translation
dict
id
stringlengths
1
4
{ "en": "That is why all the delegations aware of the fact that a solution commanding wide acceptance had to be found embarked upon this road which provided the surest guarantee of the success of the Convention.", "fr": "C'est pourquoi conscientes de ce qu'il fallait trouver une solution largement acceptable toutes les délégations se sont engagées dans cette voie qui constituait le chemin le plus sûr pour garantir la réussite de la Convention." }
300
{ "en": "The matter under debate was particularly important since to some extent it reflected two partly different concepts concerning the Conventions objects as regards the return of the child.", "fr": "Le point débattu était particulièrement important car il reflétait en partie deux conceptions partiellement différentes de l'objectif de la Convention en matière de retour de l'enfant." }
301
{ "en": "Actually, up to now the text drawn up by the First Commission like the Preliminary Draft drawn up by the Special Commission had limited the possible exceptions to the rule concerning the return of the child to a consideration of factual situations and of the conduct of the parties or to a specific evaluation of the interests of the child.", "fr": "En effet jusqu'ici le texte élaboré par la Première commission en accord avec l'avant-projet préparé par la Commission spéciale avait limité les exceptions possibles au retour de l'enfant à la considération des situations de fait et de la conduite des parties ou à une appréciation spécifique de l'intérêt de l'enfant." }
302
{ "en": "On the other hand, the reservation just accepted implicitly permitted the possibility of the return of a child being refused on the basis of purely legal arguments drawn from the internal law of the requested State.", "fr": "Par contre la réserve qu'on venait d'accepter impliquait qu'on admettait la possibilité de refuser le retour d'un enfant sur la base d'arguments purement juridiques tirés du droit interne de l'Etat requis." }
303
{ "en": "An internal law which could come into play in the context of the quoted provision either to evaluate the right claimed by the dispossessed parent or to assess whether the action of the abductor was well founded in law.", "fr": "Droit interne qui aurait pu jouer dans le contexte de la disposition transcrite soit pour évaluer le titre invoqué par le parent dépossédé soit pour apprécier le bien-fondé juridique de l'action de l'enleveur." }
304
{ "en": "Now such consequences would alter considerably the structure of the Convention which is based on the idea that the forcible denial of jurisdiction ordinarily possessed by the authorities of the child’s habitual residence should be avoided.", "fr": "Or de telles conséquences altéraient considérablement un édifice conventionnel construit sur l'idée qu'il fallait éviter le détournement par voies de fait de la compétence normale des autorités de la résidence habituelle de l'enfant." }
305
{ "en": "In this situation the adoption by a comforting majority16 of the formula which appears in article 20 of the Convention represents a laudable attempt to compromise between opposing points of view the role given to the in­ ternal law of the State of refuge having been considerably diminished.", "fr": "Dans cette situation l'adoption par une majorité rassurante de la formule qui figure à l'article 20 de la Convention représente un louable effort de compromis entre les différentes positions le rôle accordé à la loi interne de l'Etat de refuge ayant considérablement diminué." }
306
{ "en": "On the one hand the reference to the fundamental principles concerning the protection of human rights and fundamental freedoms relates to an area of law in which there are numerous international agreements.", "fr": "D'une part la référence aux principes fondamentaux concernant la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales porte sur un secteur du droit où il existe de nombreux compromis internationaux." }
307
{ "en": "On the other hand, the rule in article 20 goes further than the traditional formulation of public policy clauses as regards the extent of incompatibility between the right claimed and the action envisaged.", "fr": "D'autre part la règle de l'article 20 va également plus loin que les formules traditionnelles de la clause d'ordre public en ce qui concerne le degré d'incompatibilité existant entre le droit invoqué et l'action envisagée." }
308
{ "en": "In fact, the authority concerned in order to be able to refuse to order the return of the child by invoking the grounds which appear in this provision must show not only that such a contradiction exists but also that the protective principles of human rights prohibit the return requested.", "fr": "En effet pour pouvoir refuser le retour de l'enfant en invoquant le motif qui figure dans cette disposition l'autorité en question doit constater non seulement l'existence d'une contradiction mais aussi le fait que les principes protecteurs des droits de l'homme interdisent le retour demandé." }
309
{ "en": "To conclude our consideration of the problems with which this paragraph deals it would seem necessary to underline the fact that the three types of exception to the rule concerning the return of the child must be applied only so far as they go and no further.", "fr": "Pour clore les considérations sur les problèmes traités à cet alinéa il semble nécessaire de souligner que les exceptions de trois types au retour de l'enfant doivent être appliquées en tant que telles." }
310
{ "en": "This implies above all that they are to be interpreted in a restrictive fashion if the Convention is not to become a dead letter.", "fr": "Cela implique avant tout qu'elles doivent être interprétées restrictivement si l'on veut éviter que la Convention devienne lettre morte." }
311
{ "en": "In fact, the Convention as a whole rests upon the unanimous rejection of this phenomenon of illegal child removals and upon the conviction that the best way to combat them at an inter­ national level is to refuse to grant them legal recognition.", "fr": "En effet la Convention repose dans sa totalité sur le rejet unanime du phénomène des déplacements illicites d'enfants et sur la conviction que la meilleure méthode pour les combattre au niveau international est de ne pas leur reconnaître des conséquences juridiques." }
312
{ "en": "The practical application of this principle requires that the signatory States be convinced that they belong despite their differences to the same legal community within which the authorities of each State acknowledge that the authorities of one of them those of the child’s habitual residence are in principle best placed to decide upon questions of custody and access.", "fr": "La mise en pratique de cette méthode exige que les Etats signataires de la Convention soient convaincus de ce qu'ils appartiennent malgré leurs différences à une même communauté juridique au sein de laquelle les autorités de chaque Etat reconnaissent que les autorités de l'un d'entre eux celles de la résidence habituelle de l'enfant sont en principe les mieux placées pour statuer en toute justice sur les droits de garde et de visite." }
313
{ "en": "As a result, a systematic invocation of the said exceptions substituting the forum chosen by the abductor for that of the child’s residence would lead to the collapse of the whole structure of the Convention by depriving it of the spirit of mutual confidence which is its inspiration.", "fr": "De sorte qu'une invocation systématique des exceptions mentionnées substituant ainsi au for de la résidence de l'enfant le for choisi par l'enleveur fera s'écrouler tout l'édifice conventionnel en le vidant de l'esprit de confiance mutuelle qui l'a inspiré." }
314
{ "en": "NATURE OF THE CONVENTION", "fr": "NATURE DE LA CONVENTION" }
315
{ "en": "Convention of cooperation among authorities", "fr": "Une convention de coopération entre autorités" }
316
{ "en": "By defining the ends pursued by the Contracting States a conventions objects in the final analysis determine its nature.", "fr": "En délimitant les buts poursuivis par les Etats contractants les objectifs d'une convention en déterminent en dernier ressort la nature." }
317
{ "en": "Thus, the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction is above all a convention which seeks to prevent the international removal of children by creating a system of close cooperation among the judicial and administrative authorities of the Contracting States.", "fr": "Ainsi la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants est avant tout une convention qui cherche à éviter les déplacements internationaux d'enfants en instituant une coopération étroite entre les autorités judiciaires et administratives des Etats contractants." }
318
{ "en": "Such collaboration has a bearing on the two objects just examined viz on the one hand obtaining the prompt return of the child to the environment from which it was removed and on the other hand the effective respect for rights of custody and access which exist in one of the Contracting States.", "fr": "Une telle collaboration porte sur les deux objectifs que nous venons d'examiner d'une part l'obtention du retour immédiat de l'enfant dans le milieu d'où il a été éloigné d'autre part le respect effectif des droits de garde et de visite existant dans un des Etats contractants." }
319
{ "en": "This description of the Convention can also be drawn in a negative way.", "fr": "Cette caractérisation de la Convention peut aussi être effectuée à travers une approche négative." }
320
{ "en": "Thus, it can be said at the outset that the Convention is not concerned with the law applicable to the custody of children.", "fr": "Ainsi nous pouvons constater avant tout qu'il ne s'agit pas d'une convention sur la loi applicable à la garde des enfants." }
321
{ "en": "In fact, the references to the law of the State of the child’s habitual residence are of limited significance since the law in question is taken into con­ sideration only so as to establish the wrongful nature of the removal see for example article 3.", "fr": "En effet les références faites au droit de l'Etat de la résidence habituelle de l'enfant ont une portée restreinte puisque le droit en question n'est pris en considération que pour établir le caractère illicite du déplacement par exemple à l'article 3." }
322
{ "en": "Secondly the Convention is certainly not a treaty on the recognition and enforcement of decisions on custody.", "fr": "En second lieu la Convention n'est pas non plus un traité sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde." }
323
{ "en": "This option which gave rise to lengthy debates during the first meeting of the Special Commission was deliberately rejected.", "fr": "On a sciemment évité cette option qui a pourtant suscité de longs débats au sein de la première réunion de la Commission spéciale." }
324
{ "en": "Due to the substantive consequences which flow from the recognition of a foreign judgment such a treaty is ordinarily hedged around by guarantees and exceptions which can prolong the proceedings.", "fr": "Etant donné les conséquences sur le fond de la reconnaissance d'une décision étrangère cette institution est normalement entourée de garanties et d'exceptions qui peuvent prolonger la procédure." }
325
{ "en": "Now where the removal of a child is concerned the time factor is of decisive importance.", "fr": "Or en cas de déplacement d'un enfant le facteur temps prend une importance décisive." }
326
{ "en": "In fact, the psychological problems which a child may suffer as a result of first removal could reappear if a decision on its return were to be taken only after some delay.", "fr": "En effet les troubles psychologiques que l'enfant peut subir du fait d'un tel déplacement pourraient se reproduire si la décision sur son retour n'était adoptée qu'après un certain délai." }
327
{ "en": "Once it is accepted that we are dealing with a Convention which is centered upon the idea of cooperation amongst authorities it must also be made clear that it is designed to regulate only those situations that come within its scope and which involve two or more Contracting States.", "fr": "Une fois acquis que nous nous trouvons devant une convention axée sur l'idée de coopération entre autorités il faut préciser qu'elle n'essaie de régler que les situations entrant dans son domaine d'application et touchant deux ou plusieurs Etats parties." }
328
{ "en": "Indeed, the idea of a universalist convention i.e. a convention which applies in every international case is difficult to sustain outwith the realm of conventions on applicable law.", "fr": "En effet l'idée d'une convention universaliste c'est à dire dont le domaine s'applique à toute espèce internationale est difficile à soutenir en dehors des conventions en matière de loi applicable." }
329
{ "en": "In this regard we must remember that the systems which have been designed either to return children or to secure the actual exercise of access rights depend largely on co­operation among the Central Authorities a cooperation which itself rests upon the notion of reciprocal rights and duties.", "fr": "En ce sens nous devons rappeler que les systèmes prévus qu'il s'agisse du retour des enfants ou d'assurer l'exercice effectif du droit de visite s'appuient largement sur une coopération entre les Autorités centrales reposant sur des droits et des devoirs réciproques." }
330
{ "en": "In the same way when individuals by invoking the provisions of the Convention apply directly to the judicial or administrative authorities of a Contracting State the applicability of the Conventions benefits will itself depend on the concept of reciprocity which in principle excludes its being extended to nationals of third countries.", "fr": "De même quand des particuliers s'adressent directement aux autorités judiciaires ou administratives d'un Etat contractant en invoquant la Convention l'application des bénéfices conventionnels répond aussi à une idée de réciprocité qui exclut en principe son extension aux ressortissants des Etats tiers." }
331
{ "en": "What is more although the Convention attains its objectives in full only as among the Contracting States the authorities in each of those States have the absolute right to be guided by the provisions of the Convention when dealing with other similar situations.", "fr": "Par ailleurs bien que la Convention n'atteigne la plénitude de ses objectifs qu'entre les Etats contractants les autorités de chacun de ces Etats ont parfaitement le droit de s'inspirer des dispositions conventionnelles pour traiter d'autres situations similaires." }
332
{ "en": "The autonomous nature of the Convention", "fr": "Caractère autonome de la Convention" }
333
{ "en": "The Convention centered as it is upon the notion of cooperation among authorities with a view to attaining its stated objects is autonomous as regards existing Conventions concerning the protection of minors or custody rights.", "fr": "Axée comme elle l'est sur la notion de coopération entre autorités en vue d'atteindre des objectifs précis la Convention est autonome par rapport aux conventions existantes en matière de protection des mineurs ou relatives au droit de garde." }
334
{ "en": "Thus, one of the first decisions taken by the Special Commission was to direct its proceedings towards the drawing up of an independent Convention rather than the preparation of a protocol to the Hague Convention of 5 October 1961 concerning the powers of authorities and the law applicable to the protection of minors.", "fr": "Ainsi l'une des premières décisions prises par la Commission spéciale a été d'orienter ses travaux dans le sens d'une convention indépendante plutôt que d'élaborer un protocole à la Convention de la Haye du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs." }
335
{ "en": "Seen from this perspective the Convention could not possibly be confined within the framework provided by the conventions on the recognition and enforcement of custody decisions including that of the Council of Europe Convention.", "fr": "Dans cette même optique elle ne pouvait pas non plus s'en tenir aux modèles proposés par les conventions sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde y compris celui de la Convention du Conseil de l'Europe." }
336
{ "en": "This autonomous character does not mean that the provisions purport to regulate all the problems arising out of international child abductions.", "fr": "Cette autonomie ne signifie pas que les dispositions prétendent régler tous les problèmes posés par les enlèvements internationaux d'enfants." }
337
{ "en": "On the contrary to the ex­ tent that the Conventions aims although ambitious are given concrete expression the basic problem of custody rights is not to be found within the scope of the Convention.", "fr": "Bien au contraire dans la mesure ou les objectifs de la Convention quoique ambitieux ont une portée très concrète le problème de fond du droit de garde se situe hors du domaine d'application de la Convention." }
338
{ "en": "The Convention must necessarily coexist with the rules of each Contracting State on applicable law and on the recognition and enforcement of foreign decrees quite apart from the fact that such rules are derived from internal law or from treaty provisions.", "fr": "Elle est donc appelée à coexister inévitablement avec les règles sur la loi applicable et sur la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères de chaque Etat contractant indépendamment du fait que leur source soit interne ou conventionnelle." }
339
{ "en": "On the other hand, even within its own sphere of application the Convention does not purport to be applied in an exclusive way.", "fr": "D'autre part même dans son domaine propre la Convention ne prétend pas être appliquée de façon exclusive." }
340
{ "en": "It seeks above all to carry into effect the aims of the Convention and so explicitly recognizes the possibility of a party invoking along with the provisions of the Convention any other legal rule which may allow him to obtain the return of a child wrongfully removed or retained or to organize access rights article 34.", "fr": "Elle désire avant tout la réalisation des objectifs conventionnels et reconnaît donc explicitement la possibilité d'invoquer simultanément à la Convention toute autre règle juridique qui permette d'obtenir le retour d'un enfant déplacé ou retenu illicitement ou l'organisation d'un droit de visite article 34." }
341
{ "en": "Relations with other conventions", "fr": "Rapports avec d'autres conventions" }
342
{ "en": "The Convention is designed as a means for bringing about speedy solutions so as to prevent the consolidation in law of initially unlawful factual situations brought about by the removal or retention of a child.", "fr": "La Convention se présente comme un instrument devant apporter une solution d'urgence en vue d'éviter la consolidation juridique des situations initialement illicites provoquées par le déplacement ou le non-retour d'un enfant." }
343
{ "en": "In as much as it does not seek to decide upon the merits of the rights of parties its compatibility with other conventions must be considered.", "fr": "Dans la mesure où elle n'essaie pas de trancher sur le fond des droits des parties sa compatibilité avec d'autres conventions s'impose." }
344
{ "en": "Nonetheless such compatibility can be achieved only by ensuring that priority is given to those provisions which are likely to bring about a speedy and to some extent temporary solution.", "fr": "Néanmoins une telle compatibilité ne pouvait être obtenue qu'en assurant l'application prioritaire des dispositions susceptibles de fournir une solution d'urgence et dans une certaine mesure provisoire." }
345
{ "en": "In fact, it is only after the return of the child to its habitual residence that questions of custody rights will arise before the competent tribunals.", "fr": "C'est en effet après le retour de l'enfant à sa résidence habituelle que devront être soulevées devant les tribunaux compétents les questions relatives au droit de garde." }
346
{ "en": "On this point article 34 states that This Convention shall take priority in matters within its scope over the Convention of 5 October 1961 concerning the powers of authorities and the lair applicable in respect of the protection of minors as between Parties to both Conventions.", "fr": "A ce sujet l'article 34 déclare que dans les matières auxquelles elle s'applique la Convention prévaut sur la Convention du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs entre les Etats parties aux deux Conventions." }
347
{ "en": "Moreover, since one is trying to avoid delays in the application of the Conventions provisions caused by claims concerning the merits of custody rights the principle in article 34 ought to be extended to any provision which has a bearing upon custody rights whatever the reason.", "fr": "D'ailleurs étant donné qu'on a essayé d'éviter que l'on puisse ajourner l'application des dispositions conventionnelles en invoquant des dispositions qui touchent le fond du droit de garde le principe incorporé à l'article 34 devrait s'étendre à toute disposition portant sur le droit de garde quelle qu'en soit la source." }
348
{ "en": "On the other hand, as has just been emphasized in the paragraph the parties may have recourse to any rule which promotes the realization of the Conventions aims.", "fr": "Par contre comme nous venons de le souligner au paragraphe précédent les parties peuvent faire appel à toute règle qui facilite la réalisation des objectifs conventionnels." }
349
{ "en": "Opening of the Convention to States not Members of the Hague Conference.", "fr": "Ouverture de la Convention aux Etats non-membres de la Conférence de La Haye" }
350
{ "en": "On this point also by virtue of the decision that it be of a semi open type the Convention is shown to be one of cooperation.", "fr": " Sur ce point aussi la Convention s'est manifestée en tant que Convention de coopération en déterminant son caractère semi ouvert." }
351
{ "en": "In principle any State can accede to the Convention, but its accession will have effect only as regards the relations between the acceding State and such Contracting States as will have declared their acceptance of the accession article 38.", "fr": "En principe tout Etat pourra adhérer à la Convention mais son adhésion n'aura d'effet que dans les rapports entre l'Etat adhérant et les Etats contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion article 38." }
352
{ "en": "The Contracting States by this means sought to maintain the requisite balance between a desire for universality and the belief that a system based on cooperation could work only if there existed amongst the Contracting Parties a sufficient degree of mutual confidence.", "fr": "En agissant de la sorte les Etats contractants ont cherché à maintenir l'équilibre nécessaire entre le désir d'universalisme et la conviction qu'un système de coopération n'est efficace que lorsqu'il existe entre les Parties un degré de confiance mutuelle suffisant." }
353
{ "en": "What is more the choice of a system based on the express acceptance of accession by each Member State by which such acceptance becomes effective as amongst themselves in preference to a more open system by which accession has effect except as regards Member States which raise objections there to within a certain period of time demonstrates the importance which the States attached to the selection of their cosignatories in those questions which form the subject matter of the Convention.", "fr": "Plus encore le choix du système de l'acceptation explicite de l'adhésion par chaque Etat membre afin que celle-ci devienne effective à leur égard18 de préférence au système plus ouvert qui entend que l'adhésion produit ses effets sauf dans les rapports avec l'État membre qui s'y oppose dans un délai fixé t'montre l'importance accordée par les Etats à la sélection de ses cocontractants dans la matière qui fait l'objet de la Convention." }
354
{ "en": "INSTRUMENTS FOR APPLYING THE CONVENTION", "fr": "INSTRUMENTS D’APPLICATION DE LA CONVENTION" }
355
{ "en": "The Central Authorities", "fr": "Les Autorités centrales" }
356
{ "en": "A convention based on cooperation such as the one which concerns us here can in theory point in two different directions; it can impose direct cooperation among competent internal authorities in the sphere of the Conventions application or it can act through the creation of Central Authorities in each Contracting State so as to coordinate and channel the desired cooperation.", "fr": "Une convention de coopération comme celle qui nous occupe peut en principe s'orienter dans deux directions différentes : imposer la coopération directe entre les autorités internes compétentes dans le domaine d'application de la Convention ou baser son action sur la création d'Autorités centrales dans chaque Etat contractant en vue de coordonner et de canaliser la coopération souhaitée." }
357
{ "en": "The Preliminary Draft drawn up by the Special Commission expressed quite clearly the choice made in favor of the second option and the Convention itself was also built in large measure upon the intervention and powers of Central Authorities.", "fr": "L'avant-projet mis au point par la Commission spéciale consacrait assez nettement le choix fait en faveur de la deuxième option et la Convention elle-même continue à être bâtie dans une large mesure sur l'intervention et les compétences des Autorités centrales." }
358
{ "en": "Nevertheless the unequivocal acceptance of the possibility for individuals to apply directly to the judicial or administrative authorities which have power to apply the provisions of the Convention article 29 increases the importance of the duty of cooperation laid upon them so much so that the system adopted by the Convention could be characterized as a mixed system due to the fact that aside from the duties imposed upon the Central Authorities it creates other obligations which are peculiar to judicial or administrative authorities.", "fr": "Néanmoins l'admission sans équivoque de la possibilité reconnue aux particuliers de s'adresser directement aux autorités judiciaires ou administratives compétentes dans l'application de la Convention article 29 accroît l'importance du devoir qui est fait à celles-ci de coopérer à tel point qu'on pourra qualifier de système mixte le système suivi par la Convention du fait qu'en marge des obligations des Autorités centrales il en introduit d'autres qui sont propres aux autorités judiciaires ou administratives." }
359
{ "en": "What is more it would be a mistake to claim to have constructed a convention to counter international child ab­ duction without taking account of the important role played by the internal judicial or administrative authorities in all matters concerning the protection of minors.", "fr": "D'ailleurs ce serait une erreur de prétendre construire une convention pour lutter contre les enlèvements internationaux d'enfants sans tenir compte du rôle important joué par les autorités judiciaires ou administratives internes dans toutes les questions concernant la protection des mineurs." }
360
{ "en": "In this context references to administrative authorities must he understood as a simple reflection of the fact that in certain Member States the task in question is entrusted to such authorities while in the majority of legal systems jurisdiction belongs to the judicial authorities.", "fr": "Dans ce contexte la référence aux autorités administratives doit être comprise comme le simple reflet du fait que dans certains Etats membres de la Conférence cette tâche est confiée à des autorités d'une telle nature tandis que dans la plupart des systèmes juridiques la compétence en la matière appartiennent aux autorités judiciaires." }
361
{ "en": "In fine it is for the appropriate authorities within each State to_ decide questions of custody and protection of minors; it is to them that the Convention has entrusted the responsibility of solving the problems which arise whether they involve the return of a child wrongfully removed or retained or organizing the exercise of access rights.", "fr": "Somme toute c'est aux autorités chargées à l'intérieur de chaque Etat de statuer sur la garde et la protection des enfants que la Convention confie le soin de trancher les problèmes posés qu'il s'agisse du retour d'un enfant déplacé ou retenu illicitement ou de l'organisation de l'exercice du droit de visite." }
362
{ "en": "Thus, the Convention adopts the demand for legal certainty which inspires all internal laws in this regard.", "fr": "Ainsi la Convention fait sienne l'exigence de sécurité juridique qui inspire dans ce domaine tous les droits internes." }
363
{ "en": "In fact, although decisions concerning the return of children in no way prejudge the merits of any custody issue sec article 19 they will in large measure influence children’s lives; such decisions and such responsibilities necessarily belong ultimately to the authorities which ordinarily have jurisdiction according to internal law.", "fr": "En effet quoique les décisions sur le retour des enfants ne préjugent pas du fond du droit de garde voir article 19 elles vont largement influencer la vie des enfants l'adoption de telles décisions la prise d'une semblable responsabilité doivent obligatoirement revenir aux autorités qui sont normalement compétentes selon le droit interne." }
364
{ "en": "However, the application of the Convention both in its broad outline and in the great majority of cases will depend on the working of the instruments which were brought into being for this purpose i.e. the Central Authorities.", "fr": "Cependant dans ses grandes lignes et dans une large majorité des cas l'application de la Convention dépendra du fonctionnement des instruments qu'elle même instituera à cette fin c'est à dire des Autorités centrales." }
365
{ "en": "So far as their regulation by the Convention is concerned the first point to be made is that the Conference was aware of the profound differences which existed as regards the internal organization of the Contracting States.", "fr": "En ce qui concerne leur réglementation par la Convention la première remarque à faire est que la Conférence a eu conscience des différences profondes existant dans l'organisation interne des Etats membres." }
366
{ "en": "That is why the Convention does not define the structure and capacity to act of the Central Authorities both of which are necessarily governed by the internal law of each Contracting State.", "fr": "C'est la raison pour laquelle la Convention ne précise point qu’elles doivent être la structure et la capacité d'action des Autorités centrales deux aspects qui seront nécessairement régis par la loi interne de chaque Etat contractant." }
367
{ "en": "Acceptance of this premise is shown in the Convention by its recognition of the fact that the tasks specifically assigned to Central Authorities can be performed either by themselves or with the assistance of intermediaries article 7.", "fr": "L'acceptation de cette prémisse se traduit dans la Convention par la reconnaissance du fait que les tâches assignées en particulier aux Autorités centrales pourront être accomplies soit directement par elles-mêmes soit avec le concours d'un intermédiaire article 7." }
368
{ "en": "For example, it is clear that discovering a child’s whereabouts may require the intervention of the police; similarly, the adoption of provisional measures or the institution of legal proceedings concerning private relationships may fall outwith the scope of those powers which can be devolved upon administrative authorities in terms of some internal laws.", "fr": "Il est évident par exemple que la localisation d'un enfant peut requérir l'intervention de la police de même l’adoption de mesures provisoires ou l’introduction de procédures judiciaires sur des rapports privés peuvent tomber hors des compétences susceptibles d'être dévolues aux autorités administratives par certaines lois internes." }
369
{ "en": "Nonetheless the Central Authority in every case remains the repository of those duties which the Convention imposes upon it to the extent of its being the engine for the desired cooperation which is designed to counter the wrongful removal of children.", "fr": "Néanmoins dans tous les cas l'Autorité centrale reste le destinataire des obligations que la Convention lui impose en tant que monteur de la coopération voulue pour lutter contre les déplacements illicites d'enfants." }
370
{ "en": "On the other hand, it is so as to take account of the peculiarities of different legal systems that the Convention allows a Central Authority to require that applications addressed to it be accompanied by a written authorization empowering it to act on behalf of the applicant or to designate a representative so to act article 28.", "fr": "D'autre part c'est encore pour tenir compte des particularités des différents systèmes juridiques que la Convention admet que l'Autorité centrale pourra exiger que la demande qui lui est adressé soit accompagné d'une autorisation par écrit lui donnant le pouvoir d'agir pour le compte du demandeur ou de désigner un représentant habilité à agir en son nom article 28." }
371
{ "en": "In other respects, the Convention follows a long established tradition of the Hague Conference by providing that States with more than one system of law or which have autonomous territorial organizations as well as Federal States are free to appoint more than one Central Authority.", "fr": "Par ailleurs la Convention suivant une tradition bien établie de la Conférence de La Haye dispose que tant les Etats fédéraux que les Etats plurilégislatifs ou ayant des organisations territoriales autonomes sont libres de désigner plus d'une Autorité centrale." }
372
{ "en": "However, the problems encountered in the practical application of those Conventions which provide for several Central Authorities within the territory of a single State as well as in particular the special characteristics of the subject matter of this Convention led the Conference to adopt the text previously established by the Special Commission and take a step towards creating a sort of hierarchy of Central Authorities in those States.", "fr": "Pourtant les problèmes constatés dans l'application pratique des conventions qui prévoient l'existence de plusieurs Autorités centrales sur le territoire d'un seul Etat ainsi que tout particulièrement les caractéristiques spéciales de la matière qui fait l'objet de la présente Convention ont amené la Conférence suivant le critère déjà établi par la Commission spéciale à faire un pas en avant vers une sorte de hiérarchisation des Autorités centrales dans ces Etats." }
373
{ "en": "In fact, by confining our discussion to the latter point we can see that if the person responsible for the removal or retention of a child avails himself of the excellent means of communication within a particular State the applicant or Central Authority of the requesting State could be forced to reapply several times in order to obtain the return of the child.", "fr": "En effet en nous limitant au deuxième aspect mentionné si la personne qui a déplacé ou retenu un enfant se sert de l'extrême facilité des communications à l'intérieur d'un Etat." }
374
{ "en": "Moreover, it is still possible that even if there are valid reasons for believing that the child is in a Contracting State the territorial unit of the child’s residence will be ignored.", "fr": "Le demandeur ou l'Autorité centrale de l'Etat requérant pourraient être contraints de répéter plusieurs fois leur demande en vue d'obtenir le retour de l'enfant de surcroît il existe la possibilité que même en ayant des raisons sérieuses de croire que l'enfant se trouve dans un Etat contractant on ignore quelle est l'unité territoriale de sa résidence." }
375
{ "en": "The Convention supplies a solution to these and other situations by providing that States which establish more than one Central Authority should at the same time designate the Central Authority to which applications may be addressed for transmission to the appropriate Central Authority within that State article 6.", "fr": "Pour fournir une solution à ces situations et à d'autres similaires la Convention prévoit que les Etats qui établissent plus d'une Autorité centrale désigneront simultanément l'Autorité centrale à laquelle les demandes peuvent être adressées en vue de leur transmission à l'Autorité centrale compétente au sein de cet Etat article 6." }
376
{ "en": "The matter is important because the Convention imposes a time limit upon the duty of judicial or administrative authorities in the requested State for the prompt return of the child;21 a mistaken choice as to the requested Central Authority could therefore have decisive consequences for the claims of the parties.", "fr": "La question est importante du fait que la Convention limite dans le temps l'obligation imposée aux autorités judiciaires ou administratives de l'Etat requis en ce qui concerne le retour immédiat de l’enfant : une erreur dans le choix de l'Autorité centrale requise peut donc avoir des conséquences décisives pour les prétentions des parties." }
377
{ "en": "Now so as to prevent a factor which was not provided for in the Convention modifying the Conventions normal application this type of super Central Authority envisaged in article 6 will have to adopt a positive approach.", "fr": "Or pour éviter qu'un facteur non prévu par la Convention en modifie l'application normale il faudra que cette sorte de super Autorité centrale envisagée à l'article 6 adopte une attitude active." }
378
{ "en": "As a matter of fact if it is to act as a bridge between on the one hand the Central Authority of its own State which has jurisdiction in each particular case and on the other hand the Central Authorities of the other Contracting States it will find itself obliged to choose between proceeding to locate a child in order to transmit the matter to the appropriate Central Authority and transmitting a copy of the application to all the Central Authorities of the State concerned which would inevitably cause a great increase in administrative duties.", "fr": "En effet puisqu'elle devra servir de pont entre l'Autorité centrale de son propre Etat qui est compétente dans chaque cas d'espèce d'une part et les Autorités centrales des autres Etats contractants d'autre part elle se verra contrainte de choisir entre procéder à la localisation de l'enfant pour pouvoir transmettre l'affaire d l'Autorité centrale adéquate ou transmettre une copie de la demande à toutes les Autorités centrales de l'Etat ce qui provoquera inévitablement une multiplication des services bureaucratiques." }
379
{ "en": "However, it is undoubtedly the case that such a Central Authority will play a fundamental role in the application of the Convention in regard to relations affecting the aforementioned States.", "fr": "Mais il est hors de doute qu'une telle Autorité centrale jouera un rôle fondamental dans l'application de la Convention quant aux rapports qui affectent les Etats susmentionnés." }
380
{ "en": "The model form", "fr": "La formule modèle" }
381
{ "en": "Following the decision taken by the Special Commission at its second meeting the Fourteenth Session of the Conference adopted simultaneously with its adoption of the Convention a Recommendation containing a model form for applications for the return of children wrongfully removed or retained.", "fr": "Suivant en cela la décision prise par la Commission spéciale lors de sa seconde réunion la Quatorzième session de la Conférence a adopté en même temps que la Convention une Recommandation qui incorpore une formule modèle pour les demandes en vue du retour des enfants déplacés ou retenus illicitement." }
382
{ "en": "Two comments are appropriate here.", "fr": "A son sujet il convient de faire deux remarques." }
383
{ "en": "The first concerns the legal force of this Recommendation.", "fr": "La première concerne la valeur juridique de la Recommandation en question." }
384
{ "en": "In drawing it up it seemed advisable to have recourse to the general law governing international organizations.", "fr": "Pour l'établir il semble souhaitable de recourir au droit général des organisations internationales." }
385
{ "en": "Now viewed from this perspective a recommendation is in substance a nonobligatory invitation addressed by one international organization to one several or all Member States.", "fr": "Or dans cette optique une recommandation est en substance une invitation non contraignante adressée par une organisation internationale à un plusieurs ou tous les Etats membres." }
386
{ "en": "Consequently, States arc not strictly required to make use of the model form contained in the Recommendation; indeed, the Commission took care to avoid presenting the form as an annex to the Convention.", "fr": "Par conséquent les Etats ne sont pas tenus stricto sensu d'utiliser la formule modèle contenue dans cette Recommandation on a même soigneusement évité de la présenter comme une annexe à la Convention." }
387
{ "en": "The reasons for this are clear.", "fr": "Les motifs en sont évidents." }
388
{ "en": "Most importantly given the lack of prior international experience in this field it can well be imagined that after a number of years the practical application of the Conventions provisions will result in certain modifications to the present form being thought advisable.", "fr": "Avant tout étant donné l'absence d'expérience internationale préalable dans le domaine couvert par la Convention on peut penser qu'après quelques années l'application pratique des dispositions conventionnelles amène à conseiller l'introduction de certaines modifications dans la formule adoptée." }
389
{ "en": "Now it seems better not to subject future revisions of the text to the formalities required by public international law for the revision of international treaties.", "fr": "Or il semble préférable de ne pas soumettre une éventuelle révision du texte aux formalités qu'exigerait le droit international public en matière de révision des traités internationaux." }
390
{ "en": "Besides it could be said in connection with any future concerted action by the Conference in this regard that adaptation of the form which was recommended to States should also be a matter for bilateral negotiations between Central Authorities in implementation of their general obligation contained in article 72 i.", "fr": "On peut d'ailleurs soutenir qu'en marge d'une future action concertée de la Conférence sur ce point l'adaptation de la formule recommandée aux Etats pourra aussi être l'ouvre des contacts bilatéraux entrepris par les Autorités centrales en exécution de l'obligation générale visée à l'article 7 alinéa 2 lettre i." }
391
{ "en": "On the other hand, a direct consequence of the decision not to make the use of the model form obligatory is the catalogue of details which every application to a Central Authority must contain article 8.", "fr": "D'autre part une conséquence directe de la décision de ne pas rendre obligatoire l'emploi de la formule modèle est que la Convention contient une énumération des données que doit nécessairement inclure toute demande adressée à une Autorité centrale article 8." }
392
{ "en": "The second comment bears upon the sphere of application and the terms of the recommended form.", "fr": "La deuxième remarque porte sur le domaine d'application et sur la teneur de la formule recommandée." }
393
{ "en": "Although the Convention also governs important matters concerning access rights the model form proposed is merely a model application for the return of the child.", "fr": "En effet bien que la Convention règle aussi des aspects importants concernant le droit de visite la formule proposée se limite à offrir une requête modèle en vue du retour de l'enfant." }
394
{ "en": "This demonstrates the concentration of interest within the Conference on the resolution of problems arising out of the removal of a child whilst at the same time throwing into relief the novelty of the means chosen to resolve them.", "fr": "Ceci montre la polarisation de l'intérêt de la Conférence sur la solution des problèmes posés après le déplacement de l'enfant tout en mettant en relief l'originalité de la voie choisie pour y parvenir." }
395
{ "en": "It is precisely because the means are new that it was thought advisable to include some indication of the way in which they should be used.", "fr": "C'est justement parce que cette voie est nouvelle qu'on a cru souhaitable d'insérer une indication concernant son mode d'utilisation." }
396
{ "en": "The actual terms of the form narrate precisely those points required by the Convention itself.", "fr": "Quant à la teneur de la formule elle développe très justement les éléments exigés par la Convention." }
397
{ "en": "We should however like to draw attention to two minor points.", "fr": "Pourtant nous voudrions attirer l'attention sur deux points mineurs." }
398
{ "en": "Firstly, the phrase date and place of marriage of the parents of the child in question in as much as it is not followed in parentheses by the words if any it would seem to treat natural children in an exceptional and discriminatory fashion.", "fr": "D’abord sur la mention date et lieu du mariage des parents de l'enfant concerné : dans la mesure où elle n’est pas suivie entre parenthèses de l'expression s’il y a lieu il semble qu'on donne un traitement exceptionnel et discriminatoire à la situation des enfants naturels." }
399