translation
stringlengths
1
47.6k
source_text
stringlengths
3
47.6k
But then I saw that these feelings helped me.
Amma sonra gördüm ki, bu hisslər mənə kömək edib.
I've always been a fighter, independent, and never stooped.
Həmişə mübariz, müstəqil olmuşam və heç vaxt əyilməmişəm.
Of course, there should be support here.
Təbii ki, burada dəstək də olmalıdır.
My parents were my supporters.
Mənim dəstəkçilərim valideynlərim olub.
My parents were not musicians, but they loved music.
Valideynlərim musiqiçi deyildilər, amma musiqini sevirdilər.
My father always took me to the Opera and Ballet Theater, and my sister to the theater.
Həmişə atam məni Opera və Balet Teatrına, bacım isə teatra aparırdı.
We grew up in a very good family environment and had a good upbringing.
Biz çox gözəl ailə mühitində böyümüşük və gözəl tərbiyə almışıq.
Indeed, the difficulties you experience help a person in his later life.
Doğrudan da yaşadığın çətinliklər sonrakı həyatında insana kömək edir.
Arnord Schöberg was a very militant composer, he completely destroyed the tonal system and created a new ̈ dodecaphone ̈ system.
Arnord Şöuberq çox mübariz bəstəkar olub, tamamilə tonal sistemini yıxıb və yeni bir “dodekafon” sistemini yaradıb.
When he was awarded the prize in America, he said, "I am grateful to my enemies for my successes."
O Amerikada mükafata layiq görülən zaman deyib ki, “Mən uğurlarıma görə, düşmənlərimə minnətdaram.
They made me a fighter, inflexible and did not let me rest easy.
Onlar məni mübariz, əyilməz etdilər və rahat dayanmağa qoymadılar.
That is why I have always worked on myself, been a fighter and demanding of myself.
Buna görə həmişə üzərimdə işləmişəm, mübariz və özümə tələbkar olmuşam.
They are really beautiful words.
Doğrudan da gözəl sözlərdir.
- So, do your enemies increase with your success?
- Bəs, sizin uğurlarınız artıqca düşmənləriniz artırmı?
- It is in its place, it cannot be without it.
- Bu öz yerindədir, onsuz ola bilməz.
They tell me abroad that it is very difficult to be a woman in Azerbaijan.
Mənə xaricdə deyirlər ki, Azərbaycanda qadın olmaq çox çətindir.
I say you think wrong: our women gave women the right to vote even before America.
Deyirəm ki, səhv düşünürsünüz: bizim qadınlarımız, hətta Amerikadan əvvəl qadınlara səs vermə hüququ veriblər.
But there are some things that cannot be knocked down.
Amma bəzi şeylər var ki, onları yıxmaq mümkün deyil.
But these words also have their correct sides.
Amma bu sözlərin düzgün tərəfləri də var.
It is very difficult to be a woman in Azerbaijan, in the family and among relatives.
Azərbaycanda qadın olmaq çox çətindir, ailədə, qohumlar arasında da.
We have certain problems.
Bizim müəyyən problemlərimiz olur.
- Quoting Beethoven, he said that the power of music depends on the feeling of the composer.
- Bethovendən sözdüşmüşkən deyim ki, o, musiqinin təsir qüvvəsini bəstəkarın hissindən asılı olduğunu bildirib.
Do you agree with this idea?
Bu fikirlə razısınızmı?
- Yes.
- Bəli.
Everyone has hard times in their lives, including mine.
Hər insanın həyatında çətin anlar olur, eləcə də mənim.
When you are discouraged, when you lose faith in everything, when you see the cruelty of life, when many enemies oppose you, I remember the life of Beethoven and Mozart.
Ruhdan düşəndə, hər şeyə inamını itirəndə, həyatın qəddarlığını görəndə, çoxlu düşmənlər sənə qarşı çıxanda Bethovenin, Mozartın həyatını xatırlayıram.
I empathize with their hardships.
Mən onların yaşadıqları çətinliklərə acıyıram.
Every person has his own path and destiny in this world.
Hər insanın bu dünyada öz yolu, taleyi var.
We also had many difficulties.
Bizim də çətinliklərimiz az olmayıb.
- What is your strength as a female composer?
- Bəstəkar xanım kimi sizin gücünüz nədədir?
- I don't see any difference between male and female composers.
- Bəstəkar qadın və kişi arasında heç bir fərq görmürəm.
When I listen to the music, I can't tell if it was written by a woman or a man.
Musiqiyə qulaq asanda deyə bilmərəm ki, bunu qadın yaxud da kişi yazıb.
Every person can achieve achievements if he has talent, responsibility for his work, and a serious approach.
İstedad, öz işinə məsuliyyət, ciddi yanaşmaq varsa hər insan nailiyyətlər əldə edə bilər.
But here sacrifice is needed.
Amma burada fədakarlıq lazımdır.
Sacrifice is difficult for our people because no one wants to give up their beautiful life.
Fədakarlıq bizim xalqımıza çətin başa gəlir, çünki heç kim öz gözəl həyatından imtina etmək istəmir.
When I came to Baku in 2007, I saw that every day there is a presentation, a concert.
2007-ci ildə Bakıya gələndə gördüm ki, hər gün bir təqdimat, konsert var.
I thought, what will happen, I won't be able to write music.
Düşündüm ki, bunlar necə olacaq, musiqi yaza bilməyəcəm.
I don't believe that a composer or a writer can go to three presentations, one event and then come home and write one great work.
Mən inanmıram ki, bəstəkar yaxud da yazıçı üç təqdimata, bir tədbirə gedib sonra evə gəlib bir böyük əsər yazsın.
It is impossible.
Bu mümkün deyil.
In order to write a great work, you will give up something in life and protect yourself.
Böyük əsər yazmaq üçün həyatda nədənsə imtina edəcəksən və özünü qoruyacaqsan.
10 days, a month or even half a year is not enough to write a great work.
Böyük əsər yazmaq üçün 10 gün, bir ay hətta yarım il də bəs etməz.
Each person chooses his own path, you will either be deprived of everything and create beautiful works, or you will live prosperously like ordinary people.
Hər insan yolunu özü seçir, sən ya hər şeydən məhrum olub gözəl əsərlər ortaya qoyacaqsan, ya da adi insanlar kimi firavan yaşayacaqsan.
I don't like to waste my time.
Vaxtımı boş keçirməyi sevmirəm.
For example, people go to foreign countries and relax.
Misal üçün insanlar xarici ölkələrə gedib istirahət edirlər.
I wonder why they take their free time to rest.
Düşünürəm niyə boş vaxtlarını istirahətə ayırırlar.
Switching from one job to another feels like relaxation to me.
Bir işdən başqa işə keçmək mənə istirahət kimi gəlir.
For me, my books, notes, piano room is the most beautiful place.
Mənim üçün kitablarım, notlarım, piano otağım ən gözəl yerdir.
I spend very meaningful, quiet hours there.
Orada çox anlamlı, sakit saatlar keçirirəm.
Of course, you need to be quiet, no one should disturb you.
Təbii ki, sakitlik mütləq lazımdır, heç kim səni narahat etməməlidir.
One should never sit and wait for inspiration to come and write a piece, one must always work on it.
Heç vaxt oturub gözləmək lazım deyil, ilham pərim gəlsin və əsər yazasan, insan hər zaman üzərində işləməlidir.
Everything is very difficult and diverse - Mrs. Firangiz, does she want to be a politician in the future?
Hər şey çox çətin və müxtəlifdir - Firəngiz xanım, gələcəkdə siyasətçi olmaq istəyirmi?
- No, I would never want to be a politician.
- Yox, heç vaxt siyəsətçi olmaq istəməzdim.
My son is a politician, and sometimes when I say a word or two about politics, he gets very angry and says, "Am I talking about Beethoven?"
Mənim oğlum siyasətçidir və hərdən siyasət haqqında mən bir-iki söz deyəndə çox hirslənir və deyir ki, “Mən Bethoven haqqında danışıram?
don't talk about politics.
sən də siyasət haqqında danışma”.
Because politics in the modern world is very complex and deep.
Ona görə ki, müasir dünyada siyasət çox mürəkkəb və dərindir.
Because in today's world, try not to talk about politics.
Ona görə ki, müasir dünyada siyasət haqqında çalışın danışmayın.
He always says that to me and my wife.
Həmişə mənə də yoldaşıma da belə deyir.
I also see and observe that he is right.
Mən də görürəm və müşahidə edirəm ki, haqlı deyir.
I can only observe, but I don't want to get involved in politics.
Yalnız müşahidə edə bilərəm, amma siyasətlə məşğul olmaq istəmərəm.
I am an artist.
Mən sənət insanıyam.
"There is an Azerbaijani diaspora in Germany whose activity is fully coordinated" Etibar Ganiyev: "This is the result of the activities of the State Committee for Work with the Diaspora and the hard work of our compatriots living outside the borders of Azerbaijan" Chairman of the "Caspian" German-Azerbaijani Society in Germany, Deputy of the Bothfeld-Wahrenheide district of Hanover and integration Council member Etibar Ganiyev's interview with "EVENTS" - Mr. Etibar, how would you assess the situation of the Azerbaijani diaspora in Germany?
“Almaniyada fəaliyyəti hərtərəfli koordinasiya edilən Azərbaycan diasporu var” Etibar Qəniyev: “Bu Diasporla İş üzrə Dövlət Komitəsinin fəaliyyətinin və Azərbaycanın hüdudlarından kənarda yaşayan həmvətənlərimizin gərgin əməyinin nəticəsidir” Almaniyadakı "Xəzər" Alman-Azərbaycan Cəmiyyətinin sədri, Hannover şəhəri Bothfeld-Vahrenheide rayonun Ydeputatı və inteqrasiya şurasının üzvü Etibar Qəniyevin “OLAYLAR” -a müsahibəsi -Etibar bəy, Almaniyada Azərbaycan diasporunun vəziyyətini necə qiymətləndirərdiniz?
Are you satisfied with the activity of our diaspora?
Diasporumuzun fəaliyyətindən razısınızmı?
- I would sincerely say that there is a comprehensively coordinated Azerbaijani diaspora in Germany.
-Səmimi şəkildə deyərdim ki, Almaniyada fəaliyyəti hərtərəfli koordinasiya edilən Azərbaycan diasporu fəaliyyət göstərir.
This is primarily the result of the activities of the State Committee for Work with Diaspora and the hard work of our compatriots living outside the borders of Azerbaijan.
Bu ilk növbədə Diasporla İş üzrə Dövlət Komitəsinin fəaliyyətinin və Azərbaycanın hüdudlarından kənarda yaşayan həmvətənlərimizin gərgin əməyinin nəticəsidir.
In recent years, a number of new societies and associations have been established in Germany.
Son illərdə Almaniyada bir sıra yeni cəmiyyətlər yaradılıb, birliklər təsis edilib.
The activities of these unions, which have various goals, mainly the promotion and glorification of Azerbaijan in Germany, are supported by the Coordination Center of Azerbaijanis in Germany.
Müxtəlif məqsədləri, əsasən Azərbaycanın Almaniyada təbliğ və tərənnüm edilməsini, öz qarşılarına məqsəd kimi qoymuş bu ittifaqların fəaliyyəti Almaniyada Azərbaycanlıların Koordinasiya Mərkəzi tərəfindən dəstəklənir.
The role of this institution is great in terms of regulation of information exchange between societies, timely delivery of information about various events and projects, provision of necessary legal support to citizens.
Cəmiyyətlər arasında informasiya mübadiləsinin tənzimlənməsi, müxtəlif tədbirlər və layihələr haqqında məlumatların zamanında çatdırılması, vətəndaşlara lazımi hüquqi dəstəyin göstərilməsi baxımından bu qurumun rolu böyükdür.
Undoubtedly, I am satisfied with the activity of our compatriots.
Şübhəsiz ki, mən soydaşlarımızın fəallığından razıyam.
But this should not bring us comfort.
Lakin bu bizə rahatlıq gətirməməlidir.
Because in order to achieve the set goals, this process should be further strengthened, and new possibilities and means of action should be explored.
Çünkü qarşıya qoyulan məqsədlərə çatmaq üçün bu proses daha da gücləndirilməli, yeni fəaliyyət imkanları və vasitələri araşdırılmalıdır.
In exchange for a small success achieved today, it is necessary that we achieve great and new achievements in the future.
Bu gün əldə olunan kiçik bir uğur qarşılığında gələcəkdə böyük və yeni nailiyyətlər əldə etməyimiz zəruridir.
However, in this way, we - the Azerbaijani diaspora - will make our contribution to the regular representation of our homeland abroad at a high level.
Ancaq bu yolla biz - Azərbaycan diasporu - doğma vətənimizin xaricdə yüksək səviyyədə mütəmadi şəkildə təmsil edilməsi üçün öz töhfəmizi vermiş olarıq.
I want to say to all my compatriots living abroad: get organized, join local parties, learn the language and history of the country you live in, never live with the thought "what will happen to me"!
Üzümü xaricdə yaşayan hər bir həmvətənimə tutaraq demək istəyirəm: təşkilatlanın, yerli partiyalara daxil olun, yaşadığınız ölkənin dilini və tarixini öyrənin, heç bir vaxt "bir mənimlə nə olacaq" fikri ilə yaşamayın!
Currently, the teaching of our native language is organized in two federal states of Germany.
Hazırda Almaniyanın iki federal əyalətində doğma dilimizin tədrisi təşkil edilib.
This program should be expanded to include other federal states of Germany.
Bu proqram genişləndirilməli, Almaniyanın digər federal əyalətlərini də əhatə etməlidir.
There is a need for diaspora organizations to cooperate with the Ministry of Education of Azerbaijan in this field.
Bu sahədə diaspor təşkilatlarının Azərbaycan Təhsil Nazirliyi ilə də əməkdaşlıq etməsinə ehtiyac var.
Because every diaspora institution is not able to organize such courses on its own strength and at its own expense.
Çünki hər bir diaspor qürumu öz gücünə və öz hesabına belə kursları təşkil etmək iqtidarında deyil.
The demand for language courses is very high.
Dil kurslarına tələbat isə çox böyükdür.
Some representatives of our young generation, who spend most of their time at school and with friends, are rarely able to fully express their thoughts in Azerbaijani.
Çox vaxtlarını məktəbdə, dostları ilə keçirən gənc nəslimizin bəzi nümayəndələri nadir hallarda öz fikirlərini Azərbaycan dilində tam ifadə edə bilirlər.
Even when they are at home, our children, who only communicate with each other in German, will forget their elementary knowledge of Azerbaijani after a while.
Evdə olduqları vaxtda da bir-birləri ilə ancaq alman dilində əlaqə saxlayan balalarımız bir müddətdən sonra Azərbaycan dilində malik olduqları ibtidai bilikləri də unudacaqlar.
A person who does not know his own language has forgotten his ancestry, history, and culture.
Öz dilini bilməyən şəxs isə öz soy-kökünü, tarixini, mədəniyyətini unutmuş olur.
Let's not let this tragedy happen and we can prevent it with the steps we will take together.
Gəlin bu faciəyə yol verməyək və birgə atacağımız addımlarla bunun qarşısını ala bilək.
Children and young people growing up in families and studying at school are the parents of the future.
İndi ailələrdə böyüyən, məktəbdə təhsil alan övladlar, gənclər gələcəyin valideynləridir.
Our task is to fully convey our beautiful mother tongue to them, to do everything we can to understand the intricacies of this language.
Bizim üzərimizə düşən isə vəzifə gözəl ana dilimizi onlara tam şəkildə ötürmək, bu dilin incəliklərinin qavranılması üçün əlimizdən gələni əsirgəməməkdir.
For this purpose, I would like to address the ministries of foreign affairs and education of the Republic of Azerbaijan.
Bu məqsədlə, Azərbaycan Respublikasının xarici işlər və təhsil nazirliklərinə müraciət etmək istərdim.
Let them help diaspora organizations to organize and sustainably conduct mother-tongue courses in foreign countries.
Qoy onlar ana dili kurslarının xarici ölkələrdə təşkil olunması və davamlı şəkildə aparılması üçün diaspor təşkilatlarına yardımçı olsunlar.
- How is the integration of our compatriots into the German society going?
-Bəs soydaşlarımızın alman cəmiyyətinə inteqrasiyası necə gedir?
- Integration is a multifaceted, multidirectional process.
- İnteqrasiya çoxşaxəli, müxtəlif istiqamətlərdə cərəyan edən bir prosesdir.
It takes its beginning from the stage of learning the German language and considers the integration of foreigners into German society as the main goal.
O, öz başlanğıcını alman dilinin öyrənilməsi mərhələsindən götürür və əcnəbilərin alman cəmiyyətinə inteqrasiyasını əsas məqsəd kimi nəzərdə tutur.
Secondary, specialized or higher education, learning the German language and engaging in work activities, as well as the close participation of a foreigner or a citizen of migrant origin in the political and social life of Germany, participation in municipal or state elections, voluntary work in various charitable societies are decisive for this process. are constituent parts.
Orta, ixtisas və ya ali təhsil, alman dilini öyrənmək və əmək fəaliyyəti ilə məşğul olmaq, həmçinin əcnəbinin və ya miqrant kökənli vətəndaşın Almaniyanın siyasi, ictimai həyatında yaxından iştirak etməsi, bələdiyyə və ya əyalət seçkilərinə qatılması, müxtəlif xeyriyyə cəmiyyətlərində könüllü şəkildə çalışması bu prosesin həlledici tərkib hissələridir.
One of the most important keys to integration into German society is active participation in sports life in Germany as part of sports clubs.
Alman cəmiyyətinə inteqrasiyanın ən mühüm açarlarından biri də idman klublarının tərkibində Almaniyanın idman həyatında fəal iştirak etməkdir.
Let me also note that our compatriots are successfully participating in this process.
Onu da qeyd edim ki, həmvətənlərimiz bu prosesdə uğurla iştirak edirlər.
Several years ago, at the initiative of the Christian-Democratic Union (CDU) Party, a state program for recognition and approval of the qualifications of persons studying abroad was established.
Bir neçə il öncə Xristian-Demokratik Birliyi (CDU) Partiyasının təşəbbüsü ilə xaricdə təhsil alan şəxslərin ixtisaslarının tanınması və təsdiq edilməsi üzrə dövlət proqramı müəyyən edilib.
Taking into account the demand for specialists in various fields of the country and the lack of highly qualified workforce, the legislation has been made to facilitate the study and work of foreign citizens in Germany.
Ölkənin müxtəlif sahələrində mütəxəssislərə tələbatın olduğunu və yüksək ixtisaslı işçi qüvvəsinin çatışmadığını nəzərə alaraq xarici vətəndaşların Almaniyada təhsil alması və çalışması istiqamətində qanunvericilikdə yüngülləşdirici dəyişikliklər aparılıb.
A large number of our compatriots took advantage of this innovation and started working as highly qualified specialists.
Bu yenilikdən çoxlu sayda soydaşımız yararlanıb, yüksək ixtisaslı mütəxəssislər kimi əmək fəaliyyətinə başlayıblar.
Those who wish to get higher education have been admitted to a number of advanced higher education institutions in Germany after acquiring appropriate knowledge of the German language.
Ali təhsil almaq arzusunda olanlar alman dilində müvafiq bilikləri əldə etdikdən sonra Almaniyanın bir sıra qabaqcıl ali təhsil müəssisələrinə qəbul olunublar.
These opportunities further strengthen the integration of our compatriots and make it possible for them to participate equally in German society as local residents.
Bu imkanlar həmyerlilərimizin inteqrasiyasını daha da gücləndirir və onların alman cəmiyyətində yerli sakinlər kimi bərabər şəkildə iştirakını mümkün edir.
The wishes of our compatriots to study in the AFR are regulated and regulated according to the agreement signed between the Ministry of Education of the Republic of Azerbaijan and the German Academic Exchange Service (DAAD).
Həmvətənlərimizin AFR-də təhsil almaq istəkləri Azərbaycan Respublikasının Təhsil Nazirliyi ilə Alman Akademik Mübadilə Xidməti (DAAD) arasında imzalanan sazişə görə tənzimlənir və nizamlanır.
If 20-30 years ago, Azerbaijan was known only as the Homeland of foreigners working in the trade sector of Germany, now our country has gained a voice in Germany with its educated doctors, skilled engineers, politicians, historians, and scientists.
Əgər 20-30 il öncə Azərbaycan ancaq Almaniyanın ticarət sektorunda çalışan əcnəbilərin Vətəni kimi tanınırdısa, indi ölkəmiz həm də öz savadlı həkimləri, bacarıqlı mühəndisləri, siyasətçi və tarixçiləri, alimləri ilə Almaniyada səs salıb.
Our compatriots can have their say in the political life of the country by joining the leading parties of the AFR.
Həmyerlilərimiz AFR-in aparıcı partiyalarına daxil olaraq ölkənin siyasi həyatında da öz sözünü deyə bilirlər.