissible for a Muslim to stay so long with his brother till he makes him sinful." He was asked: "O Messenger of Allah, how can he make him sinful?" He replied, "He prolongs his stay with him till nothing is left with the host to entertain him (guest)." | Abu Shuraih Khuwailid bin 'Amr Al-Khuza'i (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,093 | 28 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | عن أبي إبراهيم- ويقال أبو محمد، ويقال أبو معاوية- عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بشر خديجة، رضي الله عنها، ببيت في الجنة من قصب ، لا صخب فيه ولا نصب. ((متفق عليه)) . | Messenger of Allah (ﷺ) gave glad tidings to Khadijah (May Allah be pleased with her) about a palace of hollowed pearls in Jannah, free from noise and toil.. | 'Abdullah bin Abu Aufa (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,094 | 29 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه ، أنه توضأ في بيته، ثم خرج فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولأكونن معه يومي هذا، فجاء المسجد، فسأل عن النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فقالوا: وجه ههنا، قال: فخرجت على أثره أسأل عنه ، حتى دخل بئر أريس، فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم حاجته وتوضأ، فقمت إليه، فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها، وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر، فسلمت عليه ثم انصرفت، فجلست عند الباب فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وسلم اليوم، فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب فقلت: من هذا؟ فقال: أبو بكر، فقلت على رسلك، ثم ذهبت فقلت: يا رسول الله هذا أبو بكر يستأذن، فقال: "ائذن له وبشره بالجنة" فأقلبت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله يبشرك بالجنة، فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم معه في القف، ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكشف عن ساقيه، ثم رجعت وجلست، وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني ، فقلت: إن يرد الله بفلان -يرد أخاه- خيراً يأت به، فإذا إنسان يحرك الباب، فقلت: من هذا؟ فقال: عمر بن الخطاب: فقلت: على رسلك ، ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن؟ فقال:”ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر، فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة، فدخل فجلس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في القف عن يساره، ودلى رجليه في البئر، ثم رجعت فجلست فقلت: إن يرد الله بفلان خيراً -يعني أخاه- يأت به، فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا ؟ فقال: عثمان بن عفان فقلت: على رسلك، وجئت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فأخبرته فقال: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت فقلت له: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك، فدخل فوجد القف قد ملئ، فجلس وجاههم من الشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم . ((متفق عليه)) .
وزاد في رواية: “وأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ الباب. وفيها أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى، ثم قال: الله المستعان. | One day, I performed my Wudu' in my house and then set forth with the determination that I would stick to Messenger of Allah (ﷺ) and spend the whole day with him. I came to the mosque and asked about him. The Companions told that he (ﷺ) had gone in a certain direction. Abu Musa added: I followed him inquiring until I came to Bi'r Aris (a well in the suburb of Al-Madinah). (There) I sat down at the door till he (ﷺ) had relieved himself and performed Wudu'. Then I went to him and saw him sitting on the platform of the well with his shanks uncovered and his legs dangling in the well. I greeted him and returned to the door of the garden, saying to myself, "I will be the doorkeeper of the Messenger of Allah today." Abu Bakr (May Allah be pleased with him) came and knocked at the door. I said; "Who is that?" He said: "Abu Bakr." I said, "Wait a moment." Then I went to the Messenger of Allah (ﷺ) and said, "O Messenger of Allah! Abu Bakr is at the door seeking permission to enter." He said, "Admit him and give him the glad tidings of Jannah." I returned and said to Abu Bakr (May Allah be pleased with him): "You may enter and Messenger of Allah (ﷺ) has given you the glad tidings of (entering) Jannah." Abu Bakr (May Allah be pleased with him) came in and sat down on the right side of Messenger of Allah (ﷺ) and suspended his legs into the well and uncovered his shanks, as the Messenger of Allah had done. I returned to the door and sat down. I had left my brother at home while he was performing Wudu' and intending to join me. I said to myself: "If Allah intends good for him (i.e., to be blessed to come at this time and receive the glad tidings of entering Jannah), He will bring him here." Someone knocked at the door and I said, "Who is it?" He said, "Umar bin Al-Khattab." I said, "Wait a moment." Then I proceeded towards Messenger of Allah (ﷺ). I greeted him and said, "Umar is at the door, seeking permission to enter. He said, "Let him in and give him the glad tidings of entering Jannah." I went back to 'Umar (May Allah be pleased with him) and said to him, "Messenger of Allah has given you permission as well as glad tidings of entering Jannah." He entered and sat down with Messenger of Allah (ﷺ) on his left side and dangled his feet into the well. I returned to the door and sat down and said to myself: "If Allah intends good for my brother, He will bring him here." Someone knocked at the door and I said, "Who is it?" He said, "Uthman bin 'Affan." I said, "Wait a moment." I went to Messenger of Allah (ﷺ) and informed him about his arrival. He said, "Let him in and give him glad tidings of entering Jannah together with a tribulation which he will have to face." I came back to him and said, "You may enter; and Messenger of Allah (ﷺ) gives you the glad tidings of entering Jannah together with a tribulation that will afflict you." He got in and saw that the elevated platform round the well was fully occupied. So he sat on opposite side. Sa'id bin Al- Musaiyab (May Allah be pleased with him) a subnarrator has reported: The order in which they sat down indicated the places of their burial..Another narration adds: Abu Musa Al-Ash'ari (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (ﷺ) ordered me to guard the door. When 'Uthman was told (about the misfortune) he praised Allah then said: "Allahu Musta'an (His help is to be sought)."(The interpretation of Sa'id bin Al-Musaiyab is that the graves of Abu Bakr and 'Umar (May Allah be pleased with them) are by the side of the Prophet (ﷺ), in the same position they took when they sat next to the Prophet (ﷺ) while the grave of 'Uthman is away from their graves, in the public graveyard of Al-Madinah known as Baqi' Al-Gharqad). | Abu Musa Al-Ash'ari (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,095 | 30 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: كنا قعوداً حول رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا، وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا، فكنت أول من فزع، فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، حتى أتيت حائطاً للأنصار لبني النجار، فدرت به هل أجد له باب، فلم أجد، فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه -والربيع: الجدول الصغير -فاحتفزت، فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: “أبو هريرة؟” فقلت: نعم يا رسول الله ، قال: “ما شأنك” قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا، فخشينا أن تقتطع دوننا، ففزعنا، فكنت أول من فزع، فأتيت هذا الحائط فاحتفرت كما يحتفر الثعلب، وهؤلاء الناس ورائي. فقال: "يا أبا هريرة" وأعطاني نعليه فقال: "اذهب بنعلي هاتين، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه، فبشره بالجنة" وذكر الحديث بطوله، ((رواه مسلم)). | We were sitting in the company of the Messenger of Allah (ﷺ), and Abu Bakr and 'Umar (May Allah be pleased with them) were also present. All of a sudden the Messenger of Allah (ﷺ) got up and left us. When he was late to return to us we began to worry lest he should meet with trouble in our absence. I was the first to be alarmed and set out in search of him until I came to a garden belonging to Banu-Najjar (a section of the Ansar). I went round it looking for an entrance, but failed to find one. However, I saw a stream of water flowing into the garden from a well outside. I drew myself together like a fox and slinked into the place and reached the Messenger of Allah (ﷺ). He said, "Is it Abu Hurairah?" I replied in the affirmative. He asked, "What is the matter with you?" I replied, "You were sitting with us and then you left us and delayed for a time. Fearing you had met with some adversities we got alarmed. I was the first to be alarmed. So when I came to this garden, I squeezed myself like a fox and these people are coming behind me." He (the Prophet (ﷺ)) gave me his sandals and said, "O Abu Hurairah! Take these sandals of mine, and whoever you meet outside this garden testifying that La ilaha illallah (There is no true god except Allah), being assured of it in his heart, give him the glad tidings that he will enter Jannah." (Abu Hurairah then narrated the Hadith in full).. | Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,096 | 31 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن ابن شماسة قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه ، وهو في سياقة الموت فبكى طويلاً، وحول وجهه إلى الجدار، فجعل ابنه يقول: يا أبتاه، أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا؟ أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا؟ فأقبل بوجهه فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله، وأن محمداً رسول الله ، إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشداً بغضاً لرسول الله صلى الله عليه وسلم مني ، ولا أحب إلي من أن أكون قد استمكنت منه فقتلته، فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار، فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم فقلت: أبسط يمينك فلأبايعك، فبسط يمينه فقبضت يدي، فقال:”مالك يا عمرو؟" قلت: أردت أن أشترط قال: "تشترط ماذا؟" قلت : أن يغفر لي، قال: "أماعلمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله، وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها، وأن الحج يهدم ما كان قبله” وما كان أحد أحب إلي من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا أجل في عيني منه، وما كنت أطيق أن املأ عيني منه إجلالاً له؛ ولو سئلت أن أصفه ما أطقت؛ لأني لم أكن أملاً عيني منه، ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة، ثم ولينا أشياء ما أدري مال حالي فيها؟ فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار، فإذا دفنتموني، فشنوا على التراب شناً، ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور، ويقسم لحمها، حتى أستأنس بكم، وأنظر ما أراجع به رسل ربي ((رواه مسلم)). | We visited 'Amr bin Al-'as (May Allah be pleased with him) when he was in his deathbed. He wept for a long time and turned his face towards the wall. His son said: "O father, did not the Messenger of Allah (ﷺ) give you the good news of such and such? Did he not give you glad tidings of such and such?" Then he ('Amr) turned his face towards us and said: "The best thing which you can count upon is the affirmation that: La ilaha illallah (there is no true god except Allah), and that Muhammad is the Messenger of Allah. I have passed through three phases. I remember when I hated none more than I hated the Messenger of Allah (ﷺ), and there was no other desire stronger in me than that of killing him. Had I died in that state, I would have definitely been one of the dwellers of Fire (Hell). When Allah instilled the love for Islam in my heart, I went to Messenger of Allah (ﷺ) and said, 'Extend your right hand, so that I pledge allegiance to you.' He (ﷺ) stretched out his right hand, but I withdrew my hand. He said, 'What is the matter, 'Amr?' I said, 'I wish to lay down same conditions.' He asked, 'What conditions do you wish to put forward?' I replied, 'To be granted forgiveness.' He said, 'Do you not know that (embracing) Islam wipes out all that has gone before it (previous misdeeds). Verily, emigration wipes out all the previous sins, and the Hajj (pilgrimage) wipes out all the previous sins.' Thereafter, no one was dearer to me than Messenger of Allah (ﷺ), and none was more respectable than him in my eyes. So bright was his splendour that I could not gather enough courage to look at his face for any length of time. If I were asked to describe his feature, I would not be able to do so because I have never caught a full glimpse of his face. Had I died in that state I could have hoped to be one of the dwellers of Jannah. Thereafter, we were made responsible for many things and in the light of which I am unable to know what is in store for me. When I die, no mourner, nor fire should accompany my bier. When you bury me, throw the earth gently over me and stand over my grave for the space of time within which a camel is slaughtered and its meat is distributed so that I may enjoy your intimacy, and in your presence ascertain what answer can I give to the Messengers of my Rubb (the angels in grave).". | Ibn Shumasah reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,097 | 32 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | فمنها حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه -الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم -قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فينا خطيباً، فحمد الله، وأثنى عليه، ووعظ وذكر، ثم قال: “أما بعد”ألا أيها الناس إنما أنا بشر يوشك أن يأتي رسول الله ربي فأجيب، وأنا تارك فيكم ثقلين :
" أولهما: كتاب الله، فيه الهدى والنور، فخذو بكتاب الله، واستمسكوا به” فحث على كتاب الله، ورغب فيه، ثم قال: “وأهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي" ((رواه مسلم)) وقد سبق بطوله. | "One day Messenger of Allah (ﷺ) stood amongst us to deliver a Khutbah. So he praised Allah, extolled Him, exhorted and reminded (us) and said: 'Amma Ba'du (now then)! O people, certainly I am a human being. I am about to receive a messenger of Allah my Lord (the angel of death) and I respond. And I am leaving among you two weighty things: There first of which is the Book of Allah. In is guidance and light, so hold fast to the Book of Allah and adhere to it.' So he exhorted (us) (to hold fast to it) and encouraged it then said, 'And the members of my household, I remind you of Allah with regards (of your duties) to the members of my family."'.
And it has preceded in its entirety. | Then from it is the narration of Zaid bin Arqam (May Allah be pleased with them) that preceded in the Chapter of "Showing reverence to the Family of Allah's Messenger (ﷺ)".
He said: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,098 | 33 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن شببه متقاربون، فأقمنا عنده عشرين ليلة، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم رحيماً رفيقاً، فظن أنّا قد اشتقنا أهلنا، فسألنا عمن تركنا من أهلنا، فأخبرناه، فقال: “ارجعوا إلى أهليكم، فأقيموا فيهم، وعلموهم ومروهم ، وصلو صلاة كذا في حين كذا، وصلوا كذا في حين كذا، فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم، وليؤمكم أكبركم” ((متفق عليه)) .
((زاد البخاري في رواية له:
" وصلوا كما رأيتموني أصلي")) | We came to the Messenger of Allah (ﷺ) when we were all young men of nearly equal age. We stayed with him for twenty days. He was extremely kind and considerate. He perceived that we missed our families so he asked us about those we left behind, and we informed him. Then he (ﷺ) said, "Go back to your families, stay with them, teach them (about Islam) and exhort them to do good. Perform such Salat (prayer) at such a time and such Salat at such a time. When the time for Salat is due, one of you should announce Adhan (call for prayer) and the oldest among you should lead Salat.".
Al-Bukhari added in a version of his "And pray as you have seen me pray." | Malik bin Al-Huwairith (May Allah be pleased with him) reported: |
13 | Riyad as-Salihin | Imam Yahya ibn Sharaf al-Nawawi | رياض الصالحين | الإمام يحيى بن شرف النووي | 41,099 | 34 | 1 | كتاب الأدب | The Book of Good Manners | وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم في العمرة، فأذن ، وقال:
"لا تنسانا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا.
وفي رواية قال: “أشركنا يا أخي في دعائك” ((رواه أبوداود، والترمذي وقال: حديث حسن صحيح)). | I sought permission of the Prophet (ﷺ) to perform 'Umrah, and he granted me leave and said, "Brother, do not forget us in your supplications." I would not exchange these words of his for the whole world.Another narration is: He (ﷺ) said, "Include us, my brother, in your supplications.". | 'Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with him) reported: |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.