JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
近いようです。 もう、すぐ近くにまで来ていると彼女は言って[line 3]
Sepertinya sudah dekat. Dia bilang kita akan menemukannya langsung di sekitar[line 3]
Looks like it's close. She says it's in our immediate vicinity[line 3]
モードレッド
Mordred
来た来た、でかいのが来たぞ! フランはオレの後ろに回れ。離れるなよ!
Lihat, ada robot versi raksasanya! Fran, berlindung di belakangku dan diam di sana!
Look, there's a gargantuan one! Fran, get behind me and stay there!
モードレッド
Mordred
マシュ、[%1]! ここはおまえたちに任せる、ぶちかませ!
Mashu, [%1]! Kuserahkan yang ini pada kalian. Jauhkan dia!
Mash, [%1]! I'm leaving this one to you. Take it apart!
マシュ
Mash
了解しました。 マスター、大型敵性体との戦闘です。指示を!
Dimengerti. Master, ini adalah pertarungan dengan musuh raksasa. Menunggu perintah!
Roger that. Master, it's combat with a giant hostile. Awaiting orders!
マシュ
Mash
[line 3]大型敵性体、沈黙しました。
[line 3]Semua musuh raksasa sudah pergi.
[line 3]All giant hostile targets have gone silent.
マシュ
Mash
サーヴァントではなかったようですが…… これが、他の個体を操る宝具本体だったのでしょうか?
Tampaknya bukan Servant… tapi apa ini Noble Phantasm yang mengendalikan yang lain?
It appears it wasn't a Servant... But, was this the Noble Phantasm that's manipulating the others?
フラン
Fran
……ゥ。 ……ゥ、ウゥ。
...Uh. ...Uh, uhh.
...Uh. ...Uh, uhh.
モードレッド
Mordred
そうみたいだな。 よし、これで厄介事がひとつ片付いたか。
Sepertinya begitu. Baiklah, satu masalah selesai.
It seems so. Okay, that's one nuisance out of the way.
モードレッド
Mordred
よくやった。フラン。 おまえのお陰で助かったぜ。
Kerja bagus, Fran. Kita berhasil berkat dirimu.
Good work. Fran. We pulled through thanks to you.
フラン
Fran
……ゥ、ゥ。ァ……。
...Uh, uh. Ah...
...Uh, uh. Ah...
Dr.ロマン
Dr. Roman
マシュ、[%1][&君:ちゃん]。念のため、 その残骸の映像情報をまた送信してくれるかな?
Mashu, [%1]. Untuk jaga-jaga, bisa kalian kirim data visual dari sisanya? Akan kuanalisa.
Mash, [%1]. Just in case, could you send me some visual data of the remains?
Dr.ロマン
Dr. Roman
一応こちらでも解析しておこう。 いや、ダ・ヴィンチちゃんに尋ねるだけだけどさ。
Aku akan melanjutkan dan menganalisisnya di sini. Yah, aku hanya akan bertanya pada Da Vinci tentang mereka.
I'll go ahead and analyze them here. Well, I'm just going to ask Da Vinci about them.
マシュ
Mash
了解です。
Dimengerti.
Understood.
マシュ
Mash
……ドクター。妙なものを発見しました。 他のヘルタースケルターにはなかったものです。
…Dokter. Kami menemukan hal yang aneh. Hal yang tidak dimiliki oleh Helter Skelter yang lain.
...Doctor. We discovered something strange. Something that the other Helter Skelters did not possess.
マシュ
Mash
製造者氏名、でしょうか。 英語表記です。
Mungkin nama pabriknya? Tertulis dalam bahasa Inggris.
Perhaps the manufacturer's name? It's written in English.
マシュ
Mash
『チャールズ・バベッジ、AD.1888』
“Charles Babbage, 1888 M”
Charles Babbage, AD 1888'
フラン
Fran
…………ゥ!!?
…Uh!!?
...Uh!!?
モードレッド
Mordred
ん。どうした、フラン?
Hmm. Ada apa, Fran?
Hmm. What's wrong, Fran?
フラン
Fran
…………。 …………。
......
... ...
マシュ
Mash
おはようございます、先輩。 よく眠れましたか?
Selamat pagi, Senpai. Nyenyak tidurnya?
Good morning, Senpai. Did you sleep well?
マシュ
Mash
先ほど、仮眠用の部屋へ おひとりで入って行かれたように見えましたが……
Sepertinya kau semalam langsung pergi ke kamar duluan…
It seems like you went by yourself to the nap room a little earlier...
1
1
あまり眠れなかった
Aku tidak bisa tidur nyenyak
I couldn't sleep much.
2
2
あの部屋、作家英霊ズがいて…
Para Heroic Spirit author ada di sana…
Those author Heroic Spirits were there...
マシュ
Mash
え……あっ、そうでしたね…… あの部屋は作家英霊のおふたりが占拠していて……
Oh…um, benar… Mereka menguasai ruangan itu…
Oh...um, that's right... The two Heroic Spirit authors are occupying that room...
マシュ
Mash
それだと、先輩は休めませんでしたよね。 す、すみません。気付きませんでした。
Kalau begitu, kau mungkin tak banyak istirahat. M-Maafkan aku karena tidak menyadarinya.
In that case, you probably didn't get much rest. I-I'm sorry I didn't notice.
マシュ
Mash
わたしに割り当てられた居間のソファ、 先輩に使ってもらったほうが良かった……ですね……
Ku…harap aku semalam mengizinkanmu menggunakan sofa di ruang tamu…
I...wish I had let you use the sofa in the living room that was assigned to me...
1
1
大丈夫
Tidak apa-apa
It's okay.
2
2
これで良かったんだよ
Aku senang hasilnya seperti ini
I'm glad it worked out this way.
マシュ
Mash
……せんぱい……
…Senpai…
...Senpai...
モードレッド
Mordred
ん。ふたりとも起きたのか。 なあ、おまえたち、フラン見なかったか?
Mm. Kalian berdua bangun. Hey, apa kalian melihat Fran?
Mm. Both of you are awake. Hey, have you seen Fran around?
マシュ
Mash
そういえば…… あっ。先輩、フランさんは、もしかして……
Kalau dipikir-pikir… Oh! Senpai, mungkin Fran…
Come to think of it... Oh! Senpai, maybe Fran...
1
1
隣の部屋です
Di ruang sebelah
In the next room.
2
2
作家部屋です
Di ruang para author
In the authors' room.
モードレッド
Mordred
……まあ、あいつがいいならいいけどな。 オレはあの部屋には入らねーぞ。
…Yha, kalau dia tak masalah dengan itu, biarlah. Aku sendiri juga tidak berniat masuk ke ruang itu.
...Well, if she's fine with that, it's fine. I myself have no intention of entering that room.
マシュ
Mash
ある種の異様な空気が充満していますよね。 あれが、締め切り前の作家の迫力なんでしょうか。
Ruang itu memberikan semacam suasana yang aneh. Aku penasaran apa itu kekuatan para author dengan deadline yang tidak jelas.
That room gives off a kind of odd ambience. I wonder if that's the power of authors with looming deadlines.
モードレッド
Mordred
現界してやることが、執筆、だからなあ。 アンデルセンは書いてるのかよくわからんけど。
Mereka dasarnya cuma menulis sejak termaterialisasi. Meski aku tidak yakin apa Andersen benar-benar bekerja atau tidak.
They've basically just been writing since materializing. Though I'm not sure if Andersen is really working or not.
マシュ
Mash
鬼気迫る、という極東の慣用句を わたしはつい思い浮かべてしまいました……
Aku hanya bisa merasakan tekanan aneh yang datang dari ruangan itu.
I couldn't help but sense a strange pressure coming from that room...
ジキル
Jekyll
おはよう、皆。 それぞれ仮眠は終えたようだね。
Selamat pagi, semuanya. Sepertinya kalian semua sudah beristirahat.
Good morning, everyone. Looks like you all got some rest.
ジキル
Jekyll
ちょっと話がある。いいかな。 数時間前、君たちが見付けた名前についてだ。
Ada hal yang ingin kubicarakan, okay? Soal nama yang kalian temukan beberapa jam lalu.
There's something we need to talk about, okay? It's the name you found a few hours earlier.
Dr.ロマン
Dr. Roman
チャールズ・バベッジだったかな。 優れた科学者にして数学者、十九世紀英国の人物だよ。
Charles Babbage, kan? Dia adalah saintis dan matematikawan Inggris hebat dari abad ke-19.
Charles Babbage, right? He was an outstanding British scientist and mathematician of the 19th century.
ジキル
Jekyll
うん。彼はこの時代の人間だ。 僕は会ったことがないけど、思い出したことがある。
Benar. Dia berasal dari era ini. Aku sendiri belum pernah bertemu dengannya, tapi aku ingat beberapa hal.
Yes. He belongs to this age. I haven't met him myself, but I recall a few things.
ジキル
Jekyll
初代のヴィクター・フランケンシュタイン博士と 彼は知己であったはずなんだ。
Aku yakin dia dan Dr. Victor Frankenstein yang asli adalah kenalan.
I'm sure that he and the original Dr. Victor Frankenstein were acquaintances.
マシュ
Mash
[line 3]すみません、待ってください。
[line 3]Maaf, tapi tolong tunggu.
[line 3]I'm sorry, but please wait.
マシュ
Mash
バベッジ氏はこの時代から数えて十年以上も前、 既に亡くなっているはずの人物です。
Babbage seharusnya meninggal satu dekade lalu dari sekarang.
Babbage was supposed to have passed away at least a decade prior to our present time.
ジキル
Jekyll
え。いや、それはおかしいな。 老齢だが健在で、碩学として活動しているはずだよ。
Huh? Tidak, itu aneh. Dia mungkin tua, tapi seharusnya masih aktif sebagai sarjana dan sehat.
Huh? No, that's strange. He may be old, but he should still be an active scholar in good health.
マシュ
Mash
……?
???
???
Dr.ロマン
Dr. Roman
ジキル君、それは記憶違いではないのかい。 確実にバベッジ氏がこの時代の人間だと言えるかい?
Jekyll, kau yakin tidak ada kesalahan dalam ingatanmu? Apa kau yakin kalau Babbage adalah orang dari era ini?
Jekyll, are you sure that's not a lapse in your memory? Are you really sure that Babbage is a man of this era?
ジキル
Jekyll
勿論。今年に入ってから読んだ王立協会の年鑑に 彼の名前があった。ヴィクターも彼の話をしていたし。
Tentu saja. Aku menemukan namanya saat mengejar Almanac dari Royal Society tahun ini. Victor juga berbicara tentang dia.
Of course. I came across his name while perusing this year's Royal Society Almanac. Victor also spoke of him.
ジキル
Jekyll
そんな彼がまさか死んでいるはずがないよ。 去年や今年の新聞にだって、彼の発明品が載ってある。
Jadi aku tak bisa membayangkan kalau dia meninggal. Penemuannya dipajang di koran tahun lalu dan juga tahun ini.
So I can't imagine he's dead. His inventions were featured in newspapers from last year and this year, too.
マシュ
Mash
確認させていただけますか。 ええと、そう、新聞で構いません。
Izinkan aku mengonfirmasi ini. Coba kita lihat, ya, koran.
Allow me to confirm this. Let's see, yes, a newspaper will do.
マシュ
Mash
……確かに、記述がありますね。 チャールズ・バベッジ。生年1791年。氏本人です。
…Memang, artikelnya ada di sini. Charles Babbage. Lahir 1791. Ini adalah orang yang kita cari.
...Indeed, there is an article here. Charles Babbage. Born 1791. This is the very man in question.
Dr.ロマン
Dr. Roman
考えられる可能性は二つだ。 一つ目、ボクらの歴史的記録が事実と異なっていた。
Aku bisa memikirkan dua kemungkinan. Pertama adalah catatan sejarah kita tak sesuai dengan kenyataan.
I can think of two possibilities. One is that our historical records do not match reality.
Dr.ロマン
Dr. Roman
二つ目、事象に[#ずれ]が生じている。 それ自体はこれまでの時代でもあったからね。
Yang kedua adalah terjadi “perubahan” peristiwa. Itu, faktanya, telah terjadi di seluruh era sebelumnya.
Another is that a 'shift' of events has occurred. That, in fact, has occurred in all the previous eras.
Dr.ロマン
Dr. Roman
オルレアンやローマ、世界の海でも。 いずれも事象が[#ずれて]ねじ曲がっていた。
Orleans, Roma, bahkan Okeanos. Perisitiwanya sedikit terdistorsi dan “berubah”.
Orleans, Rome, even Okeanos. The events were all slightly distorted and 'shifted.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
英霊としてではなく、 事象の変化として故人が生存している[line 3]
Karena perubahan peristiwa, orang mati masih hidup dan tidak berada di sana sebagai Heroic Spirits[line 3]
Due to events changing, the dead are still alive and not there as Heroic Spirits[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
十二分に有り得ることだろう。 魔霧による死者にしても、そうだ。
Itu mungkin. Hal yang sama berlaku pada mereka yang mati karena Kabut Iblis.
It's possible. The same applies to those who died from the Demonic Fog.
Dr.ロマン
Dr. Roman
二十世紀の事件がこの時代にまでずれ込んで しまっている、ということなのかも知れないね。
Mungkin peristiwa di abad ke-20 berubah sedemikian jauh hingga ke era ini.
It may be that 20th century events have shifted all the way into this era.
マシュ
Mash
では……。 フランさんや、ミスター・ジキルも?
Jadi? Dalam kasus Fran, juga Tuan Jekyll?
So... in the case of Fran, as well as Mr. Jekyll?
Dr.ロマン
Dr. Roman
可能性は否定できない。 誰がこの時代の人間なのか、そうでないのか。
Kita tak bisa mengesampingkannya. Siapa yang ada di era ini, dan siapa yang tidak?
We can't rule it out. So who belongs to this era, and who doesn't?
Dr.ロマン
Dr. Roman
特定するのはきわめて難しいだろうね。 現存する記録が存在しない場合は、特にそうだ[line 3]
Ini sangat sulit untuk ditentukan. Terutama ketika tidak ada catatan yang tersisa[line 3]
It's extremely difficult to determine. Especially when there are no records left in existence[line 3]
ジキル
Jekyll
ん。僕の話をしてるのかい? 気になるけど今は後回しにしよう。緊急連絡だ。
Hmm. Apa kau membicarakanku? Aku penasaran, tapi akan kita bahas nanti. Aku menerima surat keadaan darurat.
Hmm. Are you talking about me? I'm curious, but we'll talk about it later. I've received some emergency correspondence.
ジキル
Jekyll
僕の情報網に引っ掛かったんだけれど、 悪い知らせだ。セイバーもいいかい、聞いてくれ。
Berita buruk dari jaringan informasiku. Saber, ini juga akan membuatmu khawatir.
It's bad news from my information network. Saber, this concerns you too.
ジキル
Jekyll
完全に稼働停止していた ヘルタースケルターのすべてが[line 3]再起動した。
Semua Helter Skelter yang sudah dimatikan[line 3]dinyalakan kembali.
All the Helter Skelters that had been completely shut down[line 3]have reactivated.
モードレッド
Mordred
何だ、またか。 リモコンが他にもあったってことか?
Apa, lagi? Jadi ada remot kontrol lain entah di mana?
What, again? So there was another remote control elsewhere?
マシュ
Mash
……確かに緊急事態ですね。 速やかに、再度、停止させる必要があります。
…Ini memang darurat. Kita harus mematikan mereka lagi secepatnya.
...This is indeed an emergency. We need to deactivate them again as quickly as possible.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだね。敵にこれ以上、霧から現界する サーヴァントを確保させてやる訳にはいかない。
Yeah. Kita tak bisa membiarkan musuh merekrut Servant lain yang termaterialisasi dari kabut.
Yeah. There's no way we can let the enemy procure any other Servants that materialize from the fog.
Dr.ロマン
Dr. Roman
マシュ、[%1][&君:ちゃん]、頼んだ。 今度こそヘルタースケルターを停止させてくれ!
Mashu, [%1], kuserahkan pada kalian. Pastikan kalau kalian hentikan mereka kali ini!
Mash, [%1], I'm counting on you. Make sure you stop the Helter Skelters for good this time!
1
1
了解!
Dimengerti!
Got it!
マシュ
Mash
はい!
Baik!
Yes!
モードレッド
Mordred
とは言え、だ。 こっちにはフランがいるんだ。敵はかわせるぜ。
Tapi, meski begitu, kita punya Fran di sisi kita. Kita bisa menghindari musuh.
But, having said that, we've got Fran on our side. We can dodge the enemy.
モードレッド
Mordred
前回の要領だ。 まっすぐ、敵との遭遇なくリモコンまで行ける。
Lakukan hal yang sama seperti sebelumnya. Langsung menuju remotnya tanpa bertemu musuh.
Do the same thing as last time. Head straight to the remote without encountering enemies.
フラン
Fran
…………。 …………。
......
... ...
マシュ
Mash
そうですね。 ですが、油断せずに急ぎましょう。
Kau benar. Ayo cepat, tapi jangan sampai lengah.
You're right. Let's hurry, but be careful no to let our guard down.
モードレッド
Mordred
油断はしないけどな。 それでも、前回のフランの精度を考えれば[line 3]
Tentu. Omong-omong, tentang ketepatan Fran sebelumnya kalau dipikir lagi[line 3]
I won't. Then again, thinking of Fran's precision last time[line 3]
モードレッド
Mordred
あれ。遭遇したのか……? これ、まだリモコンの個体じゃないよな?
Oh, kita sudah bertemu mereka? Kita belum sampai ke remot kontrolnya, kan?
Oh, we're running into them already? We haven't reached the remote-controlled ones yet, right?
マシュ
Mash
……機械作動音。大型、複数! 敵性集団です。マスター、指示をお願いします!
Suara mesin di depan. Beberapa unit besar! Itu adalah grup musuh. Master, perintahmu!
...Machine sounds ahead. Several large-type units! It's an enemy group. Master, your orders!
マシュ
Mash
……敵性集団、撃破しました。 恐らくですが、襲撃される頻度が増しているようです。
…Grup musuh dikalahkan. Sepertinya kita jadi lebih sering diserang.
...Enemy group defeated. It seems like we're being attacked more frequently.
モードレッド
Mordred
やっぱり敵が出てくるなあ…… フラン、どうした。もしかして調子悪いのか?
Musuhnya terus-menerus datang… Fran, ada apa? Apa kau merasa tidak enak badan?
The enemy just keeps on coming... Fran, what's wrong? Are you not feeling so good?
フラン
Fran
……ゥ……。
…Uh…
...Uh...
モードレッド
Mordred
次は東か……。 さっきより、色んな方向を示してるような。
Jadi selanjutnya kita ke timur… Sepertinya kau menunjuk lebih banyak arah dibanding sebelumnya.
So next we head east... Seems like you're pointing in more directions than before.
モードレッド
Mordred
調子が悪いなら言っていいんだぞ。 前にも言ったが、言いたいことははっきり言えよ?
Jika ada yang aneh, katakanlah. Seperti kataku, jujur saja dengan kami.
If something's wrong, it's okay to say so. Like I said, just be frank with us.
マシュ
Mash
……敵性集団、撃破しました。 恐らくですが、襲撃される頻度が増しているようです。
…Kita mengalahkan grup musuh. Kita yakin frekuensi serangannya telah meningkat.
...We defeated the enemy group. We believe the attack frequency has been rising.
マシュ
Mash
先輩、これは[line 3]
Senpai, apa ini[line 3]
Senpai, is this[line 3]
1
1
フランかな
Mungkin Fran
It's probably Fran.
マシュ
Mash
……はい。恐らく、ですが。
...Ya, kurasa.
...Yes, I suppose so.
2
2
魔力経路の性質が変化したとか?
Mungkin properti sirkuit sihirnya berubah?
Maybe the properties of the magical circuits changed?
マシュ
Mash
わかりません。 いいえ、個人的な推論を述べる……ので、あれば……
Aku tidak tahu. Tapi, jika diizinkan, aku ingin menyatakan... teori pribadiku...
I don't know. But, if you allow me to state...my personal theory...
マシュ
Mash
フランさんが原因……なのだと思います。 彼女は、方向指示という行為について躊躇っています。
Aku yakin bahwa… Fran adalah penyebabnya. Dia ragu-ragu kalau ditanya tentang arah.
I do believe that... Fran is the cause. She's hesitating when it comes to directional commands.
マシュ
Mash
そう……なんですよね。 フランさん。
Bukankah itu benar... Fran?
Isn't that right... Fran?
フラン
Fran
…………ゥ…………。
…Uh…
...Uh...
モードレッド
Mordred
………… …………
......
... ...
モードレッド
Mordred
…………フラン。話がある。
…Fran. Kita harus bicara.
...Fran. We need to talk.
フラン
Fran
……ゥ。
…Uh.
...Uh.
モードレッド
Mordred
おまえ、リモコンへ案内するつもりないだろ。 流石にわかるぞ。
Kau tidak berniat mengarahkan kami ke remotnya, kan? Sejauh ini sudah jelas.
You have no intention of leading us to the remote, do you? It's obvious at this point.
マシュ
Mash
そうなんですか? フランさん[line 3]
Apakah itu benar? Fran[line 3]
Is that true? Fran[line 3]
モードレッド
Mordred
ああ。こいつ、何か迷ってる。 あと、だ。
Yeah. Dia ragu soal sesuatu. Satu lagi.
Yeah. She's hesitating about something. One more thing.
モードレッド
Mordred
何か言ってないことがある。 そうだな、フラン。
Ada sesuatu yang belum dia beritahu. Kan, Fran?
There's something she hasn't told us. Right, Fran?
フラン
Fran
……ゥゥ。 ……ゥゥ、ゥ、ゥ。
...Uh. ...Uhh, uh, uh.
...Uh. ...Uhh, uh, uh.
モードレッド
Mordred
……あのなあ。何度も言っただろ。 忘れてないよな?
…Lihat, sudah kubilang berkali-kali. Kau tidak lupa, kan?
...Look, I've said this so many times now. You haven't forgotten, right?
モードレッド
Mordred
思ってることがあるなら。 言いたいことがあるなら、そのまま言ってみろよ。
Jika kau ingin mengatakan sesuatu, jujur saja.
If you have something on your mind or something to say, be frank with us.