task
dict | source
sequencelengths 1
1
| translated
sequencelengths 1
1
|
---|---|---|
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"Aren't you a little short for a stormtrooper?\""
] | [
"- А не замалы ты для штурмавіка?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://i.imgur.com/vyFpLc7.gif"
] | [
"http://i.imgur.com/vyFpLc7.gif"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"I manage\"\\n\\nWhiteness confirmed.\\n\\nEdit: Thanks to *The Man* who gave me gold."
] | [
"«Я спраўляюся».\\n\\пБелизна пацверджана.\\n\\пРедактировать: дзякуй *The Man*, які даў мне золата."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Teenagers.\\n\\nTeenagers.\\n\\nMen in their mid twenties."
] | [
"Падлеткі.Пятнаццацігадовыя.Мужчынам за дваццаць."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"andgt; ~~Ter-Stegen showing support to Messi on instagram.~~ *ter Stegen does not have an Instagram account*\\n\\nrofl\\n\\n"
] | [
"andgt; ~~ Тэр-Чынам падтрымлівае Месі ў Instagram. ~~ * у цер Штегена няма акаўнта Instagram *\\n\\nrofl\\n\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I sincerely hope your bosses car breaks down one day and he's forced to shit in the woods. With a badger watching him. Judging him.\\n\\nEDIT: Gold for the judgey badger eh? I'm humbled!"
] | [
"Я шчыра спадзяюся, што аднойчы машына вашага боса зламаецца, і ён будзе вымушаны спаражняцца ў лесе. І за ім будзе назіраць барсук. Асуджаць яго.\\n\\пРЕДАКТИРУЮ: Барсук-суддзя, так? Я ў захапленні!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"More you say? [I believe I can deliver on that.]( http://i.imgur.com/qFHHV.gif) \\n\\n1. [Dat bounce.]( http://i.imgur.com/OOlEq.gif ) \\n\\n2. [Olivia Wilde.]( http://i.imgur.com/aVnN1.gif ) \\n\\n3. [Not sure how they fit.]( http://i.imgur.com/c4uDF.gif ) "
] | [
"Што яшчэ ты скажаш? [Думаю, я магу гэта зрабіць.]( http://i.imgur.com/qFHHV.gif) \\n\\n1. [Вось так.]( http://i.imgur.com/OOlEq.gif ) \\n\\n2. [Алівія Уайлд.]( http://i.imgur.com/aVnN1.gif ) \\n\\n3. [Не ведаю, як яны спалучаюцца.]( http://i.imgur.com/c4uDF.gif ) "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://imgur.com/9pUpH"
] | [
"http://imgur.com/9pUpH"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"No shit man. There's a guy w/ a \"cum box\" on here ..... "
] | [
"Без жартаў, чувак. Тут ёсць хлопец з «канвертам для спермы»... "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Wales: where the men are men, and the sheep are scared."
] | [
"Уэльс: дзе мужчыны ёсць мужчыны, а авечкі напалоханыя."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Magic Johnson sick\\n\\nOr Michael Jordan flu game sick"
] | [
"Мэджык Джонсан хворы, ні Майкл Джордан не хворы на грып"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Bostonian here, had tea, in harbor now. Try coffee. "
] | [
"Бостонец, я піў гарбату, цяпер у гавані. Паспрабуйце кавы. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It's a sign of large hips, which facilitate childbirth, thus allowing more children to be born. It's an evolutionary thing.\\n\\nEdit: Wow, thanks! This is my first Gold, the thread is blowing up, and my ~~imaginary internet points~~ karma has doubled. Nice job, everyone!"
] | [
"Гэта прыкмета шырокіх сцёгнаў, якія палягчаюць роды, дазваляючы нараджаць больш дзяцей. Гэта эвалюцыйная асаблівасць.\\n\\пОтредактировано: вау, дзякуй! Гэта мой першы «Залаты пост», тэма набірае папулярнасць, і мая ~~ўяўная інтэрнэт-карма~~ падвоілася. Выдатная праца, хлопцы!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You haven't seen Faux News's take on it yet. Just wait."
] | [
"Вы яшчэ не бачылі, як на гэта адрэагавала Faux News. Проста пачакайце."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Alright, thread over. Chewbacca commented. Pack it up guys."
] | [
"Добра, тэма зачынена. Чубака пракаментаваў. Збірайцеся, хлопцы."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dat triple negative.\\n\\nEdit: Thanks for gold, you magnificent stranger!"
] | [
"Гэта патройнае адмаўленне.\\n\\пОтредактировано: дзякуй за золата, цудоўны незнаёмец!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Not June 14, June '14."
] | [
"Не 14 чэрвеня, а 14 чэрвеня'14."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"So that salty people can feel better"
] | [
"Каб людзі, якія ўжываюць салёнае, адчувалі сябе лепш"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Tahiti, it's a magical place."
] | [
"Таіці, гэта чароўнае месца."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Solidrocketboosters.com Sounds reputable "
] | [
"Solidrocketboosters.com Гучыць салідна "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Now I gotta watch Wolf of Wallstreet again."
] | [
"Цяпер я павінен зноў паглядзець \"Ваўка з Уоллстрит\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Follow a psychopath around who sometimes stops time and eats fifty wheels of cheese in a hundredth of a second before shouting a pensioner off the peak of the tallest mountain on the continent, while a farmer boxes a dragon into submission in the background. Oh, and you're carrying two hundred pounds worth of dull iron daggers and you have to run everywhere. "
] | [
"Выконвайце за псіхапатам, які часам спыняе час і з'ядае пяцьдзесят колаў сыру за сотую долю секунды, перш чым крыкам скінуць пенсіянера з вяршыні самай высокай гары на кантыненце, у той час як фермер на заднім плане заганяе дракона ў кут. О, і яшчэ ў цябе з сабой тупых жалезных кінжалаў на дзвесце фунтаў, і табе прыходзіцца паўсюль бегаць. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I will send you 5 US dollars via Paypal immediately if you produce me a video of you shitting your pants.\\n\\nI'm deadly serious."
] | [
"Я неадкладна адпраўлю вам 5 даляраў ЗША праз Paypal, калі вы падасце мне відэа, дзе вы обделываетесь.\\я смяротна сур'ёзны."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Same!\\n\\nHigh Five!\\n\\nI did go to an all boys boarding school though..."
] | [
"Тое ж самае! \\ n \\ На пяць! \\ n \\ Хоць я хадзіў у школу-інтэрнат для хлопчыкаў..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dude was trying to order a pizza, Domino's wasn't taking any shit that day."
] | [
"Чувак спрабаваў замовіць піцу, але ў той дзень у «Доминос» не прымалі ніякіх заказаў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Not to be confused with an Amazon prime member"
] | [
"Не варта блытаць з удзельнікам Amazon prime"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Hopefully in less than 50 years"
] | [
"Спадзяюся, менш чым праз 50 гадоў"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://imgur.com/7SpgN"
] | [
"http://imgur.com/7SpgN"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"My favorite thing about geese is that they insist upon travelling in packs, even though by all accounts they cannot fucking stand each other. Twenty-five geese swimming around in a lake squawking and pecking at each other's necks is one of the dumbest things I've ever witnessed in the animal kingdom."
] | [
"Больш за ўсё мне ў гусях падабаецца тое, што яны настойваюць на тым, каб падарожнічаць зграямі, хоць, мяркуючы па ўсім, яны цярпець адзін аднаго не могуць. Дваццаць пяць гусей, якія плаваюць у возеры, крякающих і які дзюбае адзін аднаго ў шыю, — гэта адно з самых дурных відовішчаў, якія я калі-небудзь бачыў у жывёльным свеце."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"This must be the same place with the condoms behind the register."
] | [
"Павінна быць, гэта тое ж самае месца, дзе захоўваюцца прэзерватывы, за касай."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Great work detective!"
] | [
"Выдатная праца дэтэктыва!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"BABE. BABE. I WARNED YOU. IT'S BEEN THREE YEARS BABE.\""
] | [
"— МІЛАЯ. МІЛАЯ. Я ПАПЯРЭДЖВАЎ ЦЯБЕ. МІЛАЯ, ПРАЙШЛО ТРЫ ГАДЫ."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Does that even matter? She wanted to, she made plans to and damn near did it. That would be enough for me to end it. "
] | [
"Гэта наогул мае значэнне? Яна хацела, яна будавала планы і, чорт вазьмі, амаль зрабіла гэта. Гэтага было б дастаткова для мяне, каб пакончыць з гэтым. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Growing up my mom used to tell me of a homeless guy she knew of that would go into the local McDonalds and get a free cup of hot water. Then proceeded to add ketchup, salt and pepper to make himself a hobo tomato soup. \\n\\nEdit: apparently a lot of people know about hobo tomato soup. Thanks for all the responses, you've given me something to do at work today."
] | [
"У дзяцінстве мая мама часта расказвала мне аб сваім знаёмым бяздомнага хлопца, які заходзіў у мясцовы \"Макдональдс\" і атрымліваў бясплатную кубак гарачай вады. Затым дадаў кетчуп, соль і перац, каб прыгатаваць сабе таматавы суп \"хобо\". \\n \\ нЕдит: відавочна, многія ведаюць аб таматным супе \"хобо\". Дзякуй за ўсе адказы, вы далі мне сёння заданне на працы."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Bruce: \"You...you knew this. Lucius. You knew I was Batman.\" \\nLucius: \"HOLY SHIT! YOU'RE BRUCE WAYNE!\" "
] | [
"Брус: «Ты... ты ведаў аб гэтым. Люцыус. Ты ведаў, што я Бэтмен».\nЛюцыус: «ЧОРТ ВАЗЬМІ! ТЫ БРУС УЭЙН!» "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"looking for buttsex, apparently"
] | [
"відавочна, шукаеце buttsex"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Step 1: buy wood\\nStep 2: buy chisel\\nStep 3: carve away everything that doesn't look like an elephant. \\n\\nEdit: Well this escalated quickly. Thanks for the upvotes. It made my night. "
] | [
"Крок 1: купіце дрэва \\ Крок 2: купіце стамеску \\ Крок 3: выражыце усё, што не падобна на слана. \\ n \\ нЕдит: Ну, гэта хутка абвастрылася. Дзякуй за станоўчыя водгукі. Гэта быў мой вечар. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Just to be clear, we can sign up, get the vintage skittles, then quit immediately right? You know, playing you all for chumps?\\n\\nThat's correct, soldier. Unless, of course, war were declared.\\n\\n*whoop whoop whoop*\\n\\nWhat's that noise?\\n\\n...War were declared."
] | [
"Проста для яснасці, мы можам зарэгістравацца, купіць старадаўнія \"кеглз\", а затым неадкладна звольніцца, праўда? Ты ведаеш, што я гуляю з вамі як з болванами?\\ n \\ n Гэта дакладна, салдат. Калі, вядома, не будзе абвешчаная вайна.\\n\\n * опаньки, опаньки, опаньки*\\n\\n Што гэта за шум? \\n\\n...Вайна была абвешчаная."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Settle down, Casanova."
] | [
"Супакойся, Казанова."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"JUST A GEM I FOUND IN A DUMPSTER. DOING IT RIGHT? LIKE A SIR! AWESOME LEVEL OVER 9000 LOL LIKE A BOSS"
] | [
"ПРОСТА КАШТОЎНЫ КАМЕНЬ, ЯКІ я ЗНАЙШОЎ У СМЕЦЦЕВЫМ КАНТЭЙНЕРЫ. РОБІШ УСЁ ПРАВІЛЬНА? ЯК СЭР! НАДЗВЫЧАЙНЫ ЎЗРОВЕНЬ БОЛЬШ ЗА 9000, ЛОЛ, ЯК БОС"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"What if I can promise that you will never have sex for the first time ever again!"
] | [
"Што, калі я змагу паабяцаць, што ты ніколі больш не займешься сэксам ў першы раз?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Large battles, I'm sure, were chaotic. Injured people fighting, exhausted people fighting, rough terrain, constant loss of balance/falling over. Many that are killed are taken by surprise."
] | [
"Буйныя бітвы, я ўпэўнены, былі хаатычнымі. Байцы параненыя, змучаныя людзі, перасечаная мясцовасць, пастаянная страта раўнавагі / падзення. Многія загінулыя былі заспеты знянацку."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://www.flickr.com/photos/auto123/3445525688/"
] | [
"http://www.flickr.com/photos/auto123/3445525688/"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Agreed. He tried to defuse the situation and back down."
] | [
"Згодны. Ён паспрабаваў разрадзіць сітуацыю і пайсці на попятную."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"FUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUCK!\""
] | [
"\"ФУУУУУУУУУУУУК!\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I don't know watt you guys were thinking making dad jokes around here."
] | [
"Не ведаю, аб чым вы, хлопцы, думалі, калі адпускалі тут жарты пра бацькоў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"This is exactly what I was thinking. I would barricade all doors and windows and hope to be able to keep my kids safe for the next 24 hours. I would also cancel all my credit cards and ask the bank not to allow any transactions from my accounts for the next 24 hours."
] | [
"Менавіта пра гэта я і думаў. Я б забарыкадаваў ўсе дзверы і вокны і спадзяваўся, што змагу забяспечыць бяспеку сваіх дзяцей на працягу наступных 24 гадзін. Я б таксама заблакаваў усе свае крэдытныя карты і папрасіў б банк не праводзіць ніякіх аперацый па маіх рахунках у працягу наступных 24 гадзін."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"“Heard joke once: Man goes to doctor. Says he's depressed. Says life seems harsh and cruel. Says he feels all alone in a threatening world where what lies ahead is vague and uncertain. Doctor says, \"Treatment is simple. Great clown Pagliacci is in town tonight. Go and see him. That should pick you up.\" Man bursts into tears. Says, \"But doctor...I am Pagliacci.” - Rorschach, The Watchmen."
] | [
"«Аднойчы я пачуў жарт: чалавек прыходзіць да лекара. Кажа, што ў яго дэпрэсія. Кажа, што жыццё здаецца яму суровай і жорсткай. Кажа, што адчувае сябе адзінокім у гэтым пагрозлівым свеце, дзе будучыню туманна і няпэўна. Лекар кажа: «Лячэнне простае. Сёння ў горадзе вялікі клоўн Паглиаччи. Схадзі да яго. Гэта павінна цябе ўзбадзёрыць». Чалавек заліваецца слязьмі. Кажа: «Але, доктар... Я і ёсць Паглиаччи». — Роршах, «Дазорцы»."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"golfwang_ Confidence McRapesalot"
] | [
"golfwang_ Упэўненасць у сабе McRapesalot"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Come on, Barbie. Let's go party."
] | [
"Давай, Барбі. Пойдзем весяліцца."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"And for christ's sake, stop eating her cookies."
] | [
"І, дзеля бога, перастань есць яе печыва."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://i.imgur.com/RFuSa.png"
] | [
"http://i.imgur.com/RFuSa.png"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"So $400 might get a 1/4-20 screw and maybe a washer."
] | [
"Такім чынам, за 400 даляраў можна было б набыць шруба 1/4-20 і, магчыма, шайбу."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"get yourself to the hospital. Vomit that looks like coffee grounds is a sign of internal bleeding. GO NOW!!"
] | [
"дастаўце сябе ў бальніцу. Ваніты, падобная на кававую гушчу, — прыкмета ўнутранага крывацёку. НЕАДКЛАДНА ЕДЗЬЦЕ!!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Looks like you will be living in your new Jaguar now back to work!"
] | [
"Падобна на тое, цяпер табе прыйдзецца жыць у сваім новым Jaguar і вяртацца да працы!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Rise up, Luigis of the world!"
] | [
"Паўстаньце, Луіджы усяго свету!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*TWIST* \\nThey were **your** wife and daughter the whole time.\\n\\nDirected by M Night Shamamalamadingdong"
] | [
"* TWIST * \\n Яны ўвесь гэты час былі ** тваімі ** жонкай і дачкой.\\n\\пРежиссер: M Night Shamamalamadingdong"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Do people actually say this tho ? Maybe 10 years ago "
] | [
"Людзі на самай справе так кажуць? Можа быць, 10 гадоў таму "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dr. Bradley Hitler, oncologist extraordinaire."
] | [
"Доктар Брэдлі Гітлер, выдатны анколаг."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"It was actually Abraham Lincoln.\" -Mark Twain"
] | [
"\"На самой справе гэта быў Абрагам Лінкальн\". - Марк Твен"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Also lost his balance"
] | [
"Да таго ж страціў раўнавагу"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"My arguments will speak for themselves"
] | [
"Мае аргументы будуць гаварыць самі за сябе"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"AKA The \"Why is my perfect kid on the bench?\" haircut"
] | [
"ЁН ЖА \"Чаму мой ідэальны дзіця на лаўцы запасных?\" стрыжка"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"She just looks at you and goes, \"You didn't show your work so this is wrong anyways.\""
] | [
"Яна проста глядзіць на цябе і кажа: «Ты не паказаў сваю працу, так што ўсё роўна гэта няправільна»."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"larger houses are meant for entertaining. guests tend to piss and shit more than they sleep at a party. "
] | [
"Вялікія дома прызначаныя для забаў. Госці, як правіла, больш сікаюць і какае, чым спяць на вечарынках. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Kinda raises confidence to learn for the future I'd say. Unless you're like the guy with 0 admirers."
] | [
"Я б сказаў, гэта як бы павышае упэўненасць у тым, што трэба вучыцца на будучыню. Калі толькі ты не падобны на хлопца з 0 прыхільнікамі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I came here looking for you, knowing that you'd win this contest by a mile.\\n\\nOther Redditors: How has he not won!! HES THE FUCKING OLDEST!!\\n\\nOops, This is kezlastef, your son, by the way."
] | [
"Я прыйшоў сюды ў пошуках цябе, ведаючы, што ты выйграеш гэты конкурс з вялікім адрывам.\\n \\ Іншыя редиторы: Як жа ён не выйграў!! ЁН, БЛЯДЗЬ, САМЫ СТАРЭЙШЫ!!\\n\\нееет, гэта кезластеф, дарэчы, твой сын."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"yeah, but this is publicly shaming a kid. by a group of adult this child is supposed to trust. how could any principal think this wouldn't be destructive to this child? i could see doing this for high school students who are more in control of themselves, but an elementary school? this is basically bullying, and that should have absolutely no tolerance. "
] | [
"так, але гэта публічнае опозорение дзіцяці. групай дарослых, якім гэты дзіця павінен давяраць. як які-небудзь дырэктар мог падумаць, што гэта не будзе разбуральным для гэтага дзіцяці? я мог бы падумаць, што гэта робіцца для старшакласнікаў, якія лепш кантралююць сябе, але для пачатковай школы? па сутнасці, гэта цкаванне, і да яе не павінна быць абсалютна ніякай памяркоўнасці. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I totally misinterpreted that story until I saw this comment... "
] | [
"Я зусім няправільна вытлумачыў гэтую гісторыю, пакуль не ўбачыў гэты каментар... "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Now you sound like my girlfriend."
] | [
"Цяпер ты кажаш як мая дзяўчына."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"My first ever vote was for Bush in 2000 as a young, staunch, proud conservative. By 2004 I held my face in terror and confusion when people voted him back into office.\\n\\nThe Patriot Act was a WTF moment from which I never recovered."
] | [
"Я ўпершыню прагаласаваў за Буша ў 2000 годзе як маладой, ўстойлівы, горды кансерватар. Да 2004 годзе на маім твары адбіліся жах і разгубленасць, калі людзі прагаласавалі за яго вяртанне на пасаду прэзідэнта.\\n\\n Патрыятычны акт быў жахлівым момантам, ад якога я так і не акрыяў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Arsenal one goes:\\n\\n1. Look like you're going in confident against a weaker team\\n\\n2. Play like shit\\n\\n3. ???\\n\\n4. ~~Profit~~ Lose"
] | [
"«Арсенал» робіць наступнае:\\n\\n1. Выглядаць так, быццам вы ўпэўнена гуляеце супраць больш слабой каманды\\n\\n2. Гуляць як дзярмо\\n\\n3. ???\\n\\n4. ~~Выйграць~~ Прайграць"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It's hard to internalize how few fucks other people tend to give. "
] | [
"Цяжка змірыцца з тым, як мала трахацца іншыя людзі, як правіла. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Because the bathroom is where we rap-battle. You have to be admitted to the super-secret club to join your first bathroom rap battle though. The day will come when you will be sent on a quest to prove your worth to train with the great rhyming dictionary. Until then you must wait. "
] | [
"Таму што рэп-батл праходзіць у ваннай. Аднак, каб прыняць удзел у вашым першым рэп-батлы ў ваннай, вы павінны быць дапушчаныя ў суперсекретный клуб. Надыдзе дзень, калі вас адправяць на заданне, каб вы даказалі сваю заможнасць і патрэніраваліся з вялікім слоўнікам рыфмаў. Да таго часу вам прыйдзецца пачакаць. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Actually his favorite letter is P. Without it he's irate."
] | [
"На самай справе яго любімая літара \"Р\". Без яе ён раздражнёны."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"sounds like a grand slam breakfast!"
] | [
"гучыць як сняданак \"вялікага шлема\"!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I feel bad for how confused they'll be. It says back 2 back, but the broncos won last year"
] | [
"Мне шкада, што яны будуць у такім замяшанні. Тут напісана \"назад 2\", але \"бронкос\" выйгралі ў мінулым годзе"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"It's him, guys! The Bananasock Strangler! OUTTA THE CAR!\""
] | [
"\"Гэта ён, хлопцы! Душыцель з бананавага шкарпэткі! ВЫХОДЗІЦЕ З МАШЫНЫ!\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"A relative of my wife's would routinely show up to family parties with a few bags of extras. He would press shampoo and shaving cream into my hand like a crime boss might hand off cash to struggling factory workers living in their neighborhood. \"Here you go, daverod74... no no, I have plenty more. That there's for you.\""
] | [
"Сваяк маёй жонкі звычайна прыходзіў на сямейныя святы з некалькімі пакетамі дадатковых прадуктаў. Ён ўклаў мне ў руку шампунь і крэм для галення, як крымінальны аўтарытэт, раздавалых наяўныя бедным рабочым на заводзе, якія жывуць па суседстве. «Вось, трымай, даверрод74... не-не, у мяне яшчэ шмат. Гэта табе»."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"No, you're just bad at catching me. See you soon.\\n"
] | [
"Не, ты проста дрэнна мяне улавливаешь. Хутка ўбачымся. \\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I gained the ability to see through the walls and read people's minds after losing virginity. Yeah, it's really not a big deal."
] | [
"Я набыла здольнасць бачыць скрозь сцены і чытаць думкі людзей пасля страты некранутасці. Так, гэта сапраўды не мае вялікага значэння."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"They call him Johnny \"The Position Has Been Filled\" Schmidt. "
] | [
"Яны называюць яго Джоні Шмітам, \"Пасада была запоўненая\". "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://chzgifs.files.wordpress.com/2012/05/funny-gifs-kick-it-off-kangaroo.gif"
] | [
"http://chzgifs.files.wordpress.com/2012/05/funny-gifs-kick-it-off-kangaroo.gif"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"How dare you sir...\\n\\nWomen are attracted to roguishly hot, troubled billionaires."
] | [
"Як вы можаце, сэр... Жанчын прыцягваюць заганна гарачыя, праблемныя мільярдэры."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"Is that the samurai people or the cat eaters? I forget\""
] | [
"\"Гэта народ самураяў або пажыральнікі котак? Я забыўся\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Thank you, Porn_Detective. This city would fall apart without you."
] | [
"Дзякуй, Porn_Detective. Без цябе гэты горад бы разваліўся."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Obama can't \"wave a magic wand\" any more than Bush could."
] | [
"Абама можа \"узмахнуць чароўнай палачкай\" не больш, чым Буш."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"where's the difference?"
] | [
"у чым розніца?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"**Terry Crews** in *Forever Alone: A Success Story*"
] | [
"** Тэры Крюс ** ў * фільме \"Назаўжды адзін\": гісторыя поспеху*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Pretty much, yeah. You own the games. If Steam won't help you play them, help yourself."
] | [
"У значнай ступені, так. Гульні належаць вам. Калі Steam не дапамагае вам гуляць у іх, дапамажыце сабе."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"Mornin' Sam.\"\\n\\n\"Mornin' Ralph.\""
] | [
"\"Добрай раніцы, Сэм\".\\n\\n\"Добрай раніцы, Ральф\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I've had it explained to me as \"if you see one, you've got ten\". "
] | [
"Мне патлумачылі, што «калі ты бачыш адно, то ў цябе іх дзесяць». "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Literally put two and two together..."
] | [
"Літаральна складзеце два і два разам..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I don't usually say this, but this is exactly the psychotic business mentality that is ruining this country. Nobody is a person anymore, regardless of their sacrifice as an employee. Workers are just disposable assets to be used and abused, then thrown away when they even slightly reduce performing for a short time. \\n\\nIt's psychotic. "
] | [
"Звычайна я гэтага не кажу, але менавіта психотический дзелавой менталітэт разбурае гэтую краіну. Ніхто больш не з'яўляецца асобай, незалежна ад таго, чым яны ахвяруюць як супрацоўнікі. Работнікі - гэта ўсяго толькі аднаразовы актыў, які трэба выкарыстоўваць і злоўжываць ім, а затым выкідваць, калі яны хаця б крыху зніжаюць прадукцыйнасць на кароткі час. \\ п \\П Гэта псіхоз. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Any celebrity divorce isn't surprising."
] | [
"У любым разводзе знакамітасцяў няма нічога дзіўнага."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Ben andamp; Jerry's Frozen Bromance. Sold with two mini plastic spoons. Contains adorable almonds.\\n\\nI was originally going to say Banana Bromance, but let's just move on from that idea."
] | [
"«Бэн і Джэры. Замарожаная дружба». Прадаецца з двума маленькімі пластыкавымі лыжкамі. Змяшчае цудоўны міндаль.\\n\\пИзначально я збіралася сказаць «Бананавая дружба», але давайце проста адкінем гэтую ідэю."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The meme has become self aware. "
] | [
"Мем стаў самоосознающим. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I can't wait for Season 2!!!"
] | [
"Я не магу дачакацца другога сезону!!!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"... \"Wow that guy in full uniform really gets my panties soaked. Right?! Anyone else think this guy is super fuckable?\" "
] | [
"... «Ого, гэты хлопец у поўнай форме прымушае мае трусікі макрэць. Праўда?! Хто-небудзь яшчэ лічыць, што гэты хлопец вельмі сексуален?» "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Great now you got Tiny Tim in my head."
] | [
"Выдатна, што цяпер ты займеў Таемна Ціма ў маю галаву."
] |
Subsets and Splits