output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
穰苴曰: 将受命之日则忘其家,临军约束则忘其亲,援枹鼓之急则忘其身。
穰苴说: 身为将领,从接受命令的那一刻起,就应当忘掉自己的家庭,来到军队宣布规定号令后,就应忘掉私人的交情,擂鼓进军,战况紧急的时刻,就应当忘掉自己的生命。
请把现代汉语翻译成古文
今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露於境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬於君,何谓相送乎!
如今敌人侵略已经深入国境,国内骚乱不安,战士们已在前线战场暴露,无所隐蔽,国君睡不安稳,吃不香甜,全国百姓的生命都维系在你的身上,还谈什么送行呢!
请把现代汉语翻译成古文
召军正问曰: 军法期而後至者云何? 对曰: 当斩。
于是把军法官叫来,问道: 军法上,对约定时刻迟到的人是怎么说的? 回答说: 应当斩首。
请把现代汉语翻译成古文
庄贾惧,使人驰报景公,请救。
庄贾很害怕,派人飞马报告齐景公,请他搭救。
请把现代汉语翻译成古文
既往,未及反,於是遂斩庄贾以徇三军。三军之士皆振栗。
报信的人去后不久,还没来得及返回,庄贾就被斩首,向三军巡行示众,全军将士都震惊害怕。
请把现代汉语翻译成古文
久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中。
过了好长时间,齐景公派的使者才拿着节符来赦免庄贾。车马飞奔直入军营。
请把现代汉语翻译成古文
穰苴曰: 将在军,君令有所不受。
穰苴说: 将领在军队里,国君的命令有的可以不接受。
请把现代汉语翻译成古文
问军正曰: 驰三军法何? 正曰: 当斩。
又问军法官说: 驾着车马在军营里奔驰,军法上是怎么规定的? 军法官说: 应当斩首。
请把现代汉语翻译成古文
使者大惧。
使者异常恐惧。
请把现代汉语翻译成古文
穰苴曰: 君之使不可杀之。
穰苴说: 国君的使者不能斩首。
请把现代汉语翻译成古文
乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以徇三军。
就斩了使者的仆从,砍断了左边的夹车木,杀死了左边驾车的马,向三军巡行示众。
请把现代汉语翻译成古文
遣使者还报,然後行。
又让使者回去向齐景公报告,然后就出发了。
请把现代汉语翻译成古文
士卒次舍井灶饮食问疾医药,身自拊循之。
土兵们安营扎寨,掘井立灶,饮水吃饭,探问疾病,安排医药,田穰苴都亲自过问并抚尉他们。
请把现代汉语翻译成古文
悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食。
还把自己作为将军专用的物资粮食全部拿出来款待士兵。自己和士兵一样平分粮食。
请把现代汉语翻译成古文
最比其羸弱者,三日而後勒兵。
把体弱有病的统计出来。三天后重新整训军队,准备出战。
请把现代汉语翻译成古文
病者皆求行,争奋出为之赴战。
病弱的士兵也都要求一同奔赴战场,争先奋勇地为他战斗。
请把现代汉语翻译成古文
晋师闻之,为罢去。
晋国军队知道了这种情况,就把军队撤回去了。
请把现代汉语翻译成古文
燕师闻之,度水而解。於是追击之,遂取所亡封内故境而引兵归。
燕国军队知道了这种情况,因渡黄河向北撤退而分散松懈,于是齐国的军队趁势追击他们,收复了所有沦陷的领土,然后率兵凯旋。
请把现代汉语翻译成古文
未至国,释兵旅,解约束,誓盟而後入邑。
还没到国都,就解除了战备,取消了战时规定号令。宣誓立盟而后才进入国都。
请把现代汉语翻译成古文
景公与诸大夫郊迎,劳师成礼,然後反归寝。
齐景公率领文武百官到城外来迎接,按照礼仪慰劳将士后,才回到寝宫。
请把现代汉语翻译成古文
既见穰苴,尊为大司马。
齐景公接见了田穰苴,敬重、推崇地任命他做大司马。
请把现代汉语翻译成古文
田氏日以益尊於齐。
从此,田氏在齐国的地位就一天天地显贵起来。
请把现代汉语翻译成古文
已而大夫鲍氏、高、国之属害之,谮於景公。
后来,大夫鲍氏、高氏、国氏一班人忌妒他,在齐景公面前中伤、诬陷他。
请把现代汉语翻译成古文
景公退穰苴,苴发疾而死。
齐景公就解除了他的官职,穰苴不久因病去世。
请把现代汉语翻译成古文
田乞、田豹之徒由此怨高、国等。
田乞、田豹等人因此怨恨高氏、国氏家族的人。
请把现代汉语翻译成古文
其後及田常杀简公,尽灭高子、国子之族。
此后,等到田常杀死齐简公,就把高氏、国氏家族全部诛灭了。
请把现代汉语翻译成古文
至常曾孙和,因自立为齐威王,用兵行威,大放穰苴之法,而诸侯朝齐。
到了田常的曾孙田和,便自立为君,号为齐威王。他率兵打仗施使权威,都广泛地模仿穰苴的做法,各国诸侯都到齐国朝拜。
请把现代汉语翻译成古文
齐威王使大夫追论古者司马兵法而附穰苴於其中,因号曰司马穰苴兵法。
齐威王派大夫研究讨论古代的《司马兵法》,而且把大司马田穰苴的兵法也附在里边,故而定名叫《司马穰苴兵法》。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:余读司马兵法,闳廓深远,虽三代征伐,未能竟其义,如其文也,亦少襃矣。
太史公说:我读《司马兵法》,感到宏大广博,深远不可测度。即使是夏、商、周三代的战争,也未能完全发挥出它的内蕴,像现在把《司马穰苴兵法》的文字附在里边,也未免推许的过份了。
请把现代汉语翻译成古文
若夫穰苴,区区为小国行师,何暇及司马兵法之揖让乎?
至于说到田穰苴,不过是为小小的诸侯国带兵打仗,怎么能和《司马兵法》相提并论呢?
请把现代汉语翻译成古文
世既多司马兵法,以故不论,著穰苴之列传焉。
世间既然留传着许多《司马兵法》,因此不再评论,只写这篇《司马穰苴列传》。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
匈奴,其先祖夏后氏之苗裔也,曰淳维。
匈奴的祖先是夏后氏的后代,名叫淳维。
请把现代汉语翻译成古文
唐虞以上有山戎、獫狁、荤粥,居于北蛮,随畜牧而转移。
唐尧、虞舜以前有山戎、猃狁、荤粥,居住在北边蛮荒之地,跟随畜牧活动而转移。
请把现代汉语翻译成古文
其畜之所多则马、牛、羊,其奇畜则橐扆、驴骡、駃騠、騊駼、驒騱。
他们的牲畜多是马、牛、羊,他们的奇特牲畜则是骆驼、驴、骡?騊駼、騨騱。
请把现代汉语翻译成古文
逐水草迁徙,毋城郭常处耕田之业,然亦各有分地。
追逐着水草而迁移,没有城镇常居之地和农耕生产,但是也各自有分占的牧地。
请把现代汉语翻译成古文
毋文书,以言语为约束。
没有文字和书籍,用说话来相互约束。
请把现代汉语翻译成古文
兒能骑羊,引弓射鸟鼠;少长则射狐兔:用为食。
小孩能够骑羊,拉弓射鸟、鼠;稍大一点就能射狐狸、兔子,用来作食物。
请把现代汉语翻译成古文
士力能毌弓,尽为甲骑。
男子都有力量拉开弓,全都是披甲的骑兵。
请把现代汉语翻译成古文
其俗,宽则随畜,因射猎禽兽为生业,急则人习战攻以侵伐,其天性也。
他们的风俗,平时随意游牧,以射猎禽兽作为职业;形势紧急时,则人人演习作战来进行侵袭征伐,这是他们的天性。
请把现代汉语翻译成古文
其长兵则弓矢,短兵则刀鋋。
他们的长兵器是弓和箭,短兵器是刀和铁柄小矛。
请把现代汉语翻译成古文
利则进,不利则退,不羞遁走。
形势有利就进攻,没有利就退却,不以逃跑作为羞耻。
请把现代汉语翻译成古文
苟利所在,不知礼义。
如果有利可得,就不知道什么是礼义。
请把现代汉语翻译成古文
自君王以下,咸食畜肉,衣其皮革,被旃裘。
从君王以下,都吃牧畜的肉,穿牧畜的皮革,披着带毛的皮袄。
请把现代汉语翻译成古文
壮者食肥美,老者食其馀。
健壮的人吃肥美的食物,老年人吃剩下的。
请把现代汉语翻译成古文
贵壮健,贱老弱。
尊重健壮的人,看轻年老体弱的人。
请把现代汉语翻译成古文
父死,妻其後母;兄弟死,皆取其妻妻之。
父亲去世,儿子就把后母作为妻子;兄弟去世,活着的兄弟就全都娶已故兄弟的妻子为妻。
请把现代汉语翻译成古文
其俗有名不讳,而无姓字。
他们的风俗有名却不避讳,没有姓和字。
请把现代汉语翻译成古文
夏道衰,而公刘失其稷官,变于西戎,邑于豳。
夏朝政治衰微时,公刘失去他的稷官之职,在西戎实行变革,在豳地建起都邑住了下来。
请把现代汉语翻译成古文
其後三百有馀岁,戎狄攻大王亶父,亶父亡走岐下,而豳人悉从亶父而邑焉,作周。
这以后三百多年,戎狄族进攻周太王亶父,亶父逃跑到歧山脚下,而豳地民众都跟随亶父来到歧山下,在此营造城邑,建立周国。
请把现代汉语翻译成古文
其後百有馀岁,周西伯昌伐畎夷氏。
这以后又过了百余年,周西伯姬昌讨伐畎夷氏。
请把现代汉语翻译成古文
後十有馀年,武王伐纣而营雒邑,复居于酆鄗,放逐戎夷泾、洛之北,以时入贡,命曰 荒服 。
十多年后,周武王讨伐商纣王,并营建洛邑,重又回到酆京、镐京居住,把戎夷驱逐到泾水和洛水以北,让他们按时向周进贡,叫做 荒服 。
请把现代汉语翻译成古文
其後二百有馀年,周道衰,而穆王伐犬戎,得四白狼四白鹿以归。
其后二百余年,周朝政治衰微,周穆王讨伐犬戎,获得四条白狼和四只白鹿就回来了。
请把现代汉语翻译成古文
自是之後,荒服不至。
从此以后,荒服的戎夷之人不再来镐京进贡。
请把现代汉语翻译成古文
於是周遂作甫刑之辟。
于是周王朝就制定了《甫刑》的法规。
请把现代汉语翻译成古文
穆王之後二百有馀年,周幽王用宠姬襃姒之故,与申侯有卻。
穆王以后二百余年,周幽王因为宠幸褒姒的缘故,与申侯有了仇怨。
请把现代汉语翻译成古文
申侯怒而与犬戎共攻杀周幽王于骊山之下,遂取周之焦穫,而居于泾渭之间,侵暴中国。
申侯动怒,就和犬戎一起在骊山之下攻击并杀死了周幽王,犬戎就夺得了周朝的焦获之地,君主在泾水和渭水一带,侵犯中原地区。
请把现代汉语翻译成古文
秦襄公救周,於是周平王去酆鄗而东徙雒邑。
这时秦襄公援救周王朝,于是周平王离开了酆京、镐京,向东迁徙到洛邑。
请把现代汉语翻译成古文
当是之时,秦襄公伐戎至岐,始列为诸侯。
就在这时,秦襄公攻打戎人来到歧山,开始被封为诸侯。
请把现代汉语翻译成古文
是後六十有五年,而山戎越燕而伐齐,齐釐公与战于齐郊。
此后六十五年,山戎越过燕国进攻齐国,齐釐公同山戎在齐国城外交战。
请把现代汉语翻译成古文
其後四十四年,而山戎伐燕。
其后四十四年,山戎进攻燕国。
请把现代汉语翻译成古文
燕告急于齐,齐桓公北伐山戎,山戎走。
燕国向齐国告急,齐桓公北上讨伐山戎,山戎逃跑。
请把现代汉语翻译成古文
其後二十有馀年,而戎狄至洛邑,伐周襄王,襄王奔于郑之氾邑。
这以后二十多年,戎狄来到洛邑,攻打周襄王,襄王逃奔到郑国的氾邑。
请把现代汉语翻译成古文
初,周襄王欲伐郑,故娶戎狄女为后,与戎狄兵共伐郑。
最初,周襄王想讨伐郑国,所以娶了戎狄的姑娘作王后,同戎狄之兵一起讨伐郑国。
请把现代汉语翻译成古文
已而黜狄后,狄后怨,而襄王後母曰惠后,有子子带,欲立之,於是惠后与狄后、子带为内应,开戎狄,戎狄以故得入,破逐周襄王,而立子带为天子。
不久,襄王废黜了狄后,狄后怨恨;襄王的后母叫惠后,有个儿子叫子带,想立他为王,于是惠后同狄后、子带为内应,为戎狄打开城门,因此戎狄才能进城,打败周军,赶走周襄王,而立子带为天子。
请把现代汉语翻译成古文
於是戎狄或居于陆浑,东至於卫,侵盗暴虐中国。中国疾之,故诗人歌之曰 戎狄是应 , 薄伐獫狁,至於大原 , 出舆彭彭,城彼朔方 。
于是戎狄中的一些人就住到了陆浑,东部到达了卫国,侵犯虐害中原人民,中原人痛恨他们,所以《经》的作者们作诗说 打击戎狄 , 讨伐猃狁,到达大原 , 出动军车,战马盛多 , 在北方筑城 。
请把现代汉语翻译成古文
周襄王既居外四年,乃使使告急于晋。
周襄王在外住了四年,于是派使者向晋国告急。
请把现代汉语翻译成古文
晋文公初立,欲修霸业,乃兴师伐逐戎翟,诛子带,迎内周襄王,居于雒邑。
当时晋文公刚刚即位执政,想要创建霸业,就发兵讨伐并驱逐了戎狄,杀了子带,迎回周襄王,居住在洛邑。
请把现代汉语翻译成古文
当是之时,秦晋为彊国。
在那时候,秦、晋是强国。
请把现代汉语翻译成古文
晋文公攘戎翟,居于河西、洛之间,号曰赤翟、白翟。
晋文公赶跑的戎狄,戎狄居住在河西的圁水、洛水之间,称为赤狄、白狄。
请把现代汉语翻译成古文
秦穆公得由余,西戎八国服於秦,故自陇以西有绵诸、绲戎、翟、镕之戎,岐、梁山、泾、漆之北有义渠、大荔、乌氏、朐衍之戎。
秦穆公得到由余的帮助,使西戎八个国家都向秦国臣服,所以从陇地往西有緜诸、绲戎、狄、等戎族,歧山、梁山、泾水,漆水以北,有义渠、大荔、乌氏、朐衍等戎族。
请把现代汉语翻译成古文
而晋北有林胡、楼烦之戎,燕北有东胡、山戎。
而晋国北部有林胡、楼烦等戎族,燕国北部有东胡和山戎。
请把现代汉语翻译成古文
各分散居谿谷,自有君长,往往而聚者百有馀戎,然莫能相一。
各自分散居住在溪谷里,都有自己的君长,常常相聚在一起的竟有百多个戎族部落,但都不能相互统一。
请把现代汉语翻译成古文
自是之後百有馀年,晋悼公使魏绛和戎翟,戎翟朝晋。
此后一百多年,晋悼公派魏绛与戎狄人讲和,戎狄都朝见晋国。
请把现代汉语翻译成古文
後百有馀年,赵襄子逾句注而破并代以临胡貉。
以后百多年,赵襄子越过句注山,击败并合并了代地,逼近胡人和貉人居住区。
请把现代汉语翻译成古文
其後既与韩魏共灭智伯,分晋地而有之,则赵有代、句注之北,魏有河西、上郡,以与戎界边。
这以后,赵襄子与韩康子、魏桓子共同消灭了智伯,瓜分了晋国并占有了它的国土。这样,赵国就占有了代地与句注山以北的土地,魏国占有了河西和上郡,因此就和戎人接界。
请把现代汉语翻译成古文
其後义渠之戎筑城郭以自守,而秦稍蚕食,至於惠王,遂拔义渠二十五城。
这之后,义渠的戎人修建城郭守卫自己,而秦国逐渐蚕食他们,到了惠王时,就攻取了义渠的二十五城。
请把现代汉语翻译成古文
惠王击魏,魏尽入西河及上郡于秦。
惠王攻打魏国,魏国把西河和上郡都给了秦国。
请把现代汉语翻译成古文
秦昭王时,义渠戎王与宣太后乱,有二子。
秦昭王时,义渠戎人之王与宣太后乱通,生下两个孩子。
请把现代汉语翻译成古文
宣太后诈而杀义渠戎王於甘泉,遂起兵伐残义渠。
宣太后在甘泉宫谋杀了义渠戎王,于是发兵讨伐并消灭了义渠。
请把现代汉语翻译成古文
於是秦有陇西、北地、上郡,筑长城以拒胡。
于是秦国占有了陇西、北地、上郡,修筑长城抵御匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
而赵武灵王亦变俗胡服,习骑射,北破林胡、楼烦。
而赵武灵王也改变风俗,穿起胡服,练习骑马射箭的本领,打败了北方的林胡、楼烦。
请把现代汉语翻译成古文
筑长城,自代并阴山下,至高阙为塞。而置云中、雁门、代郡。
修筑长城,从代地沿着阴山修下去,直到高阙,建起关塞,设置云中郡、雁门、代郡。
请把现代汉语翻译成古文
其後燕有贤将秦开,为质於胡,胡甚信之。归而袭破走东胡,东胡卻千馀里。
这以后燕国有位贤能的将领叫秦开,到胡人那里做人质,胡人特别信任他,他回国后袭击并打跑了东胡,东胡后退千余里。
请把现代汉语翻译成古文
与荆轲刺秦王秦舞阳者,开之孙也。
当年那位同荆轲一起去刺杀秦王的秦舞阳,就是秦开的孙子。
请把现代汉语翻译成古文
燕亦筑长城,自造阳至襄平。置上谷、渔阳、右北平、辽西、辽东郡以拒胡。
燕国也修筑长城,从造阳修到襄平;设置了上谷,渔阳、右北平、辽西、辽东郡来抵御胡人。
请把现代汉语翻译成古文
当是之时,冠带战国七,而三国边於匈奴。
这个时候,具有文明礼俗且又经常彼此攻伐的大国共有七个,而其中三个和匈奴临界。
请把现代汉语翻译成古文
其後赵将李牧时,匈奴不敢入赵边。
后来李牧当赵国将军时,匈奴不敢进入赵国的边境。
请把现代汉语翻译成古文
後秦灭六国,而始皇帝使蒙恬将十万之众北击胡,悉收河南地。因河为塞,筑四十四县城临河,徙適戍以充之。
其后秦朝灭亡了六国,秦始皇便派蒙恬领十万大军向北攻打匈奴,把黄河以南的土地全都收复,凭借黄河为边塞,近黄河修起四十四座县城,迁徙因犯罪而被罚守边的人到这里,充实这些县城。
请把现代汉语翻译成古文
而通直道,自九原至云阳,因边山险巉谿谷可缮者治之,起临洮至辽东万馀里。
又修起直通大道,从九原直到云阳,利用山边、险要的沟堑、溪谷等可以修缮的地方筑起城池,起自临洮,终于辽东,长达万余里。
请把现代汉语翻译成古文
又度河据阳山北假中。
又渡过黄河,占据了阳山、北假一带。
请把现代汉语翻译成古文
当是之时,东胡彊而月氏盛。
这时,东胡强大而月氏兴盛。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴单于曰头曼,头曼不胜秦,北徙。
匈奴的单于叫头曼,头曼打不过秦,就向北迁徙。
请把现代汉语翻译成古文
十馀年而蒙恬死,诸侯畔秦,中国扰乱,诸秦所徙適戍边者皆复去,於是匈奴得宽,复稍度河南与中国界於故塞。
过了十多年,蒙恬死去,诸侯背叛了秦国,中原混乱,那些被秦谪守边疆的人也都离此而回。于是匈奴得到宽缓之机,又渐渐渡过黄河,在黄河以南与中原旧有的关塞接界。
请把现代汉语翻译成古文
单于有太子名冒顿。
单于有位太子叫冒顿,后来单于所爱的瘀氏生了个小儿子。
请把现代汉语翻译成古文
後有所爱阏氏,生少子,而单于欲废冒顿而立少子,乃使冒顿质於月氏。冒顿既质於月氏,而头曼急击月氏。月氏欲杀冒顿,冒顿盗其善马,骑之亡归。
单于就想废除冒顿而立小儿子为太子,于是便派冒顿到月氏去当人质。冒顿即已来到月氏当了人质,而头曼却急攻月氏,月氏欲杀冒顿,冒顿偷了月氏的良马,骑着它逃回匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
头曼以为壮,令将万骑。
头曼认为他勇猛,就命令他统领一万骑兵。
请把现代汉语翻译成古文
冒顿乃作为鸣镝,习勒其骑射,令曰: 鸣镝所射而不悉射者,斩之。
冒顿就制造了一种响箭,训练他的部下骑马射箭的本领,下令说: 凡是我的响箭所射的目标,如果谁不跟着我全力去射击它,就斩首。
请把现代汉语翻译成古文
行猎鸟兽,有不射鸣镝所射者,辄斩之。
首先射猎鸟兽,有人不射响箭所射的目标,冒顿就把他杀了。
请把现代汉语翻译成古文
已而冒顿以鸣镝自射其善马,左右或不敢射者,冒顿立斩不射善马者。
不久,冒顿以响箭射击自己的良马,左右之人有不敢射击的,冒顿立即杀了他们。
请把现代汉语翻译成古文