JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
キングゥ
Kingu
未来も、希望も、自分の意思も[line 3] 友人も、ボクにはいなかった。
Tidak ada masa depan, tidak ada harapan, tidak ada kemauan...bahkan tidak berteman...Aku tidak punya apa-apa.
No future, no hopes, no will...not even friends...I had nothing.
キングゥ
Kingu
ただ、ティアマト神の唯一の子供だと。 そんな事にすがるしか、なかったのに[line 3]!
Satu-satunya hal yang saya miliki adalah bahwa saya adalah anak tunggal Tiamat. Dan hanya itu yang bisa saya pegang teguh...
The only thing I had was that I was Tiamat's only child. And that was the only thing I could cling to...
ラフム
Laḫmu
[line 3]アハ。見ィ ツケタ。
Aha. Ditemukan. Kau.
Aha. Found. You.
キングゥ
Kingu
[line 6]。
...
...
キングゥ
Kingu
([line 3]これが、終わりか。  なんだ……人間たちみたいに、呆気ない)
(Jadi di sinilah akhirnya. Sama seperti manusia purba... Aku tidak percaya...)
(So this is where it ends. Just like the old humans... I can't believe it...)
キングゥ
Kingu
(……ボクも大した事はなかったんだ。  壊されれば、動けなくなるだけなんだから)
(...Saya kira saya bukan sesuatu yang istimewa... Sama seperti yang lainnya, aku bisa terluka...rusak...)
(...I guess I wasn't anything special... Just like anything else, I can be hurt...broken...)
キングゥ
Kingu
(……ああ、こんな事なら。  最後に、アイツに会いに行けば良かったのにね[line 3])
(...Ah, andai saja aku tahu... Saya berharap saya pergi menemuinya untuk terakhir kalinya[line 3])
(...Ah, if only I'd known... I wish I'd gone to see him one last time[line 3])
ラフム
Laḫmu
[line 6]。
...
...
キングゥ
Kingu
え……? おま、え……助けて、くれたのか?
Huh...? You...saved...me?
Huh...? You...saved...me?
ラフム
Laḫmu
[line 6]逃ゲ、ナ、サイ、エルキ、ドゥ。 アナタ、モ、長クハ、ナイデショ、ウ、ケド。
...Lari. Sekarang. Enkidu. Meskipun. Kau. May. Tidak. Jadilah. Panjang. Baik.
...Run. Now. Enkidu. Although. You. May. Not. Be. Long. Either.
キングゥ
Kingu
! キミは[line 3]昨日、アイツらに連れて来られた……
Kau...yang mereka bawa kemarin...
You're...the one they brought yesterday...
キングゥ
Kingu
でも、どうして? どうしてキミが、ボクを助け……
Tapi mengapa? Mengapa kau menyelamatkanku...?
But why? Why would you save me...?
ラフム
Laḫmu
[line 3]シアワ、セニ。 ドウカ、シアワセニ、ナリナサイ。
...Temukan. Kebahagiaan. Kumohon. Temukan. Anda. Kebahagiaan.
...Find. Happiness. Please. Find. Your. Happiness.
ラフム
Laḫmu
親愛ナル、友。エルキ、ドゥ。
Tersayang. Teman. Enki...du.
Dearest. Friend. Enki...du.
ラフム
Laḫmu
私タチ、ウルクノ民ハ、 アナタヘの感謝を、忘レハ、しまセん。
Kita. Penduduk Uruk. Will. Tidak pernah. Lupakan. Terima kasih kami. Untuk. Kau.
We. People of Uruk. Will. Never. Forget. Our gratitude. For. You.
ラフム
Laḫmu
アナタハ、孤高ノ王ニ、人生ヲ、与エマシタ。 偉大ナ王ヘノ、道ヲ、示シテクレマしタ。
Kau. Memberi. Itu. Sendirian. Raja. Sebuah kehidupan. Kau. Dipimpin. Dia. Ke. Jalur. Menuju. A. Raja yang agung.
You. Gave. The. Lone. King. A life. You. Led. Him. To the. Path. Towards. A. Great king.
ラフム
Laḫmu
アナタノ死ヲ、嘆カナカッタ者ハ、いなカッタ。 アナタノ死ヲ、忘レル者ハ、イナカッタ。
Disana. Dulu. Tidak. Satu. Siapa. Lakukan. Tidak. Berduka Anda. Kematian. Tidak. Satu. Lupa milikmu. Kematian.
There. Was. No. One. Who. Did. Not. Grieve your. Death. No. One. Forgot your. Death.
ラフム
Laḫmu
……私、モ。 私モ、トテモ、悲しカッタ。
...Aku juga. Aku juga. Dulu. Sangat menyedihkan.
...I too. I too. Was. So sad.
ラフム
Laḫmu
ダカラ、ドウカ、シアワセに、エルキドゥ。 美シイ、緑ノ、ヒト。
Itu. Adalah. Mengapa. Temukan kebahagiaan. Enkidu. Yang cantik. Dari. Hijau.
That. Is. Why. Find happiness. Enkidu. Beautiful one. Of. Green.
ラフム
Laḫmu
アア[line 3]良カッタ。 アリガトウ、言エテ、良カッタ。
Aah... Sangat senang. Terima kasih. Kau. Dulu. Mampu. Katakan padamu.
Aah... So glad. Thank. You. I was. Able to. Tell you.
ラフム
Laḫmu
アリガトウ、アリガトウ、アリガ、ト[line 3]
Terima kasih. Terima kasih. Kau. Terima kasih. Yo[line 3]
Thank you. Thank. You. Thank. Yo[line 3]
キングゥ
Kingu
[line 3]。
...
...
キングゥ
Kingu
なんだ、これは[line 3]キミの事なんて、知らないのに。
Apa ini[line 3] Saya bahkan tidak mengenal Anda.
What is this[line 3] I didn't even know you.
キングゥ
Kingu
どうしてキミの名前も、顔も、分かるんだ…… ありがとう、なんて[line 3]
Bagaimana bisa aku tahu nama dan wajahmu... Anda berterima kasih kepada saya[line 3]
How come I know your name and face though... You thanking me[line 3]
キングゥ
Kingu
キミに言われる資格は、ボクにはないのに[line 3] う、ぐ[line 3]
Saya tidak berhak menerima gratitu Anda[line 3]Urg[line 3]
I don't have any right to receive your gratitu[line 3] Urg[line 3]
キングゥ
Kingu
うう[line 3]ううぅぅぅ……! ううあぁぁぁあああああ…………!!!
Urgguuuuugh...! Aaaaaaaaaaaaagh...!!!
Urgguuuuugh...! Aaaaaaaaaaaaagh...!!!
Dr.ロマン
Dr. Roman
海岸に霊基反応、サーヴァントだ! しかし、コレは[line 3]!
Asal Roh lain terdeteksi. Ini seorang Servant! Tapi ini[line 3]
Another Spirit Origin detected. It's a Servant! But this is[line 3]
???
???
如何にも。貴様らには万に一つの希望もない。
Itu benar. Kau tak punya peluang melawanku.
That is correct. You lot stand no chance against me.
???
???
遮那王流離譚が二景……薄緑・天刃縮歩。
Kisah Pengembara Shana-oh, Babak II... Usumidori: Langkah-langkah Surga.
The Wandering Tales of Shana-oh, Act II... Usumidori: Steps of Heaven.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
っ、あと一手だったのに……! 何者か、貴様!
Gah! Kami hampir sampai...! Siapa kamu!?
Gah! We were nearly there...! Who are you!?
牛若丸
Ushiwakamaru
ティアマト神が護衛。 サーヴァント、牛若丸。
Penjaga Tiamat. Servant, Ushiwakamaru.
Guardian of Tiamat. Servant, Ushiwakamaru.
マシュ
Mash
[line 3]嘘。 牛若丸、さん……?
Tidak mungkin. Ushiwakamaru...?
It can't be. Ushiwakamaru...?
牛若丸
Ushiwakamaru
聖杯は母上に送り届ける。 貴様ら人間どもには過ぎたるものだ。
Cawan Suci akan dikirimkan kepada Ibu. Kalian manusia tidak layak untuk itu.
The Holy Grail will be delivered to Mother. You humans are not worthy of it.
牛若丸
Ushiwakamaru
だが追いつきたい、というのなら叶えよう。 そのそっ首のみ、黒海に送り届けて進ぜよう。
Namun, jika Anda ingin mengejarnya, maka saya akan mengabulkan keinginan Anda. Aku akan membawa kepalamu kembali ke laut hitam bersamaku. Hanya kepalamu.
However, if you want to catch up to it, then I'll grant your wish. I'll bring your heads back to the black sea with me. Just your heads.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]牛若丸じゃない。 それは牛若丸じゃない、マシュ!
...Ini bukan Ushiwakamaru. Itu bukan Ushiwakamaru, Mash!
...It's not Ushiwakamaru. That's not Ushiwakamaru, Mash!
Dr.ロマン
Dr. Roman
霊基反応、外側の作りは同じでも、中身は完全に別物だ! この変質はラフムのソレと同じだ!
Tanda tangan dan penampilan Asal Rohnya mungkin sama, tetapi yang lainnya berbeda! Ini sama seperti Laḫ
Her Spirit Origin signature and appearance may be the same, but everything else is different! It's the same way the Laḫmu changed!
Dr.ロマン
Dr. Roman
[#躊躇:とまど]ってはいけない、マシュ、[%1]君! 彼女はもうティアマトの子供たちだ!
Jangan ragu, Mash, [%1]! Dia menjadi salah satu anak Tiamat!
Don't hesitate, Mash, [%1]! She's become one of Tiamat's children!
牛若丸
Ushiwakamaru
[line 3]然り。 これほど心地の良い“己”は初めてだ。
Tepat sekali. Saya tidak pernah merasa lebih baik, tidak pernah merasa lebih seperti diri saya sebelumnya.
Exactly. I've never felt better, never felt more like myself from before.
牛若丸
Ushiwakamaru
この刃は恩讐の声。 貴様らすべて、我が母への供物になるがよい……!
Pedang ini adalah suara cinta dan benci. Aku akan mempersembahkan kalian semua untuk Ibu...!
This blade is the voice of love and hate. I shall offer all of you to Mother...!
マシュ
Mash
敵性サーヴァント、牛若丸、消滅しました……。 でも、これでラフムを追撃、
Ushiwakamaru telah menghilang... Tapi sekarang kita bisa mengikuti Laḫ..
Ushiwakamaru has vanished... But now we can follow the Laḫmu...
牛若丸
Ushiwakamaru
それは不可能だ。貴様らはここで死ね。
Itu tidak mungkin. Kau akan mati di sini.
That's impossible. You're going to die here.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
復元した!? いえ、違う、いまのは[line 3]
Dia kembali!? Tidak, tunggu. Itu[line 3]
She's back!? No, wait. That's[line 3]
牛若丸
Ushiwakamaru
そうだ。ここで死ぬがいい。 群がる蟻のように死ぬがいい。
Itu benar. Mati di sini. Matilah seperti serangga dirimu.
That's right. Die here. Die like the insects you are.
牛若丸
Ushiwakamaru
戦場で死なぬもの。戦場を忘れたもの。 戦場を避けたもの。戦場で、私を棄てたもの。
Mereka yang bertahan hidup di medan perang. Mereka yang melupakannya. Mereka yang menghindari medan perang. Mereka yang meninggalkanku di sana...
Those who survive on the battlefield. Those who forget it. Those who avoid the battlefield. Those who abandoned me there...
牛若丸
Ushiwakamaru
そのすべては死ぬがいい。 私は殺す。貴様らを殺す。全ての人間を殺す。
Mereka semua harus mati. Aku akan membunuh mereka. Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuh setiap manusia.
All of them must die. I'll kill them. I'll kill you. I'll kill every single human.
牛若丸
Ushiwakamaru
その末に[line 3]あの頼朝を、愚かしい義経を、 忌まわしい源氏の全てを犯し殺す……!
Dan kemudian[line 3]Yoritomo, Yoshitsune yang bodoh itu... Aku akan menghancurkan SELURUH klan Genji!!!
And then[line 3]Yoritomo, that fool Yoshitsune... I'll rip the ENTIRE Genji clan apart!!!
マシュ
Mash
敵サーヴァント反応、多数感知……! ドクター、これは一体……!?
Beberapa Servant musuh terdeteksi...! Dokter, apa ini...!?
Multiple enemy Servants detected...! Doctor, what is this...!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]個体増殖。ラフムと同じだ! その牛若丸は、おそらく死なない!
Dia bertambah banyak. Sama seperti Lahmu! I...jangan mengira Ushiwakamaru baru ini bisa mati!
She's multiplying. Just like the Lahmu! I...don't think this new Ushiwakamaru can die!
Dr.ロマン
Dr. Roman
指の一本、髪の一筋さえあれば そこから“新しい”牛若丸として増殖する!
Selama satu jari atau sehelai rambut bertahan, Ushiwakamaru baru akan tumbuh darinya!
As long as a finger or single strand of hair survives, a new Ushiwakamaru will grow from it!
Dr.ロマン
Dr. Roman
最悪だ、どうしようもない! [%1]君、逃げろ!
Ini yang terburuk! Tidak ada yang bisa kita lakukan! [%1], lari!
This is the worst! There's nothing we can do! [%1], run!
Dr.ロマン
Dr. Roman
一瞬でサーヴァントの霊基を蒸発させるだけの 宝具があったとしても、その個体は殺せない!
Bahkan jika kamu memiliki Noble Phantasm yang benar-benar bisa melenyapkannya, benda itu tidak akan mati!
Even if you had a Noble Phantasm that could completely obliterate it, that thing won't stay dead!
Dr.ロマン
Dr. Roman
なぜなら[line 3]後ろにある海、 すべてに牛若丸の霊基反応が混ざっている!
Karena...Tanda tangan Asal Roh Ushiwakamaru bercampur dengan laut di belakangnya!
Because...Ushiwakamaru's Spirit Origin signature is mixed in with the sea behind her!
Dr.ロマン
Dr. Roman
文字通りキリがないぞ!
Secara harfiah tidak ada akhir untuk ini!
There's literally no end to this!
牛若丸
Ushiwakamaru
だから言っただろう。 殺して進ぜよう、と。
Aku sudah memberitahumu... Aku akan membunuhmu.
I did tell you... I'm going to kill you.
牛若丸
Ushiwakamaru
この海を灼き消せる宝具があるとしたら、 それはこの時代すべての魔力を集めた[#宝具:もの]のみ。
Satu-satunya Noble Phantasm yang bisa menghancurkan laut ini adalah yang mampu mengumpulkan semua energi magis di seluruh era.
The only Noble Phantasm that could destroy this sea would be one capable of gathering all the magical energy of the entire era.
牛若丸
Ushiwakamaru
即ち、天を覆う光帯のみが母上と拮抗する。 それだけの大宝具を持つ者を、貴様たちは有するのか?
Dengan kata lain, hanya pita cahaya yang menutupi langit yang bisa menyaingi Ibu sekarang. Apakah ada di antara kalian yang memiliki Noble Phantasm yang begitu kuat?
In other words, only the light bands covering the heavens can rival Mother now. Do any of you have such a powerful Noble Phantasm?
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
あら。あるところにはあるかもだわ? でもまあ、その前に[line 3]
Heh. Lucu Anda harus mengatakan itu, ya! Anda tahu, kita mungkin saja? Tapi, yah, pertama...
Heh. Funny you should say that, yes! You know, we just might? But, well, first...
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
お姉さん、[%1][&君:さん]とマシュを 苦しめるアナタの振る舞いは許容できません!
Aku tidak bisa memaafkan caramu membuat [%1] dan Mash menderita!
I cannot forgive the way you make [%1] and Mash suffer!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
そんな大火力より先に、このマカナで、 物理的にお仕置きをしてあげましょう!
Sebelum saya mengeluarkan senjata besar, saya akan menghancurkan wajah Anda dengan macana saya, ya!
Before I bring out the big guns, I'm going smash your face in with my macana, yes!
牛若丸
Ushiwakamaru
ほざいたな神モドキ! その[#鈍:にぶ]い太刀筋、[#足蹴:あしげ]にしてくれる!
Diam, dewi palsu! Aku akan menghancurkan pedang kayumu yang menyedihkan itu berkeping-keping!
Shut up, false goddess! I shall smash that pathetic wooden sword of yours to pieces!
牛若丸
Ushiwakamaru
ふん……達者なのは口だけではなかったか。
Humph... Mungkin Anda benar-benar tidak semua bicara.
Humph... Perhaps you really weren't all talk.
牛若丸
Ushiwakamaru
だが、どのみち貴様らに勝ちの目はない。 たった今、聖杯は母上の元に届けられた。
Tapi kamu tidak bisa menang. Saat kami bertarung, Cawan itu diserahkan kepada Ibu.
But you can't win. While we fought, the Grail was delivered to Mother.
1
1
……止められなかった……!
...Kami tidak bisa menghentikannya...!
...We couldn't stop it...!
マシュ
Mash
っ……はい。牛若丸を突破できなかった、 わたしたちの責任です……!
...Ya. Kita gagal... Kami tidak bisa melewati Ushiwakamaru...
...Yes. We failed... We couldn't get past Ushiwakamaru...
2
2
牛若丸、なんでこんな事を……!
Ushiwakamaru, bagaimana bisa kamu...?
Ushiwakamaru, how could you...?
牛若丸
Ushiwakamaru
……なぜ? さて。私にも分かりませぬ。
...Mengapa? Entahlah.
...Why? I don't know.
牛若丸
Ushiwakamaru
『かつての私』は泥の海で死に絶えた。 ここに在るのは理性を[#剥:は]ぎ、本能のみとなった亡者の[#類:たぐい]。
Aku yang dulu mati di lautan lumpur. Apa yang Anda lihat di hadapan Anda adalah seorang wanita yang sudah mati, kehilangan akal sehatnya dan berubah menjadi makhluk naluri murni.
The old me died in the sea of mud. What you see before you is a dead woman, stripped of her reason and turned into a being of pure instinct.
牛若丸
Ushiwakamaru
私はもともと素質があったのです、 [%1]殿。
Yang benar adalah, saya selalu memiliki ini dalam diri saya, [%1].
The truth is, I always had this in me, [%1].
牛若丸
Ushiwakamaru
このように人の世を恨み、殺したくてたまらないと願う、 人でなしの暗い[#淀:よど]みが。
Ada bagian hitam dan tidak manusiawi dalam diriku yang membenci dunia manusia, dan ingin membunuh lebih dari apapun.
There was a black, inhuman part of me that hated the world of man, and wanted to kill more than anything.
マシュ
Mash
ラフム、再び大量に出現……! こんな……こんな数、もう今のウルクでは耐えられません!
Sejumlah besar LaḫMu telah muncul kembali...! Ja-jadi banyak! Uruk tidak dalam keadaan apa pun untuk menangani sebanyak ini!
A huge number of Laḫmu has appeared again...! So...so many! Uruk isn't in any state to handle this many!
牛若丸
Ushiwakamaru
……始まったか。こうしてはおられぬ。 獲物が減っては我が刀の行き場がない。
... Jadi sudah dimulai, ya? Kalau begitu, aku harus pergi. Saya tidak ingin kehabisan hal untuk dibunuh.
...So it's begun, huh? I must go, then. I don't want to run out of things to kill.
牛若丸
Ushiwakamaru
さて、亀のように籠城したウルクを落とすか、 北壁に落ち延びようとする難民たちで遊ぶか。
Sekarang, haruskah saya menghancurkan Uruk sementara rakyatnya mencoba membentengi tembok kecilnya, atau bermain-main dengan para pengungsi yang mencoba melarikan diri melewati Tembok Utara?
Now, should I destroy Uruk while its people try to fortify its little walls, or play with the refugees trying to escape beyond the Northern Wall?
牛若丸
Ushiwakamaru
どちらにせよ、この体は廃棄する。 傷を負った個体に執着はない。
Bagaimanapun, saya meninggalkan tubuh ini. Saya tidak tertarik untuk berpegang teguh pada sesuatu yang begitu terluka.
Either way, I'm abandoning this body. I have no interest in clinging to something so wounded.
牛若丸
Ushiwakamaru
さらばだ、カルデアの残党。 私を討ち取った事は称賛しよう。
Selamat tinggal, orang-orang yang selamat dari Chaldea. Saya memuji usaha Anda dalam membunuh saya...
Farewell, survivors of Chaldea. I commend your efforts in slaying me...
牛若丸
Ushiwakamaru
……もっとも、意味の無い勝利ですが。 『今の私』には、死という[#敗北:おわり]は無くなったので。
...Kemenangan kosong meskipun begitu. Kematian tidak lagi berarti bagiku.
...Hollow victory though it is. Death no longer holds meaning for me.
マシュ
Mash
っ……ウルクに戻りましょう、マスター! 間に合わなくても、このまま放ってはおけません!
...Ayo kembali ke Uruk, Master! Bahkan jika kita tidak berhasil tepat waktu, kita tidak bisa tinggal di sini begitu saja!
...Let's head back to Uruk, Master! Even if we don't make it in time, we can't just stay here!
1
1
いや。いったん観測所に行こう
Tidak, mari kita menuju ke titik pengamatan terlebih dahulu.
No, let's head to the observation point first.
2
2
こういう時はまず落ち着こう、マシュ
Hancurkan, pertama-tama Anda harus tenang.
Mash, first you need to calm down.
マシュ
Mash
そ……それは、そうですがっ! でも手を握られると、落ち着きます!
Kau benar, tapi...! Memegang tangan saya seperti itu membantu...!
Y-you're right, but...! Holding my hand like that is helping...!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ええ。その発想、正解よ。 私も[%1][&君:さん]に賛成。
Ya, itu ide yang bagus. Saya setuju dengan [%1].
Yes, that's a good idea. I agree with [%1].
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
……そして、ごめんなさい。 私が[#不甲斐:ふがい]ないばかりに、ラフムを取り逃してしまった。
...Dan aku minta maaf. Aku gagal menghentikan Laḫ
...And I'm sorry. I failed to stop the Laḫmu from escaping.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、ケツァル・コアトルに落ち度はない。 あんな妨害が入るなんて、誰にも予測できるもんか。
Tidak, itu bukan salahmu. Tidak ada yang bisa meramalkan hal seperti itu akan terjadi.
No, it's not your fault. Nobody could've predicted something like that would happen.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それより、今は[%1]君の言うとおり 観測所に向かってくれ!
Lebih penting lagi, kita perlu melakukan apa yang dikatakan [%1], dan menuju titik pengamatan!
More importantly, we need to do what [%1] said, and head for the observation point!
Dr.ロマン
Dr. Roman
緊急事態だが、だからといって闇雲には動けない。 まずは状況を把握しよう!
Ini darurat, tapi bukan berarti kita bisa berlarian membabi buta! Pertama kita perlu tahu apa yang sedang terjadi!
It's an emergency, but that doesn't mean we can run around blindly! First we need to know what's going on!
Dr.ロマン
Dr. Roman
それに、たとえ数分であろうと休憩は大切だしね。
Dan kita perlu istirahat, meski hanya beberapa menit.
And we need to rest, if even only for a few minutes.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ここまでずっと戦い続きなんだ。 せめて屋根のあるところで二人を休ませてあげてほしい。
Kamu telah bertengkar selama ini. Saya ingin setidaknya membuat kedua orang ini beristirahat di sebuah ruangan beratap.
You've been fighting this whole time. I want to at least get these two some rest in a room with a roof.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ハイ、それはもちろん! ドクターの気遣いも正解ネ! まずはゴハンにしましょう、ゴハン!
Ya, tentu saja! Ide bagus, Dokter, ya! Pertama, ayo makan! Makan!
Yes, of course! Good idea, Doctor, yes! First, let's eat! Eat!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
日本のマイクパフォーマンス曰く、 腹が減ってはなんとやらデース!
Seperti yang dikatakan penyiar lucha yang hebat, Anda tidak bisa masuk ring dengan perut kosong, ya!
Like the great lucha announcers say, you can't get in the ring on an empty stomach, yes!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
遅いわカルデアの! そちらで何があったか、[#委細:いさい]要領よく報告するがよい!
Kamu terlambat, orang orang dari Chaldea! Apa yang terjadi? Ceritakan semuanya!
You're late, Chaldeans! What happened? Tell me everything!
マシュ
Mash
ギ、ギルガメッシュ王!?
Raja Gilgames!?
K-King Gilgamesh!?
1
1
なにこれ、ドクターのパクリ!?
A-apa ini? Apakah dia menipu Dokter?
Wh-what is this? Is he ripping off the Doctor?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
パクリではない、参考にしたのだ! 以前、何のために観測所まで足を運んだと思ったか!
Saya tidak merobek siapa pun. Saya terinspirasi! Menurut Anda mengapa saya pergi ke pos pengamatan terakhir kali?
I'm not ripping anyone off. I was inspired! Why do you think I went to the observation post last time?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
この時のために連絡装置を作っておいた[#我:オレ]の機転よ!
Saya membuat sistem komunikasi untuk saat ini!
I made a communication system for this very moment!
2
2
透けてますぞ王!?
Aku bisa melihatmu!
I can see through you!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
むう、やはりそう見えているか。
Hmm. Jadi itu tidak cukup sempurna, ya?
Hmm. So it's not quite perfect, huh?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
カルデアの模倣ではつまらぬ、より完成度の高い 通信装置を作ったつもりだが、ええい腹立たしい!
Saya pikir akan membosankan untuk meniru Chaldea, jadi saya mencoba membuat sistem komunikasi yang lebih halus. Dan sepertinya saya tidak cukup berhasil. Ini menyebalkan!
I thought it would be boring to copy Chaldea, so I attempted to make a more refined communications system. And it seems I didn't quite succeed. It's infuriating!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが急造にしては合格点であろう! 魔術師としての[#我:オレ]の手腕、讃えても良い!
Tapi itu sangat bagus untuk sesuatu yang dilakukan dengan terburu-buru, bukan? Anda memiliki izin saya untuk memuji kehebatan saya sebagai penyihir!
But it is very good for something done in a rush, right? You have my permission to praise my prowess as a mage!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
うわ、なにそれ! 映ってる、映ってるニャー! おーいククルん、私はここニャー!
Wow, apa ini!? Aku bisa melihat mereka, meong! Hei, Kuku, aku di sini!
Wow, what is this!? I can see them, meow! Hey, Kuku, I'm right here!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
そっちはどうなってる? こっちはもう大パニック!
Apa yang terjadi di sana? Semuanya kacau di sini!
What's going on over there? Everything's in chaos here!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
またもラフムどもの襲撃ときた! だが今回は凄いぞ、わりとなんとかなってるニャ!
LaḫMu itu menyerang lagi! Tapi kali ini, luar biasa, kami agak menahan mereka!
Those Laḫmu attacked again! But this time, amazingly, we're kinda holding them off!