transcription
stringlengths 1
11.9k
⌀ | glosses
stringlengths 1
16.9k
⌀ | translation
stringlengths 0
10.3k
| glottocode
stringlengths 0
8
⌀ | id
stringlengths 8
23
| source
stringclasses 6
values | metalang_glottocode
stringclasses 9
values | is_segmented
stringclasses 3
values | language
stringlengths 1
49
| metalang
stringclasses 9
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
et tee tüü-tä , eb lee-ne i süüvvä
|
NEG.2SG do.CNG work-PRT NEG.3SG will_be-POT and eat.INF
|
(If) you don't/one does not work, there won't be food
|
west2391
|
uratyp_796
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
tul-ko siis pakana appii , kui jumala minnu-a b avita
|
come-JUSS.3SG then devil help.ILL if God 1SG-PRT NEG.3SG help.CNG
|
then let the devil come to my aid if God doesn't help me
|
west2391
|
uratyp_797
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
nämät tulla oomõn
|
3PL come.IPS.PRS tomorrow
|
They'll come tomorrow
|
west2391
|
uratyp_798
|
uratyp
|
stan1293
|
West Vod
|
English
|
|
ku-hõ tä-tä hullu-a vee-d
|
where-ILL this-PRT fool-PRT take-2SG
|
Where are you taking this fool? / Where to take this fool?
|
west2391
|
uratyp_799
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
mee-n lafka , jott õssa leipä
|
go-1SG shop.ILL in_order_to buy.INF bread.PRT
|
I am going to shop in order to buy some bread
|
west2391
|
uratyp_800
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
tuulõ-b
|
wind-3SG
|
The wind is blowing / It is windy
|
west2391
|
uratyp_801
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
tänäve on lusti ilmõ
|
today be.3SG nice weather
|
It is nice weather today
|
west2391
|
uratyp_802
|
uratyp
|
stan1293
|
West Vod
|
English
|
|
egle õl-i lusti ilmõ
|
yesterday be-PST.3SG nice weather
|
It was nice weather yesterday
|
west2391
|
uratyp_803
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
katti i koirõ süüvvä i juuvva
|
cat and dog eat.IPS.PRS and drink.IPS.PRS
|
the cat and dog are drinking and eating
|
west2391
|
uratyp_804
|
uratyp
|
stan1293
|
West Vod
|
English
|
|
miä lugõ-n : miä en lugõ
|
I read-1SG : I NEG.1SG read.CNG
|
I read : I don't read
|
west2391
|
uratyp_805
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
tetše-mä-ttä aźźad
|
do-SUP-ABE thing-PL
|
things that are undone
|
west2391
|
uratyp_806
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
mei-ll ele-tä üvässi
|
1PL-ADE live-IPS.PRS well
|
Here (people) live well
|
west2391
|
uratyp_807
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
poiki-v-i-llõ lehm-i-lle
|
calve-ACT.PRS.PTCP-PL-ALL cow-PL-ALL
|
to the calving cows
|
west2391
|
uratyp_808
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
tämä õl-i kõvassi luki-jõ poikõ
|
3SG be-PST.3SG strongly read-AN boy
|
He was a boy, who read a lot
|
west2391
|
uratyp_809
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
Juu tšaaju-a
|
drink.IMP.2SG tea-PRT
|
Drink tea!
|
west2391
|
uratyp_810
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
Elä tšaaju-a juu
|
NEG.IMP.2SG tea-PRT drink.CNG
|
Don't drink tea!
|
west2391
|
uratyp_811
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
poigõ-d õlla pitšä-d
|
boy-PL be.IPS.PRS tall-PL
|
The boys are tall
|
west2391
|
uratyp_812
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
rihi lähelle : lähell : lähelte
|
house near-ALL : near-ADE : near-ELA
|
(go) near the house : (be) near the house : from near the house
|
west2391
|
uratyp_813
|
uratyp
|
stan1293
|
West Vod
|
English
|
|
kuttsu med́d́e-t toožõ võrkka-i-lõõ
|
invite.PST.3SG 1PL-ACC also fishing_net-PL.ALL
|
(S/he) also invited us to net fishing
|
west2391
|
uratyp_814
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
ühs poikõ : kahs poika
|
one boy.SG.NOM : two boy.SG.PRT
|
one boy : two boys
|
west2391
|
uratyp_815
|
uratyp
|
stan1293
|
West Vod
|
English
|
|
ühs poikõ : kahs poika
|
one boy.SG.NOM : two boy.SG.PRT
|
one boy : two boys
|
west2391
|
uratyp_816
|
uratyp
|
stan1293
|
West Vod
|
English
|
|
mettsä-ssaa
|
forest-TERM
|
until the forest
|
west2391
|
uratyp_817
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
ilmaa leive-ttä
|
without bread-ABE
|
without bread
|
west2391
|
uratyp_818
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
paa-n leivä lavvõ-llõ
|
put-1SG bread.GEN table-ALL
|
I put the bread onto the table
|
west2391
|
uratyp_819
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
leipe on lavvõ-ll
|
bread be.3SG table-ALL
|
The bread is on the table
|
west2391
|
uratyp_820
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
võta-n leivä lavvõ-lt
|
take-1SG bread.GEN table-ABL
|
I'll take the bread from the table
|
west2391
|
uratyp_821
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
pere-ne i poiki-ka
|
family.PL-COM1 and boy.PL-COM2
|
with family and boys
|
west2391
|
uratyp_822
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
tämä tul-i õpõtõjõ-ssi
|
3SG come-PST.3SG teacher-TRA
|
S/he became a teacher
|
west2391
|
uratyp_823
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
tämä on õpõtõjõ-n
|
3SG be.3SG teacher-ESS
|
S/he is (working as) a teacher
|
west2391
|
uratyp_824
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
kasõ tulõ-b
|
it come-3SG
|
S/he (lit. it) comes
|
west2391
|
uratyp_825
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
West Vod
|
English
|
vano-h majo-h
|
old.PL-INE house.PL-INE
|
in old houses
|
voro1241
|
uratyp_840
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
suurõ pini-gaq
|
big.GEN dog-COM
|
with a big dog
|
voro1241
|
uratyp_841
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
imä käest küs-se rahha
|
mother.GEN from ask-PST.3SG money.PRT
|
(S/he) asked money from (his/her) mother
|
voro1241
|
uratyp_842
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
vahtsõ perreliikme sündü-den
|
new.GEN family_member.GEN be_born-CVB
|
When a new family member is born
|
voro1241
|
uratyp_843
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
joosisk-õlõ-s
|
run-FRQ-3SG
|
s/he is running around
|
voro1241
|
uratyp_844
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
Nä lääväq puulpäävä sanna
|
3PL go-3PL Saturday sauna.ILL
|
They'll go to the sauna on Saturday
|
voro1241
|
uratyp_845
|
uratyp
|
stan1293
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
|
ma olõ liina mine-mä-h
|
1SG be[1SG] town.ILL go-SUP-INE
|
I'm about to go to town
|
voro1241
|
uratyp_846
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
ma oll-i ten-nüq
|
1SG be-PST[1SG] do-ACT.PST.PTCP
|
I had done
|
voro1241
|
uratyp_847
|
uratyp
|
stan1288
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
Spanish
|
ma es tulõq
|
1SG NEG.PST come.CNG
|
I didn't come
|
voro1241
|
uratyp_848
|
uratyp
|
stan1293
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
|
ku ma saa-siq , ma elä-siq mõtsa-n
|
if 1SG get-COND 1SG live-COND forest-INE
|
If I could, I would live in the forest
|
voro1241
|
uratyp_849
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
ku ma saa-siq , ma elä-siq mõtsa-n
|
if 1SG get-COND 1SG live-COND forest-INE
|
If I could, I would live in the forest
|
voro1241
|
uratyp_850
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
tä ol-nõs
|
3SG be-POT.3SG
|
S/he would probably be
|
voro1241
|
uratyp_851
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
tä tul-kuq
|
3SG come-JUSS
|
Let him/her come
|
voro1241
|
uratyp_852
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
ma te-kuq kõik tüü-q ärq
|
1SG do-JUSS all work-PL PFV
|
(S/he said that) I should do all the work
|
voro1241
|
uratyp_853
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
Mis sääl tetäs ? Juusk-vaq
|
what there do.IPS.PRS run-3PL
|
What is being done there? - (They are) running
|
voro1241
|
uratyp_854
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
mis sa hädä-gaq tii-t
|
what you trouble-COM do-2SG
|
What to do when one is in trouble
|
voro1241
|
uratyp_855
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
Ma lää et oppi-q võro kiil-t
|
1SG go[1SG] that study-INF Võro language-PRT
|
I am going in order to study the Võro language
|
voro1241
|
uratyp_856
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
Sata-s
|
rain-3SG
|
It is raining
|
voro1241
|
uratyp_857
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
tä om oppaja
|
3SG be.3SG teacher
|
S/he is a teacher
|
voro1241
|
uratyp_858
|
uratyp
|
stan1293
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
|
tä oll´ oppaja
|
3SG be.PST.3SG teacher
|
S/he is a teacher
|
voro1241
|
uratyp_859
|
uratyp
|
stan1293
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
|
ma loe : ma ei loeq
|
1SG read[1SG] : 1SG NEG read.CNG
|
voro1241
|
uratyp_860
|
uratyp
|
Võro-Mulgi-Tartu
| ||||
tege-mä-ldäq tüü
|
do-SUP-ABE work
|
undone work
|
voro1241
|
uratyp_861
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
Mei-l ele-täs häste
|
1PL-ADE live-IPS.PRS well
|
People live well here
|
voro1241
|
uratyp_862
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
loe-t raamat
|
read-ACT.PST.PTCP book
|
a book that has been read
|
voro1241
|
uratyp_863
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
juusk-v-i-l poisõ-l om rahha
|
run-ACT.PRS.PTCP-PL-ADE boy.PL-ADE be.3SG money.PRT
|
running boys have money
|
voro1241
|
uratyp_864
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
juusk-ja poiss
|
run-AG.NMLZ boy
|
voro1241
|
uratyp_865
|
uratyp
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
| |||
juu-q tsäi-d
|
drink-IMP.2SG tea-PRT
|
Drink tea!
|
voro1241
|
uratyp_866
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
ärq tsäi-d jooguq
|
NEG.IMP.2SG tea-PRT drink.CNG
|
Don't drink tea!
|
voro1241
|
uratyp_867
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
poisi-q omma-q pikä-q
|
boy-PL be-3PL tall-PL
|
The boys are tall
|
voro1241
|
uratyp_868
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
järve lähkü-he : järve lähkü-h : järve lähkü-st
|
lake.GEN near-ILL : lake.GEN near-INE : lake.GEN near-ELA
|
(to) near the lake : near the lake : from near the lake
|
voro1241
|
uratyp_869
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
üts tütrik : kats tütrikku
|
one.NOM.SG girl.NOM.SG : two.NOM.SG girl.PRT.SG
|
one girl : two girls
|
voro1241
|
uratyp_870
|
uratyp
|
stan1295
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
German
|
|
üts tütrik : kats tütrikku
|
one.NOM.SG girl.NOM.SG : two.NOM.SG girl.PRT.SG
|
one girl : two girls
|
voro1241
|
uratyp_871
|
uratyp
|
stan1295
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
German
|
|
suurõ(-ni) mõtsa-ni
|
big.GEN(-TERM) forest-TERM
|
until the big forest
|
voro1241
|
uratyp_872
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
suurõ mõtsa-ldaq
|
big.GEN forest-ABE
|
without the big forest
|
voro1241
|
uratyp_873
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
Tä sa-i oppaja-s
|
3SG get-PST.3SG teacher-TRA
|
S/he became a teacher
|
voro1241
|
uratyp_874
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
kass , kiä tulõ
|
cat who come.3SG
|
The cat, which is coming
|
voro1241
|
uratyp_875
|
uratyp
|
stan1293
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
|
Moodori man om kolb , kiä moodori-t edesi aja
|
engine.GEN by be.3SG piston who engine-PRT further drive
|
By the motor there is a piston, which makes the engine go further
|
voro1241
|
uratyp_876
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
Tuu tull täämbä sinnä
|
that come.PST.3SG today there
|
S/he (lit. that) came there today
|
voro1241
|
uratyp_877
|
uratyp
|
stan1293
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
|
lavvo-lõ
|
table.PL-ALL
|
onto the tables
|
voro1241
|
uratyp_878
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Võro-Mulgi-Tartu
|
English
|
nawrǝmǝ-s nŭw χŭwat ʌaŋki
|
spring-PST.3SG branch along squirrel
|
A squirrel sprang along a branch
|
khan1273
|
uratyp_898
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
χǫ măn-ǝm χǫj-ǝŋ sŭŋ kăš-ti măn-ʌ-ǝm
|
man go-PTCP.PST man-DER.ADJ corner look.for-INF go-PRS-1SG
|
I go to look for a region inhabited by men
|
khan1273
|
uratyp_900
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
aśe-ʌ wŭʌi ʌawǝʌ-ti χǫ wǫs
|
father-3SG reindeer guard-PTCP.PRS man be.PST.3SG
|
His father was a reindeer herder
|
khan1273
|
uratyp_901
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
năŋ pɛše-n tăta
|
2SG reindeer-2SG here
|
Your reindeer is here
|
khan1273
|
uratyp_902
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
ninan păʌtaptijǝʌ-ti ŏt-ǝn ŭše ăntǫm
|
2DU.ACC frighten-PTCP.PRS thing-2DU already NEG.EXIST
|
The thing that always frightened you doesn’t exist any longer
|
khan1273
|
uratyp_903
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
mănem ăn mɔs-ti χŏjat ke jŏχt-ǝs , sej tăχtaŋ χăr-ǝʌ-a măṇš-aʌn̥
|
1SG.DAT NEG be.likeable-PTCP.PRS man if arrive-PST.3SG sand piece-DER.ADJ place-3PL-LAT tear-IMP.SG<2DU
|
If I don’t like the man who arrived, tear him into so small pieces like sand
|
khan1273
|
uratyp_904
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
ij at-ǝŋ χătǝʌ măr sŏrm-a jŭw-ǝm χŏjat jŏʌǝn tăj-ʌ-a
|
one night-DER.ADJ day time death-LAT become-PTCP.PST person at.home have-PRS-PASS.3SG
|
The dead body is kept at home for a whole day
|
khan1273
|
uratyp_905
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
škola-ja jŏχǝt-m-em-ǝn ńawrem-ǝt jŏχǝt-ti pit-ʌ-ǝt
|
school-LAT arrive-PTCP.PST-1SG-LOC child-PL arrive-INF start-PRS-PL
|
After I arrive at scool, children (also) start to arrive
|
khan1273
|
uratyp_906
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
a ʌŭw χǫʌmit ŭw-m-aʌ-n…
|
but 3SG third cry-PTCP.PST-3SG-LOC
|
But when he cried for the third time…
|
khan1273
|
uratyp_907
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
nŏχ pit-ǝs šăš-kišǝŋ iki
|
up fall-PST.3SG back-hunched old.man
|
It is the hunchbacked old man that won (lit. fell up)
|
khan1273
|
uratyp_908
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
ńawrɛm-ʌaʌ isa sɔrm-ǝt , isa jăm-ǝt
|
child-PL<3SG all dry-PL all good-PL
|
Her children are all dry, they are all well
|
khan1273
|
uratyp_909
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
min năŋ χŏśe-n-a măn-ʌ-amǝn
|
1DU 2SG to-2SG-LAT go-PRS-1DU
|
We (dual) will go to you
|
khan1273
|
uratyp_910
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
χǫʌmit χɔt-a jŏχt-ǝs
|
third house-LAT arrive-PST.3SG
|
he arrived at the third house
|
khan1273
|
uratyp_911
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
jŏʌǝn nŏrij-n mŏʌti ɔmǝs-ʌ
|
inside bed-LOC something sit-PRS.3SG
|
Inside, something is sitting on the bed
|
khan1273
|
uratyp_912
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
ʌŭw sɛm-ǝʌ-a ăn pit-ǝʌ , śi sɛŋk-ǝʌ
|
3SG eye-SG<3SG-LAT NEG fall-PRS.3SG PTL strike-PRS.3SG
|
Although he can’t see (it) (lit.: it doesn’t fall into his eye), he keeps on striking
|
khan1273
|
uratyp_913
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
tŭt-en nŏχ ăʌ-e !
|
fire-2SG PREV light-IMP.SG<2SG
|
Get the fire going!
|
khan1273
|
uratyp_914
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
kŭrk-ǝʌ pa iśi tăχe-ʌ-a śi măn-s
|
eagle-3SG in-turn similarly place-3SG-LAT PRT go-PST.3SG
|
Similarly, the eagle has gone to her own place
|
khan1273
|
uratyp_915
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Kazym-Berezover-Suryskarer Khanty
|
English
|
g´ä-i-ba ~ g´ä-i g´äl´ged
|
remain-PST-3PL ~ remain-PST.3SG step-PL
|
the steps remained
|
cent1812
|
uratyp_918
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
sure-s lidna-s
|
big-INE town-INE
|
in a big town
|
cent1812
|
uratyp_919
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
leveda-d te-dme
|
wide-PRT road-PROL
|
along the wide road
|
cent1812
|
uratyp_920
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
kesked järve-d sarik om
|
middle lake-PRT island be.3SG
|
In the middle of the lake there is an island
|
cent1812
|
uratyp_921
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
Ižand riko-i kana-n i toi kodi-he
|
master kill-PST.3SG chicken-GEN and bring-PST.3SG home-ILL
|
The master killed the chicken and brought home
|
cent1812
|
uratyp_922
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
Aje-li-moi kodi-he
|
drive-FRQ.PST-1PL home-ILL
|
We were driving home
|
cent1812
|
uratyp_923
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
Ole-n teh-mas rado-i-d , kerada-mas babuko-i-d
|
be-1SG do-SUP.INE work-PL-PRT pick-SUP-INE berry-PL-PRT
|
I am working, picking berries
|
cent1812
|
uratyp_924
|
uratyp
|
stan1295
|
yes
|
Central Veps
|
German
|
Mina sö-ška-n i gó-ška-n
|
1SG eat-INCH-1SG and drink-INCH-1SG
|
I'll start to eat and drink
|
cent1812
|
uratyp_925
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
Hän om jo läht-mas
|
3SG be.3SG already leave-SUP.INE
|
S/he is about to leave
|
cent1812
|
uratyp_926
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
ol-i-n sö-nu , konz sina tul-i-d
|
be-PST-1SG eat-ACT.PST.PTCP when 2SG come-PST-2SG
|
I had eaten when you came
|
cent1812
|
uratyp_927
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
sö-iži-n
|
eat-COND-1SG
|
I would eat
|
cent1812
|
uratyp_928
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
Ku mina ol-nu-iži-n kodi-š süu aigou , ka mina sanu-nu-iži-n sinei
|
if 1SG be-ACT.PST.PTCP-COND-1SG home-INE that time, then 1SG tell-ACT.PST.PTCP-COND-1SG 2SG.ALL
|
If I would have been at home, I would have told you
|
cent1812
|
uratyp_929
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
sanele-b ka sanu-ga-ha
|
tell-3SG then tell-JUSS-3SG
|
[If] s/he tells then let him/her tell
|
cent1812
|
uratyp_930
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
peze-moi
|
wash-REFL.1SG
|
I was myself
|
cent1812
|
uratyp_931
|
uratyp
|
stan1293
|
yes
|
Central Veps
|
English
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.