Créole réunionnais / Reunionese Creole
Collection
I have created some insights for a better adaptation of AI to Reunionese Creole. Contact me if you are interested.
•
2 items
•
Updated
audio
audioduration (s) 0.64
72.9
| transcription_french
stringlengths 1
1.03k
| transcription_creole
stringlengths 0
158
| prediction_small
stringlengths 2
2.07k
| wer_small
float64 0
296
| prediction_large
stringlengths 2
1.1k
| wer_large
float64 0
42
| bleu
dict |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Quel jour sommes-nous ? | Zhordi kèl zhour ? | J'en dis qu'est-ce que je vous en? | 2.5 | J'en dis que je vous en... | 1.75 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2.25,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 9
} |
|
Quel est ton jour, ton année de naissance ? | Kèl zhour ou lé né ? Kèl lané ? | Quelle zone est, quelle zone est ? | 1 | Quel jour est né ? Quelle année ? | 0.75 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7788007830714049,
"length_ratio": 0.8,
"precisions": [
0.625,
0,
0,
0
],
"reference_length": 10,
"translation_length": 8
} |
|
Je suis né le cinq octobre 1924 | Moin lé né sink oktob mil-nef-san vinn-kat | Marénais 5 octobre 1924 | 0.714286 | Moëlle-Uni, 5 octobre 1924 | 0.714286 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.6703200460356393,
"length_ratio": 0.7142857142857143,
"precisions": [
0.4,
0.25,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 5
} |
|
En quelle année ton fils aîné a-t-il fait sa rentrée scolaire ? | Kel lané out premié garson la rantt lékol ? | Quel l'année où le premier garçon la rentre l'école ? | 0.923077 | Quelle année ou première grade sont-elles à l'école ? | 0.846154 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0.2222222222222222,
0,
0,
0
],
"reference_length": 12,
"translation_length": 9
} |
|
Il a fait sa rentrée scolaire en 1995 | Lï la rantt lékol mil-nef-san-katre-vin kinz | L'hilaronte l'école 1995. | 0.875 | Lila Ronte, l'école, 1995 | 0.875 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0.16666666666666666,
0,
0,
0
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 6
} |
|
Quel mois votre enfant sera-t-il baptisé ? | Kèl moi va baptiz zot zanfan ? | Quel moivre bâtisse autres enfants ! | 0.875 | Quel mois va bâtir votre enfant ? | 0.75 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.7142857142857143,
0.3333333333333333,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 7
} |
|
On le baptisera en juin | Va batiz moidzhuin | Tu as bâtissé moi déjà, hein? | 1.2 | Le baptisme au Dieu | 0.8 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7788007830714049,
"length_ratio": 0.8,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 4
} |
|
Grand-mère Kal, quelle heure est-il ? | Gran-mer Kal, kél’ër i lé ? | Oh, miacal, qu'elle est là? | 0.857143 | « On me recale, qu'elle aille les... | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5714285714285714,
"precisions": [
0.09090909090909091,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 11
} |
|
Quelle heure est-il, s’il vous plaît ? | Kél’ër i lé, siouplé ? | Quel heure il est s'il vous plaît ? | 0.375 | Quelle heure il est, s'il vous plaît ? | 0.25 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.125,
"precisions": [
0.6666666666666666,
0.375,
0.14285714285714285,
0
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 9
} |
|
Il est quatre heures | Lé katr’ ër | Les quatre R. | 0.75 | Les 4 Réas | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 3
} |
|
six heures / huit heures | siz’ ër / wit’ ër | 6H, 8H | 1 | 6 ères, 8 ères. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 6
} |
|
À quelle heure l’avion décolle-t-il ? | Kél’ër lavion i sava ? | Quel est l'avion et ça va ? | 0.75 | Quel est l'avion et ça va ? | 0.75 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1666666666666667,
"precisions": [
0.14285714285714285,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 7
} |
|
À quelle heure le bateau accoste-t-il ? | Kél’ër bato i ariv ? | Ok, la bataille arrive. | 1 | Que le bateau y arrive ! | 0.75 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.846481724890614,
"length_ratio": 0.8571428571428571,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0.2,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 6
} |
|
une heure | ine ër | Ineo. | 1 | et Néon. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
} |
|
la demi-heure | le demi-ër | Le demi-year. | 0.666667 | Le demi-heure. | 0.333333 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
} |
|
le quart d’heure | le kar d’ër | Le caldeu ! | 0.75 | Le cas O.D.O. | 0.75 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2.6666666666666665,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 8
} |
|
une minute | in minït | Aminit ! | 1 | 1 minute | 0.5 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.5,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
} |
|
une seconde | in sekonn | A sa gonne. | 1.5 | Un second. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
} |
|
Il est | Lé | Le | 1 | Les... | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
} |
|
13 h 05 | 13 h 05 | 13 à 5 | 0.666667 | 13 à 5 | 0.666667 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 3
} |
|
midi | midi | Midi | 0 | Midi | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
minuit | minwi | Minoui. | 1 | Minuit. | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
l’emploi du temps | lanploidïtan | L'emploi dit temps. | 0.25 | L'emploi dit tant. | 0.5 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
} |
|
la montre | braslédmont | Brassez les noms. | 1.5 | Brasse-les de monte. | 2 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
} |
|
radio-réveil | radio-ek-lalarm | Réalisez la lame. | 1.5 | Qu'a dit le grand homme ? | 3 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 6,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 6
} |
|
Garçon ! | Messië ! | Messieurs ! | 1 | « Messieurs ! » | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
} |
|
Pourriez-vous apporter le menu / la carte des vins s'il vous plaît ? | siouplé i giny oir sak i manzh zhordi ? Devin plizier kalité osi ? | Si vous plaidez Gaye Wassa qui mange aujourd'hui, devin plus à qualité aussi. | 1 | S'il vous plaît, il y a des gaillois qui mangent aujourd'hui ? Deux vins plus à qualité aussi ? | 1.307692 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5384615384615385,
"precisions": [
0.25,
0.05263157894736842,
0,
0
],
"reference_length": 13,
"translation_length": 20
} |
|
Que désirez-vous commander ? | Kosa i fré plézir azot ? | Coussaifre plaisir Z ! | 1 | Que ça ait fait plaisir à vous. | 1.5 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.125,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 8
} |
|
Avez-vous choisi ? | Zot la fine désidé ? | C'est la fin des idées. | 2 | Vous êtes la fine décidée ? | 1.666667 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.16666666666666666,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 6
} |
|
l’entrée | pou komansé | Pour commencer... | 1 | Pour commencer, | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
} |
|
dessert | ravazh | Chavaz | 1 | Ravaz | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
Comme entrée, je prendrai une salade de cœurs de palmier | Pou komansé, ma pran in salad palmiss | Pour commencer, ma prenait salade pas le misse. | 0.9 | Pour commencer, il m'a appris un salade palmis. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.9048374180359595,
"length_ratio": 0.9090909090909091,
"precisions": [
0.2,
0,
0,
0
],
"reference_length": 11,
"translation_length": 10
} |
|
Moi, je goûterais bien le cari de crevettes | Moin, mi goutré bien le kari krevet | Mouin, mi-gouttrés, bien le caricrovette. | 0.75 | Moi, je goûterais bien le curry crevette. | 0.375 | {
"bleu": 0.5873949094699213,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.6666666666666666,
0.625,
0.5714285714285714,
0.5
],
"reference_length": 9,
"translation_length": 9
} |
|
Le cabri à l’indienne était délicieux | Le massalé kabri la fé plézir | Le maçal est cabri, la fait plaisir. | 0.857143 | Le masalé cabri, il a fait plaisir. | 0.857143 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0.2222222222222222,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 9
} |
|
Le civet de poulpe était un régal | Sivé zourit té doss | Si les orites étaient d'os... | 1 | Si les orites t'aident d'os ! | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.846481724890614,
"length_ratio": 0.8571428571428571,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 6
} |
|
Ce n’est pas ce que j’ai commandé ! J’ai demandé… | La pa sat moin la rokomandé ! Moin la demann… | La passe à te m'a la recommandée. Moi la demande... | 1 | La pincette m'a la recommandé. Moi la demande... | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 10,
"translation_length": 12
} |
|
L’addition, s’il vous plaît ! | Pou péyé siouplé ! | Vous payez s'il vous plaît. | 0.333333 | Vous payez, s'il vous plaît ? | 0.333333 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1666666666666667,
"precisions": [
0.42857142857142855,
0.16666666666666666,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 7
} |
|
Nous souhaitons payer séparément s’il vous plaît | Shakinn i pèy son koté siouplé mersi | Ça ca n'est pas à son coté s'il vous plaît merci. | 1.125 | Ça can y paie son côté, s'il vous plaît, merci. | 0.875 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.8571428571428572,
"precisions": [
0.15384615384615385,
0.08333333333333333,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 13
} |
|
C’était délicieux ! | La aranzh la boush ! | La arrange la bouche. | 1.333333 | Là, arrange la bouche. | 1.333333 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 6
} |
|
Y a-t-il un cabinet médical, un centre de santé ici ? | Nana in kabiné médsin , in klinik doktër partou par isi ? | T'as un cabinet médecin avec une nique docté à partout par ici ? | 0.916667 | Dans un cabinet médecin, un clinique docteur partout par ici ? | 0.75 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.5,
0.2727272727272727,
0,
0
],
"reference_length": 12,
"translation_length": 12
} |
|
j’ai rendez-vous avec le docteur | moin nana randévou ansanm doktër | Maintenant rendez-vous ensemble docteer | 0.714286 | Maintenant rendez-vous ensemble docteur ! | 0.571429 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.4,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
} |
|
j’ai besoin d’un médecin, pouvez-vous me conseiller | moin la bezoin in médsin, ou giny signal amoin inn | Bonne journée, vous avez le temps ? | 1 | Bon appétit mes chers amis ! | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 6
} |
|
où se trouve le cabinet du docteur | kel-plas i tonm kabiné doktër | Quel plat s'y tombe, cabinet docteur ? | 0.857143 | Quelle place y tombe, cabinet docteur ? | 0.714286 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1428571428571428,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 8
} |
|
où se trouve l’hôpital, j’ai besoin d’aller aux urgences | kel-landroi lopital i tonmn i fo mi rantt dann zïrzhans | Quel endroit l'hôpital y tombe ? Il faut m'y rendre d'insaisance. | 1 | Quel endroit l'hôpital y tombe ? Il faut m'y rendre dans les ans. | 1.083333 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 10,
"translation_length": 14
} |
|
médecin | médsin | Mitsun | 1 | Médecin. | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
cardiologue | médsin le kër | Mets à le quai, hein. | 5 | Médecin le care | 3 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
} |
|
dermatologue | médsin pou la po | Mets un poulapeau. | 3 | Médecin pour la peau. | 4 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 5
} |
|
ophtalmologue | médsin pou le zië | Mesdames, M. Poulosier. | 3 | Médecin Poulosier | 2 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
pédiatre | médsin pou zanfan | Métisimposez enfants. | 2 | Médecin pour enfants. | 3 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 4
} |
|
psychiatre | médsin la tet | Mets-la à la tête. | 5 | Mets-toi la tête. | 4 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 4
} |
|
spécialiste | doktër léspésialis | Doctéles spécialistes | 2 | Docteur et spécialiste | 2 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
} |
|
achat, vente | ashté, vann | ACHTEZ VONNE | 1 | acheter, vendre, | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
} |
|
acheteur | sak i ashté | S'agrissait ! | 2 | Ça qui a sti. | 4 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 5
} |
|
actionnaire | sak i plass larzhan | Ça qui placerason | 3 | Chacui place l'ozon. | 4 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 4
} |
|
associé | lasosié | Merci. | 1 | L'associé. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
bénéfice | bénéfis | Benefice. | 1 | Bénéfices | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
bilan | bilan | Bilan ? | 0 | Bilan | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
la bourse | la bours | La bourse. | 0 | La bourse | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.5,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
} |
|
C.V | C.V | C'est V. | 0.5 | CV | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.1353352832366127,
"length_ratio": 0.3333333333333333,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 1
} |
|
chiffre d’affaires | total son kapital | Total sont capitales. | 1 | Total son capital. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
} |
|
client | klian | Cléon. | 1 | Clion | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
compte-rendu | rann kont | Hong Kong | 1 | RENCONT | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
concurrence | kamarad-kamaron | camarade camaron | 2 | Camarade Camarou | 2 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
embaucher | done travay | Donne travail ! | 2 | Donne travail ! | 2 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
} |
|
faillite | koulé | Coulez ! | 1 | Coulez ! | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
fournisseur | fournisër | Fonicère | 1 | Fonysserre | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
l'industrie | lindïstri | La distrie | 1 | La distrie | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
lettre de motivation | let demann travay | Lettre de monde travail | 0.666667 | L'aide de mon travail | 1.333333 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
} |
|
licencier | met deor | Mette de haut ! | 3 | Mais D.O. ! | 3 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 6,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 6
} |
|
portefeuille de clients | kont plasman klian | Compte placement clégiant. | 1 | Compte-placement client | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.6065306597126334,
"length_ratio": 0.6666666666666666,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 2
} |
|
le prêt | le pré | L'eau près. | 1.5 | Le Pré | 0.5 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
} |
|
salaire | larzhan le moi | L'argent le mois. | 4 | L'argent le mois | 4 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
} |
|
secteur d’activité | karo laksion | Carre l'action ! | 1 | Carole Action | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
} |
|
Conduisez-moi à cette adresse | Aminn amoin ladres terla | Amen, on m'a l'adresse-t-il à là. | 1.8 | « Amène-moi l'adresse, t'es là. » | 1.2 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 8
} |
|
s’il vous plaît | siouplé | S'il vous plaît. | 0 | S'il vous plaît. | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0.5,
0.3333333333333333,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
} |
|
Arrêtez-vous ici s’il vous plaît | Terla minm i kal siouplé | T'es la même qui a le souplé. | 1.142857 | T'es la même, Michael, s'il vous plaît. | 0.714286 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.2,
0.1111111111111111,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 10
} |
|
Combien je vous dois ? | Mi doi aou konbien ? | Mais doit au combien ? | 1 | Mes doigts au combien ? | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.2,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
} |
|
antivol moto | kadena moto | Cannamoutu | 1 | Kanna Muto | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
} |
|
casque | kass | Casse. | 1 | Casse ! | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
genouillères | anparzhenou | En passez-nous. | 3 | En part de nous. | 4 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 5
} |
|
moto | moto | Motou ? | 1 | Moto. | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
pédale | pédal | PEDAL | 1 | Pédale | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
le scooter | éskouter | Escutéa. | 1 | Escoutez-à. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
} |
|
vélo | vélo | Vélo | 0 | Vélo | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
} |
|
Je voudrais réserver une chambre pour trois personnes | Mi voudré rokomann inn shanm pou troi moune | Ils voudraient recommander une chambre pour 3 mounes. | 0.625 | Il voudrait recommander une chambre pour trois mônes. | 0.5 | {
"bleu": 0.2984745896009823,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.125,
"precisions": [
0.4444444444444444,
0.375,
0.2857142857142857,
0.16666666666666666
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 9
} |
|
Le petit-déjeuner est inclus ? | Gouté konpri anndan ? | Gouttez qu'on prie un dent ? | 1.2 | Goûtez compris en dedans ? | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.2,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
} |
|
Pour combien de nuits ? | Pou konbien d nuit ? | Pourquoi bien nuit ! | 1 | Pour combien de nuits ? | 0 | {
"bleu": 1,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
1,
1,
1,
1
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
} |
|
Je vais rester quatre nuits | Mi kont res kat nuit | mais contre escapement | 1 | Mais qu'on te reste quatre nuits ! | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.4,
"precisions": [
0.2857142857142857,
0.16666666666666666,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 7
} |
|
Il y a la climatisation dans la chambre ? | Nana la klime dan la shanm ? | Vous avez la climat de la chambre ? | 0.625 | Il y en a la clim dans la chambre ? | 0.25 | {
"bleu": 0.3549481056010053,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1111111111111112,
"precisions": [
0.8,
0.5555555555555556,
0.25,
0.14285714285714285
],
"reference_length": 9,
"translation_length": 10
} |
|
une chambre simple | inn ti shanm | Antisome. | 1 | Et en tout cas, | 1.333333 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.6666666666666667,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 5
} |
|
salle de bain | sal de bin | Salle de bain. | 0 | salle de bain | 0 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
1,
1,
1,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 3
} |
|
avec baignoire | avek bénoir | avec Benoît. | 0.5 | Avec Benoit. | 0.5 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
} |
|
Je n’ai pas réservé | Moin la pa rokomandé | Moi, la part au commandé. | 1 | Moi, je ne la recommande pas. | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.125,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 8
} |
|
Avez-vous encore des chambres libres ? | I res ankor la shanm ? | Il reste encore la somme. | 0.833333 | Il reste encore la somme ? | 0.833333 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 6
} |
|
Je regrette mais nous sommes complet | Ar, lé regretab, soman, tout nout shanm lé pri, in shanm la pi | Oh les regrettables, seulement tous nous chambres les prix, un chambre la pire. | 2 | « Oh, les regrettables ! Semons toutes nos chambes les prix. Un chambre à pied ! » | 2.166667 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3.1666666666666665,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 19
} |
|
Vous n’avez rien de moins cher ? | Zot la poin rien in pë moin sher ? | C'est de la peurillette un peu moins serein ? | 1.142857 | Ça te l'a pas envoyé un PMO à CA ? | 1.428571 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.4285714285714286,
"precisions": [
0.1,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 10
} |
|
Bonsoir, j’ai fait la réservation au nom de | Bonsoir, moin la rézervé sï le non | Bonsoir, moi l'arrivée avait su le nom. | 0.777778 | Bonsoir, mon arisé avait su le nom... | 0.777778 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.2222222222222223,
"precisions": [
0.2727272727272727,
0.1,
0,
0
],
"reference_length": 9,
"translation_length": 11
} |
|
Est-ce qu’il y a la télévision | Nana in pos télé | On est postelé? | 1 | T'en es pas stillé ? | 1 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.8187307530779819,
"length_ratio": 0.8333333333333334,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 5
} |
|
câble | branshé | Les broncés. | 2 | Les bronzés | 2 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
} |
|
Internet aussi ? | internet osi ? | A t'en être aussi ? | 2 | A-t-il un net aussi ? | 2.5 | {
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.6666666666666667,
"precisions": [
0.4,
0.25,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 5
} |