Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY1 /A2_ALICE_DAY1_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
raw
history blame contribute delete
106 kB
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,533
Katrina: 然后我们有那种大音箱不
Katrina: And then do we have those big speakers?
2
00:00:04,266 --> 00:00:05,566
Shure: 这个可以有
Shure: We can have that
3
00:00:06,166 --> 00:00:08,800
Katrina: 如果在外面玩的话放点音乐啥
Katrina: If we play outside, we can put on some music
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,066
Jake: 嗯就放刚刚那个曲子
Katrina: Yeah, just play that song we had
5
00:00:11,066 --> 00:00:11,733
Jake: 嗯对
Jake: Hmm, right.
6
00:00:11,733 --> 00:00:12,533
Alice: 嗯大东北
Katrina: Hmm, Northeast.
7
00:00:13,466 --> 00:00:14,266
Lucia: 对
Lucia: Yes.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,066
Katrina: 知识问答自我介绍
Katrina: Knowledge quiz self-introduction.
9
00:00:19,066 --> 00:00:19,600
Jake: 打死我吧
Jake: Just kill me.
10
00:00:19,600 --> 00:00:20,666
Jake: 这个花瓶
Jake: This vase.
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,766
Katrina: 这是真的酒还是假酒
Katrina: Is this real wine or fake wine?
12
00:00:22,800 --> 00:00:23,866
Jake: 假酒
Jake: Fake wine.
13
00:00:23,866 --> 00:00:25,600
Katrina: 啊我还以为你们已经喝了
Katrina: Ah, I thought you guys already drank it.
14
00:00:27,666 --> 00:00:28,766
Jake: 这是我的水瓶
Jake: This is my water bottle.
15
00:00:30,400 --> 00:00:31,966
Jake: 没有啥毛病哦
Jake: There's nothing wrong with it.
16
00:00:31,966 --> 00:00:34,300
Katrina: 再拿起出来干一口
Katrina: Take another sip from it.
17
00:00:34,533 --> 00:00:36,966
Jake: 那花瓶拿走了还倒
Jake: The vase is gone, still pouring.
18
00:00:38,333 --> 00:00:39,533
Katrina: 这多的话等会就放
Katrina: There’s more, just wait a bit.
19
00:00:39,533 --> 00:00:40,566
Katrina: 这花瓶好
Katrina: This vase is good.
20
00:00:41,533 --> 00:00:42,533
Lucia: 小心
Lucia: Be careful.
21
00:00:42,533 --> 00:00:42,866
Shure: 完了
Shure: Done.
22
00:00:43,700 --> 00:00:44,866
Alice: 叮零咣当的
Alice: Clang clang.
23
00:00:45,866 --> 00:00:47,966
Shure: 这是个保温杯啊
Shure: This is a thermos.
24
00:00:47,966 --> 00:00:49,066
Lucia: 这居然是保温杯
Lucia: This is actually a thermos.
25
00:00:50,200 --> 00:00:51,933
Shure: 一听就是304不锈钢
Shure: You can tell it's 304 stainless steel.
26
00:00:51,933 --> 00:00:54,400
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe.
27
00:00:54,400 --> 00:00:55,333
Lucia: 厉害了
Lucia: Impressive.
28
00:00:55,333 --> 00:00:56,400
Jake: 很懂啊大东北
Jake: You know a lot, Northeast.
29
00:00:56,400 --> 00:00:57,333
Jake: 衬衫的是吧
Jake: Shirt, right?
30
00:00:58,066 --> 00:00:59,000
Jake: 东北钢铁厂
Jake: Northeastern steel mill.
31
00:01:00,700 --> 00:01:01,500
Shure: 安钢
Shure: Angang.
32
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
Shure: 这字写的太好看了
Shure: The writing is so beautiful.
33
00:01:05,200 --> 00:01:06,633
Shure: 真的
Shure: Really.
34
00:01:06,633 --> 00:01:06,900
Jake:嗯
Jake: Hmm.
35
00:01:07,133 --> 00:01:08,066
Shure: 可歌可泣
Shure: So moving.
36
00:01:08,066 --> 00:01:09,066
Jake: 一看就是中文
Jake: Obviously in Chinese.
37
00:01:10,366 --> 00:01:12,000
Shure: 哦我们还要写个英文版吗
Shure: Oh, do we need to write an English version too?
38
00:01:12,000 --> 00:01:12,800
Shure: 不用不用不用
Shure: No, no, no.
39
00:01:13,866 --> 00:01:14,300
Jake: 哎呦对
Jake: Oh, right.
40
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Jake: 我们字写的好
Jake: Our writing is good.
41
00:01:15,300 --> 00:01:17,166
Jake: 我们应该international一点
Jake: We should be a bit more international.
42
00:01:17,166 --> 00:01:19,266
Shure: 你看我那个英文就明显跟这个
Shure: Look at my English, it's clearly...
43
00:01:19,266 --> 00:01:21,066
Jake: 那好下面开始写英文吧
Jake: Alright, let's start writing in English then.
44
00:01:21,066 --> 00:01:21,966
Jake: OK
Jake: OK.
45
00:01:21,966 --> 00:01:22,366
Jake:时间线
Jake: Timeline.
46
00:01:22,566 --> 00:01:23,666
Jake: 来
Jake: Here.
47
00:01:23,666 --> 00:01:24,766
Shure: 来咱俩换一下
Shure: Let's switch.
48
00:01:24,766 --> 00:01:26,266
Shure: 你去那边坐一会去
Shure: You go sit over there for a bit.
49
00:01:31,100 --> 00:01:31,900
Jake: 或坐这
Jake: Or sit here.
50
00:01:45,933 --> 00:01:47,633
Shure: timeline
Shure: Timeline.
51
00:01:47,633 --> 00:01:48,366
Jake:为啥是俩词
Jake: Why is it two words?
52
00:01:49,766 --> 00:01:50,733
Alice: 时间线吧
Alice: It's timeline.
53
00:01:51,066 --> 00:01:51,966
Jake: 为啥是俩词
Jake: Why is it two words?
54
00:01:52,166 --> 00:01:52,866
Jake: 这个
Jake: This...
55
00:01:52,866 --> 00:01:53,333
Jake:也行也行
Jake: Works, works.
56
00:01:53,333 --> 00:01:56,166
Shure: 强调一下这个life
Shure: Emphasize this "life".
57
00:01:56,400 --> 00:01:57,633
Shure: 线
Shure: Timeline.
58
00:01:57,700 --> 00:01:58,400
Jake:好好
Jake: Good.
59
00:01:58,800 --> 00:02:00,666
Shure: 首先我们几点入场
Shure: First, what time do we start entering?
60
00:02:01,000 --> 00:02:02,066
Jake: 33点吧
Jake: 3 PM, right?
61
00:02:04,366 --> 00:02:06,300
Jake: 应该是2点到3点逐步入场
Jake: Should be staggered entry from 2 PM to 3 PM.
62
00:02:06,300 --> 00:02:09,633
Jake: 然后前面可能签到的人
Jake: Then those who signed in earlier...
63
00:02:09,633 --> 00:02:10,100
Katrina: 逛逛
Katrina: Walk around.
64
00:02:10,100 --> 00:02:11,866
Jake: 都会给他们一点活动
Jake: We'll give them some activities.
65
00:02:11,866 --> 00:02:13,500
Shure: 鹌鹑
Shure: Quail.
66
00:02:13,500 --> 00:02:14,066
Jake:哈哈神经
Jake: Haha, you're crazy
67
00:02:14,666 --> 00:02:16,300
Jake: 入场是怎么拍的吗
Jake: How's the entrance shot?
68
00:02:16,300 --> 00:02:17,766
Lucia: 2点半到3
Lucia: From 2:30 to 3:00
69
00:02:30,100 --> 00:02:30,600
Shure: okay对
Shure: Okay, right
70
00:02:30,600 --> 00:02:31,866
Jake: 这意思就是3点之前
Jake: So that means before 3:00
71
00:02:31,866 --> 00:02:35,200
Jake: 我们搞一些flexible的游戏或者活动
Jake: We do some flexible games or activities
72
00:02:35,200 --> 00:02:38,100
Jake: 然后3点准时干点什么东西
Jake: And then at 3:00 we do something specific
73
00:02:38,100 --> 00:02:38,800
Shure: 啊
Shure: Yeah
74
00:02:40,666 --> 00:02:41,466
Shure: game
Shure: Game
75
00:02:44,933 --> 00:02:45,733
Shure: before
Shure: Before
76
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
Shure: 是不是污染数据
Shure: Is it polluting the data?
77
00:02:50,500 --> 00:02:52,100
Shure: 极不污染
Shure: Definitely not polluting
78
00:02:52,266 --> 00:02:54,500
Jake: 这是人类的正常行为
Jake: It's normal human behavior
79
00:02:54,500 --> 00:02:54,666
Shure: 啊
Shure: Yeah
80
00:02:54,666 --> 00:02:57,666
Shure: :ok第二点还有什么
Shure: Okay, what's the second point?
81
00:03:14,266 --> 00:03:15,700
Shure: 还有什么然后
Shure: What's next then?
82
00:03:15,700 --> 00:03:16,933
Jake: 然后3点干啥了
Jake: Then what do we do at 3:00?
83
00:03:16,966 --> 00:03:19,933
Jake: 3点开始就有知识问答和自我介绍
Jake: Starting at 3:00, there will be a quiz and self-introductions
84
00:03:20,300 --> 00:03:21,966
Shure: 那这这些呢
Shure: And these?
85
00:03:21,966 --> 00:03:25,500
Katrina: 这些就是我们要让他们先获得货币
Katrina: These are where we get them to earn currency first
86
00:03:25,500 --> 00:03:27,200
Katrina: 以后我们再推销我们自己的产品
Katrina: Then we sell our products
87
00:03:27,200 --> 00:03:29,466
Katrina: 我其实感觉不确定
Katrina: Actually, I'm not sure
88
00:03:29,466 --> 00:03:31,000
Katrina: 他们到底是E人还是I人
Katrina: If they're E people or I people
89
00:03:31,000 --> 00:03:31,566
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know?
90
00:03:31,566 --> 00:03:33,433
Katrina: 就万一
Katrina: Just in case
91
00:03:33,433 --> 00:03:33,966
Shure: OK
Shure: Okay
92
00:03:34,266 --> 00:03:36,500
Katrina: 其实可能不会持续很长的时间
Katrina: It might not last very long
93
00:03:36,500 --> 00:03:37,300
Katrina: 自我介绍
Katrina: The self-introductions
94
00:03:37,300 --> 00:03:39,333
Katrina: 这是问了40分钟吧
Katrina: It's about 40 minutes, right?
95
00:03:39,333 --> 00:03:40,366
Katrina: 加自我介绍
Katrina: Plus self-introductions.
96
00:03:40,800 --> 00:03:42,766
Shure: 您说也行
Shure: Sure, that works too.
97
00:03:42,766 --> 00:03:43,800
Jake: 抢答对吧
Jake: Fast response, right?
98
00:03:43,933 --> 00:03:45,800
Katrina: 嗯很快其实
Katrina: Yeah, it's actually quick.
99
00:03:45,800 --> 00:03:47,666
Jake: 对对挺好
Jake: Yes, it's quite good.
100
00:03:51,066 --> 00:03:53,133
Shure: and知识问答
Shure: And the knowledge quiz...
101
00:03:53,133 --> 00:03:53,733
Katrina: QA
Katrina: QA.
102
00:03:53,733 --> 00:03:54,100
Shure: 嗷
Shure: Oh.
103
00:03:54,100 --> 00:03:57,100
Jake:妙啊
Jake: Brilliant.
104
00:04:01,000 --> 00:04:01,800
Shure: OK
Shure: OK.
105
00:04:04,000 --> 00:04:04,800
Shure: 第3
Shure: Third point.
106
00:04:06,900 --> 00:04:10,966
Katrina: 然后就每个人介绍自己做的这个
Katrina: Then everyone introduces their work.
107
00:04:10,966 --> 00:04:12,866
Katrina: 然后就跟他们说
Katrina: Then tell them...
108
00:04:12,866 --> 00:04:14,733
Katrina: 他们可以拿他们的货币来
Katrina: They can use their currency to...
109
00:04:16,066 --> 00:04:17,066
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
110
00:04:17,066 --> 00:04:18,333
Jake:大家插会电吧
Jake: Let's all plug in.
111
00:04:18,366 --> 00:04:20,066
Jake: 来你们继续聊
Jake: Okay, you guys keep chatting.
112
00:04:20,066 --> 00:04:22,933
Jake: 我给大家发线
Jake: I'll hand out the cables.
113
00:04:27,566 --> 00:04:28,366
Katrina: 40
Katrina: 40.
114
00:04:36,400 --> 00:04:37,200
Shure: 然后呢
Shure: Alright, and then?
115
00:04:39,566 --> 00:04:40,866
Jake: 哦你一直插着的
Jake: Oh, you're always plugged in.
116
00:04:40,866 --> 00:04:41,966
Shure: 我一直插着充电宝
Shure: I'm always plugged into a power bank.
117
00:04:41,966 --> 00:04:42,766
Jake: 给我
Jake: Give me.
118
00:04:43,500 --> 00:04:44,400
Jake: 这个是谁的
Jake: Whose is this?
119
00:04:45,200 --> 00:04:46,266
Katrina: 我我的
Katrina: Mine.
120
00:04:46,266 --> 00:04:48,700
Jake: 好那你插上吧少一个
Jake: Okay, then you plug it in, one less.
121
00:04:50,333 --> 00:04:51,466
Lucia: 我也插上了
Lucia: I'll plug in too.
122
00:04:55,800 --> 00:04:56,733
Shure: 3
Shure: Three.
123
00:04:56,733 --> 00:04:58,300
Katrina: 介绍自己的产品吗
Katrina: Introduce your own product?
124
00:04:58,300 --> 00:04:59,500
Katrina: 每个人
Katrina: Everyone
125
00:04:59,500 --> 00:05:01,466
Shure: 啊3就开始拍卖
Shure: Yeah, then we'll start the auction.
126
00:05:01,466 --> 00:05:02,400
Shure: 怎么说
Shure: What do you think?
127
00:05:02,400 --> 00:05:03,333
Lucia: auction
Lucia: Auction.
128
00:05:05,466 --> 00:05:06,933
Shure: auction啊AUC
Shure: Auction, right. AUC...
129
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
Jake: 你也插一个吧
Jake: You should add one too.
130
00:05:10,166 --> 00:05:13,166
Shure: auction
Shure: Auction.
131
00:05:14,866 --> 00:05:16,266
Alice: 哦谢谢
Alice: Oh, thank you.
132
00:05:17,266 --> 00:05:20,666
Shure: 预计3:40
Shure: Expected to arrive at 3:40.
133
00:05:22,266 --> 00:05:23,300
Lucia: 一个小时
Lucia: One hour.
134
00:05:23,300 --> 00:05:25,400
Lucia: 或许4点半吧差不多
Lucia: Maybe around 4:30.
135
00:05:27,200 --> 00:05:27,800
Katrina: 你这拍卖
Katrina: This auction...
136
00:05:27,800 --> 00:05:30,300
Katrina: 指的是拍卖他们自己带带的东西
Katrina: Are you auctioning the items they brought?
137
00:05:30,300 --> 00:05:31,533
Katrina: 还是谁来拍卖
Katrina: Or who's doing the auction?
138
00:05:31,766 --> 00:05:33,433
Shure: 自己的和
Shure: Their own items and...
139
00:05:33,433 --> 00:05:34,733
Katrina: 他们自己带的
Katrina: What they brought.
140
00:05:34,733 --> 00:05:35,466
Katrina: 对和我们的
Katrina: Yes, and ours.
141
00:05:35,466 --> 00:05:36,566
Lucia: 和咱们的产品
Lucia: And our products.
142
00:05:37,266 --> 00:05:39,700
Katrina: 那应该不止一个小时吧
Katrina: Then it should take more than an hour.
143
00:05:40,100 --> 00:05:43,200
Lucia: 不止吗那就再长一个半小时
Lucia: More than an hour? Then maybe an hour and a half.
144
00:05:43,200 --> 00:05:44,566
Katrina: 一个半小时差不多
Katrina: An hour and a half, sounds about right.
145
00:05:45,066 --> 00:05:46,000
Katrina: 主要是看他们
Katrina: Mainly depends on them.
146
00:05:46,000 --> 00:05:46,566
Shure: 我们可以细分
Shure: We can divide it.
147
00:05:46,800 --> 00:05:48,700
Shure: 这个是他们自己的部分
Shure: This is their part.
148
00:05:49,900 --> 00:05:51,666
Shure: 这是guest part
Shure: This is the guest part.
149
00:05:53,500 --> 00:05:54,333
Lucia: 这些这些
Lucia: These, these...
150
00:05:54,333 --> 00:05:55,100
Katrina: 这些gets
Katrina: These gets
151
00:05:55,100 --> 00:05:56,566
Katrina: 他们带多少东西
Katrina: How much stuff did they bring?
152
00:05:56,566 --> 00:05:58,100
Lucia: 以及他们是I人还是E人
Lucia: And are they introverts or extroverts?
153
00:05:58,100 --> 00:05:59,566
Katrina: 对这就不确定
Katrina: Yeah, that's uncertain.
154
00:06:01,300 --> 00:06:04,200
Shure: 呃然后还有什么我们的
Shure: Uh, what else do we have?
155
00:06:05,266 --> 00:06:06,733
Shure: 或者我们可以提前来
Shure: Or we can come early
156
00:06:06,733 --> 00:06:08,166
Shure: 活跃一下这个气氛
Shure: To liven up the atmosphere.
157
00:06:08,500 --> 00:06:09,066
Katrina: 嗯对
Katrina: Yeah, right.
158
00:06:09,066 --> 00:06:10,500
Katrina: 我觉得我们先开始吧
Katrina: I think we should start first.
159
00:06:10,500 --> 00:06:11,200
Shure: 我们先开始
Shure: Let's start first.
160
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Katrina: 3:404点半
Katrina: From 3:40 to 4:30.
161
00:06:12,200 --> 00:06:13,366
Katrina: 是我们先开始
Katrina: We start first.
162
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Shure: 我们
Shure: We
163
00:06:14,400 --> 00:06:14,900
Katrina: 每个人
Katrina: Each person
164
00:06:14,900 --> 00:06:15,733
Shure: 会会这么
Shure: Will have about
165
00:06:15,733 --> 00:06:16,766
Katrina: 七八分钟差不多
Katrina: Seven to eight minutes.
166
00:06:18,100 --> 00:06:18,700
Katrina: 七八分钟
Katrina: Seven to eight minutes.
167
00:06:18,700 --> 00:06:20,166
Katrina: 那40分钟差不多
Katrina: So that's about 40 minutes.
168
00:06:21,133 --> 00:06:22,766
Katrina: 那就4:20
Katrina: So, around 4:20.
169
00:06:22,766 --> 00:06:23,600
Shure: 4:20
Shure: 4:20 then.
170
00:06:26,900 --> 00:06:27,166
Lucia: 或者
Lucia: Or
171
00:06:27,166 --> 00:06:30,000
Lucia: 直接把他们把这段变成我们整体的
Lucia: Just turn this segment into part of our whole event.
172
00:06:30,000 --> 00:06:30,800
Lucia: 一个
Lucia: A
173
00:06:32,666 --> 00:06:35,200
Lucia: 怎么形容一个小续集也行
Lucia: How to describe it, a little sequel.
174
00:06:35,200 --> 00:06:37,100
Lucia: 就是可以让他们先对
Lucia: Just let them,
175
00:06:37,100 --> 00:06:39,200
Lucia: 就是如果对咱们整体的这个手工制品
Lucia: Like for our handmade crafts,
176
00:06:39,200 --> 00:06:41,566
Lucia: 感觉就好比我们是一个商家一样
Lucia: Feel like we are a vendor.
177
00:06:41,566 --> 00:06:42,333
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
178
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Lucia: 只不过使用的是这个虚拟货币
Lucia: But using virtual currency.
179
00:06:44,566 --> 00:06:45,166
Katrina: 对
Katrina: Right.
180
00:06:44,566 --> 00:06:46,733
Lucia: 对然后如果大家玩的比较高兴的
Lucia: Yeah, and if everyone is having fun,
181
00:06:46,733 --> 00:06:49,600
Lucia: 话就后面让他们在自己之间交换
Lucia: Then let them exchange among themselves later.
182
00:06:50,900 --> 00:06:52,433
Katrina: 都行也可以
Katrina: That's fine, we can do that.
183
00:06:52,433 --> 00:06:54,200
Alice:就是我们买了花瓶嘛
Alice: So, we bought a vase.
184
00:06:54,333 --> 00:06:56,400
Katrina: 对对对我买6
Katrina: Yeah, yeah, I'll buy six.
185
00:06:56,500 --> 00:06:57,866
Alice: 还有在哪呢
Alice: Where else can we get them?
186
00:06:58,133 --> 00:06:59,300
Katrina: 人家都到了
Katrina: They're already here.
187
00:06:59,700 --> 00:07:01,866
Katrina: 但是这花可以让他们自己插
Katrina: But they can arrange the flowers themselves.
188
00:07:02,700 --> 00:07:03,966
Alice: 就是现在不是行花吗
Alice: So, aren't the flowers waking up now?
189
00:07:03,966 --> 00:07:05,900
Alice: 嗯就是
Alice: Yeah, they are.
190
00:07:05,900 --> 00:07:06,966
Katrina: 我的意思是
Katrina: What I mean is...
191
00:07:07,066 --> 00:07:09,166
Katrina: 可以大家自己搭配自己挑嘛
Katrina: Everyone can pick and arrange their own.
192
00:07:09,166 --> 00:07:10,433
Alice: 哦你的意思是
Alice: Oh, you mean...
193
00:07:10,433 --> 00:07:11,166
Katrina: 六六个瓶子吗
Katrina: Six bottles?
194
00:07:11,166 --> 00:07:12,900
Katrina: 然后多的就放这种公共的
Katrina: And the extras will go in a communal vase.
195
00:07:12,900 --> 00:07:14,366
Katrina: 刚才还有花瓶啥的
Katrina: There were vases earlier.
196
00:07:15,166 --> 00:07:16,200
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
197
00:07:16,200 --> 00:07:17,266
Alice:先醒醒他吧
Alice: Let's wake them up first.
198
00:07:17,266 --> 00:07:20,966
Jake: 我们的食品环节吃饭环下午茶环节
Alice: Our food segment, lunch, and afternoon tea.
199
00:07:20,966 --> 00:07:21,866
Jake: 在什么地方
Jake: Where is it?
200
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
Shure: 啊要有一直有一个酒保在那边
Shure: Ah, there should always be a bartender there.
201
00:07:28,400 --> 00:07:31,266
Katrina: 哈哈哈一直有一个酒保
Shure: Hahaha, always a bartender.
202
00:07:32,333 --> 00:07:34,200
Jake: 那酒保在什么位置呢
Jake: Where's the bartender?
203
00:07:34,200 --> 00:07:36,566
Katrina: 我感觉就外面这里已经很好了
Katrina: I think outside here is good.
204
00:07:37,466 --> 00:07:38,800
Jake: 那调酒是在外面
Jake: So, the mixing is outside?
205
00:07:38,800 --> 00:07:40,733
Katrina: 但是但是但是我喝酒
Jake: But, but, but I drink...
206
00:07:40,733 --> 00:07:42,766
Lucia: 调酒是在这个台子上调
Lucia: The mixing is done on this table.
207
00:07:42,800 --> 00:07:45,466
Jake: 也可以啊在室内然后如果有人在这
Jake: Sure, indoors is fine, and if someone is here...
208
00:07:45,466 --> 00:07:45,933
Shure: 就在这
Shure: Just here.
209
00:07:46,066 --> 00:07:46,866
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
210
00:07:47,266 --> 00:07:49,466
Lucia: 对刚才那表演就是待在外面的
Lucia: The performance earlier was outside.
211
00:07:49,466 --> 00:07:50,300
Lucia: 玻璃就可以看到
Lucia: You can see through the glass.
212
00:07:50,300 --> 00:07:51,066
Lucia: 调酒师在里面
Lucia: The bartender is inside.
213
00:07:51,066 --> 00:07:53,066
Lucia: 哇好高级啊
Lucia: Wow, it's so fancy.
214
00:07:53,066 --> 00:07:54,000
Jake:对是是
Jake: Yeah, it is.
215
00:07:54,000 --> 00:07:55,166
Lucia: 来来一点打光
Lucia: Let's add some lighting.
216
00:07:55,166 --> 00:07:56,133
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
217
00:07:56,133 --> 00:07:56,666
Jake:对
Jake: Yeah
218
00:07:58,066 --> 00:08:00,100
Lucia: 对我们还有这个影棚灯
Lucia: Right, we still have this studio light
219
00:08:00,600 --> 00:08:02,133
Lucia: 虽然这个我们是就一个
Lucia: Although we only have one
220
00:08:02,133 --> 00:08:02,533
Lucia: 一个灯吗
Lucia: Just one light, right?
221
00:08:02,533 --> 00:08:03,533
Jake: 没有四个啊
Jake: No, there are four
222
00:08:03,533 --> 00:08:04,900
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay
223
00:08:03,533 --> 00:08:07,100
Jake: 现在还没装晚一会装一下
Jake: We haven't set them up yet, we'll do it later
224
00:08:07,700 --> 00:08:10,733
Katrina: 那那下午茶时间要不要弄到4:20之后
Katrina: So, should we move the tea time to after 4:20?
225
00:08:12,966 --> 00:08:14,500
Katrina: 要不然插在哪个地方
Katrina: Otherwise, where do we fit it?
226
00:08:12,966 --> 00:08:17,333
Shure: 可以大家边吃边干嘛
Shure: We could eat while we work
227
00:08:14,800 --> 00:08:17,300
Lucia: 就我觉得4:20之后就可以
Lucia: I think after 4:20 is fine
228
00:08:17,333 --> 00:08:18,266
Lucia: 因为一般来说
Lucia: Because usually
229
00:08:18,266 --> 00:08:21,200
Lucia: 下午茶就是3点到5点这个时间段
Lucia: Tea time is between 3 and 5
230
00:08:21,700 --> 00:08:24,866
Jake: 就可能我们一一部分人
Jake: So maybe some of us
231
00:08:24,866 --> 00:08:26,066
Jake: 还是我们先做好
Jake: Should we prepare first?
232
00:08:26,066 --> 00:08:27,533
Jake: 我们可以先做好吗
Jake: Can we prepare first?
233
00:08:28,266 --> 00:08:29,700
什么
234
00:08:29,700 --> 00:08:30,666
Jake:就是那些
Jake: I mean those
235
00:08:30,666 --> 00:08:30,933
Alice:甜品
236
00:08:30,933 --> 00:08:31,700
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure
237
00:08:31,700 --> 00:08:32,266
Jake:可以先做好
Jake: We can prepare first
238
00:08:32,266 --> 00:08:36,166
Katrina: 哎那就是反正他他他的是种子片
Katrina: Well, anyway, his is the seed film
239
00:08:37,133 --> 00:08:39,300
Katrina: 就在3:40-4:20介绍
Katrina: Introduce it between 3:40-4:20
240
00:08:39,300 --> 00:08:41,300
Katrina: 然后他作为我们几个的压轴
Katrina: And then he will be the finale for us
241
00:08:41,333 --> 00:08:44,300
Katrina: 然后介绍完了以后大家可以分发一下
Katrina: After the introduction, everyone can distribute
242
00:08:44,300 --> 00:08:46,066
Katrina: 尝一下他的那个甜品
Katrina: And taste his desserts
243
00:08:46,066 --> 00:08:47,166
Alice: 甜品摆台吗
Alice: Dessert presentation?
244
00:08:47,366 --> 00:08:48,566
Katrina: 也有钱了嘛
Katrina: We have the money, right
245
00:08:48,733 --> 00:08:49,866
Tasha: 摆台吗
Tasha: Presentation?
246
00:08:49,866 --> 00:08:50,366
Alice:摆台吗
247
00:08:50,866 --> 00:08:53,133
Jake: 摆什么甜品摆
Jake: What dessert presentation?
248
00:08:53,133 --> 00:08:54,500
Lucia: 就是 下午茶
Lucia: It's just afternoon tea
249
00:08:53,900 --> 00:08:55,700
Alice:就是下午茶,啊
Alice: The afternoon tower.
250
00:08:55,666 --> 00:08:56,900
Alice:啊 啊啊
251
00:08:56,900 --> 00:08:57,700
Tasha: 真的假的
Tasha: Really?
252
00:08:58,066 --> 00:09:00,533
Alice: 看一下就觉得好看
253
00:09:00,533 --> 00:09:01,766
Tasha: 嗯好的
Tasha: Yeah, sure.
254
00:09:01,766 --> 00:09:05,600
Tasha: 那就是甜品台做一次要800-1,000
Tasha: So, making a dessert table costs about 800 to 1,000.
255
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
256
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Alice:哈哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
257
00:09:08,733 --> 00:09:10,700
Shure: 怎么杨老板突然空手了
Shure: Why is Jake suddenly empty-handed?
258
00:09:10,700 --> 00:09:11,966
Shure: 应该是哈哈哈
Shure: It should be, hahaha.
259
00:09:11,966 --> 00:09:13,400
Jake: 可以可以可以
Jake: Sure, sure.
260
00:09:13,666 --> 00:09:15,766
Tasha: 没有只是买个甜品台架子
Tasha: No, just buying a dessert table frame.
261
00:09:16,133 --> 00:09:17,266
Jake: 架子1,000是吧
Jake: The frame is 1,000, right?
262
00:09:17,400 --> 00:09:18,366
Tasha: 没有
Tasha: No.
263
00:09:18,366 --> 00:09:18,966
Jake:那是什么
Jake: What is it?
264
00:09:19,333 --> 00:09:19,966
Alice: 总共的吧
Alice: The total, I guess.
265
00:09:19,966 --> 00:09:20,700
Jake: 总共500-1,000
Jake: Total 500 to 1,000.
266
00:09:20,700 --> 00:09:21,766
Tasha: 就是你你去做的话
Tasha: If you make it.
267
00:09:21,966 --> 00:09:22,433
Jake: 哦
Jake: Oh.
268
00:09:22,433 --> 00:09:22,733
Shure: 去外面吗
Shure: Outside?
269
00:10:06,733 --> 00:10:07,033
Alice:Ye
270
00:10:38,400 --> 00:10:40,133
Alice:因为不放进去的话
Alice: Because if you don't put it in,
271
00:10:40,133 --> 00:10:43,133
Alice:就是水流声太大了所以我放进去了
Alice: The water sound is too loud, so I put it in.
272
00:11:17,666 --> 00:11:19,600
Katrina: 可能就在那种环境下
Katrina: Maybe in that kind of environment,
273
00:11:19,600 --> 00:11:20,700
Katrina: 然后就愿意讲
Katrina: They are willing to talk.
274
00:11:20,700 --> 00:11:22,533
Katrina: 但是我们这种刚过来
Katrina: But for us who just arrived,
275
00:11:22,533 --> 00:11:24,066
Katrina: 他们可能不太愿意讲故事
Katrina: They might not be willing to share stories.
276
00:11:24,066 --> 00:11:26,000
Katrina: 所以改成自我介绍还挺好
Katrina: So, changing to self-introduction is good.
277
00:11:26,333 --> 00:11:26,500
Katrina: 然后
Katrina: And then,
278
00:11:26,500 --> 00:11:29,133
Katrina: 如果说要讲故事或获金币这个环节
Katrina: If we have a story-telling or gold-earning session,
279
00:11:29,133 --> 00:11:30,866
Katrina: 我觉得可以弄到偏晚上1
Katrina: I think it can be done around 1 am,
280
00:11:30,866 --> 00:11:32,266
Katrina: 大家已经熟了一点
Katrina: When everyone is more familiar.
281
00:11:32,600 --> 00:11:34,133
Katrina: 再加上晚上比较感性
Katrina: Plus, at night people are more sentimental.
282
00:11:34,300 --> 00:11:36,400
Katrina: 可以带着一点自己的故事过来
Katrina: They can bring their own stories.
283
00:11:37,100 --> 00:11:37,600
Katrina: 然后那
Katrina: And then,
284
00:11:37,600 --> 00:11:38,900
Katrina: 那就5
Katrina: Then it's 5 o'clock.
285
00:11:38,900 --> 00:11:41,700
Katrina: 是他们介绍完他们的pass
Katrina: They finished introducing their pass
286
00:11:45,133 --> 00:11:48,566
Katrina: 然后5点到6点就吃烧烤调酒这种吗
Katrina: Then from 5 to 6, we can have BBQ and cocktails, right?
287
00:11:52,366 --> 00:11:55,466
Katrina: 其实他并不会完全严格的按照这个
Katrina: Actually, he won't strictly follow this schedule
288
00:11:56,100 --> 00:11:58,666
Jake: 对所以可以搞个5点到6点的区间
Jake: Yeah, so we can have a range from 5 to 6
289
00:11:59,733 --> 00:12:02,800
Shure: 反正开饭dinner
Shure: Anyway, dinner starts
290
00:12:06,666 --> 00:12:08,533
Shure: 在5点半之后
Shure: After 5:30
291
00:12:08,533 --> 00:12:10,800
Shure: 5点半左右嗯
Shure: Around 5:30, yeah
292
00:12:12,400 --> 00:12:13,200
Jake: 打比赛
Jake: Competition
293
00:12:15,666 --> 00:12:16,466
Jake: a bow
Jake: A bow
294
00:12:21,466 --> 00:12:22,466
Jake: 第一个披萨
Jake: The first pizza
295
00:12:22,666 --> 00:12:24,333
Katrina: 第一个披萨还有BBQ
Katrina: The first pizza and BBQ
296
00:12:25,933 --> 00:12:26,733
Shure: bbq
Shure: BBQ
297
00:12:30,333 --> 00:12:33,800
Katrina: 那调酒的话是属于贯穿始终
Katrina: And cocktails will be available throughout
298
00:12:34,533 --> 00:12:36,533
Shure: 对就像甜品和
Shure: Yeah, just like desserts and
299
00:12:37,966 --> 00:12:38,366
Katrina: 甜品就是
Katrina: Desserts are
300
00:12:38,366 --> 00:12:40,900
Katrina: 他们入场的时候是ert吧
Katrina: When they enter, it's ert, right?
301
00:12:40,900 --> 00:12:42,733
Shure: 嗯还是SS
Shure: Hmm, or SS
302
00:12:42,933 --> 00:12:46,400
Shure: 什么SSWS乘2
Shure: Something like SSWS times 2
303
00:12:47,000 --> 00:12:48,466
Katrina: 哦你说甜品啊
Katrina: Oh, you mean desserts
304
00:12:51,666 --> 00:12:52,466
Shure: and
Shure: And
305
00:12:53,566 --> 00:12:54,900
Katrina: 那晚上就还剩啥
Katrina: So, what's left for the evening?
306
00:12:54,900 --> 00:12:56,733
Katrina: 我想想还剩我们的节目
Katrina: Let me think, we still have our program
307
00:12:56,966 --> 00:12:58,366
Jake: 对我们有
Jake: Yeah, we have
308
00:12:58,366 --> 00:12:59,400
Katrina: 然后也不能弄太晚
Katrina: And it can't be too late
309
00:12:59,400 --> 00:13:01,266
Katrina: 他们回去的话要两个小时
Katrina: They need two hours to get back
310
00:13:01,266 --> 00:13:03,466
Katrina: 嗯那我们就定个结束时间
Katrina: Hmm, let's set an end time
311
00:13:03,466 --> 00:13:07,300
Jake: 8点可以贯彻失重
Jake: 8 o'clock can work
312
00:13:08,500 --> 00:13:10,100
Katrina: 2点半到8点差不多了
Katrina: From 2:30 to 8, that's about right
313
00:13:10,100 --> 00:13:12,300
Katrina: 忙够呛了对
Katrina: Pretty busy, yeah
314
00:13:16,533 --> 00:13:17,766
Katrina: 跟戴娜差不多
Katrina: Just like with Dana
315
00:13:17,766 --> 00:13:19,000
Katrina: 到6点半
Katrina: Until 6:30
316
00:13:21,366 --> 00:13:23,600
Katrina: 然后还有一个半小时就是表演
Katrina: Then we have an hour and a half for the performance
317
00:13:23,600 --> 00:13:24,566
Katrina: 表演节目
Katrina: The performance
318
00:13:26,800 --> 00:13:28,666
Katrina: 能让他们也准备点节目吗
Katrina: Can we have them prepare some acts too?
319
00:13:28,666 --> 00:13:30,533
Katrina: 有没有那种擅长唱歌的
Katrina: Are there any good singers?
320
00:13:31,466 --> 00:13:33,500
Shure: 可以反正我们又挖吉他
Shure: Sure, we can bring out the guitar
321
00:13:33,700 --> 00:13:34,866
Katrina: 嗯对
Katrina: Yeah
322
00:13:34,866 --> 00:13:37,366
Katrina: 啊唱唱歌跳跳舞
Katrina: Ah, some singing and dancing
323
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
Jake: 对时间太长了
Jake: Yeah, if it’s too long
324
00:13:38,800 --> 00:13:41,166
Lucia: 来一个大家一起卡拉OK的环节吧
Lucia: How about a karaoke session for everyone?
325
00:13:42,000 --> 00:13:42,966
Katrina: 哪个时间太长
Katrina: Which time is too long?
326
00:13:42,966 --> 00:13:43,366
Jake: 不是不是
Jake: No, no.
327
00:13:43,366 --> 00:13:45,366
Jake: 我我我是说中间可能有一个小时
Jake: I-I-I mean there might be an hour in between.
328
00:13:45,366 --> 00:13:46,366
Jake: 我们要传数据
Jake: We need to transfer the data.
329
00:13:47,133 --> 00:13:48,133
Jake: 你们的眼睛
Jake: Your eyes...
330
00:13:48,933 --> 00:13:50,800
Katrina: 传数据让他们自己逛逛我们的世界
Katrina: Transfer the data and let them explore our world.
331
00:13:50,800 --> 00:13:52,200
Katrina: 然后喝点酒
Katrina: And then have some drinks.
332
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
Katrina: 传数据的时候带大家唱唱歌好了
Katrina: While transferring the data, we can sing some songs.
333
00:13:54,200 --> 00:13:55,266
Shure: free time
Shure: Free time.
334
00:13:55,266 --> 00:13:56,533
Alice: 在这放一个小电影或者干嘛的
Alice: We can play a short movie or something.
335
00:13:57,100 --> 00:13:58,133
Shure: 小电影
Shure: A short movie.
336
00:13:58,133 --> 00:14:00,266
Alice:这个可以用一下
Alice: We can use that.
337
00:13:59,500 --> 00:14:01,533
Jake: 中间中间空一个小时差大概
Jake: Leave an hour gap in between roughly.
338
00:14:01,966 --> 00:14:04,600
Shure: 对当时还说那个什么什么纪录片
339
00:14:02,866 --> 00:14:06,066
Jake:就3点到 6
340
00:14:06,133 --> 00:14:07,933
Katrina: 那就是那个5点结束之后呗
Katrina: So that's after it ends at 5 PM, right?
341
00:14:07,933 --> 00:14:10,400
Jake: 对啊他家吃披萨时候咱就不拍了吧
Jake: Yes, we won't film while they're having pizza at his place.
342
00:14:10,400 --> 00:14:11,566
Alice:呵呵
343
00:14:10,400 --> 00:14:11,566
Jake: 行甜品是什么
Jake: Okay, what's the dessert?
344
00:14:11,566 --> 00:14:13,900
Tasha: 也可以哪个时间段吃甜品
Tasha: We can have dessert during any time slot.
345
00:14:13,900 --> 00:14:15,700
Katrina: 甜品是你就是我
Katrina: Dessert is you, it's me.
346
00:14:15,700 --> 00:14:19,366
Katrina: host host part就是他们一二环节
Katrina: The host part is their first or second section.
347
00:14:27,966 --> 00:14:29,566
Katrina: 然后就是刚好这个part结束了
Katrina: And then this part just ends nicely.
348
00:14:29,566 --> 00:14:31,400
Katrina: 以后大家就可以尝你的甜品
Katrina: After that, everyone can try your dessert.
349
00:14:31,533 --> 00:14:32,600
Katrina: 4:20
Katrina: At 4:20, yes.
350
00:14:32,600 --> 00:14:33,566
Katrina: 就是你压轴
Katrina: You're the finale.
351
00:14:34,066 --> 00:14:36,566
Katrina: 哈哈你介绍你的种子片和你的甜品
Katrina: Haha, you introduce your seeds and your dessert.
352
00:14:37,333 --> 00:14:39,500
Katrina: 我们介绍我们自己做的种子
Katrina: We introduce the seeds we made ourselves.
353
00:14:40,900 --> 00:14:41,666
Jake: 可以嗯
Jake: Alright, yeah.
354
00:14:41,666 --> 00:14:43,800
Jake: 3点到5点两个小时够
Jake: Two hours from 3 PM to 5 PM is enough.
355
00:14:44,133 --> 00:14:46,933
Jake: 挺好大概从早上就要开始准备
Jake: Pretty good, we need to start preparing from the morning.
356
00:15:02,600 --> 00:15:05,266
Alice: 哈哈
Alice: Haha
357
00:15:05,266 --> 00:15:06,066
Katrina: 不是你怎么听到
Katrina: How did you hear that?
358
00:15:06,066 --> 00:15:07,366
Katrina: 你不是住一楼吗
Katrina: Don't you live on the first floor?
359
00:15:07,366 --> 00:15:08,000
Shure: 是的
Shure: Yes.
360
00:15:08,000 --> 00:15:11,133
Shure: 因为咱俩应该就是差不多上上下这种
Shure: Because we're almost right above and below each other.
361
00:15:11,133 --> 00:15:13,400
Shure: 啊你那个跟我是一样的
Shure: Ah, yours is the same as mine.
362
00:15:13,466 --> 00:15:14,400
Shure: 不过也正常
Shure: But it's normal.
363
00:15:14,400 --> 00:15:17,100
Lucia: 我我我本科舍友回我早晨定的闹铃
Lucia: My undergraduate roommate woke up to my alarm in the morning.
364
00:15:17,100 --> 00:15:17,900
Lucia: 我舍友都醒了
Lucia: My roommate was awake.
365
00:15:17,900 --> 00:15:20,800
Lucia: 我自己还没醒自己就听不见
Lucia: I hadn't woken up myself and didn't hear it.
366
00:15:21,066 --> 00:15:22,666
Shure: 嗯明天定三个
Shure: Hmm, let's set three for tomorrow.
367
00:15:24,133 --> 00:15:25,733
Katrina: 那就差不多想想啊
Katrina: That sounds about right, let's think about it.
368
00:15:26,566 --> 00:15:27,666
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
369
00:15:28,700 --> 00:15:30,700
Jake: 所以那一天的甜品是要当天做
Jake: So, should the dessert be made on the same day?
370
00:15:30,700 --> 00:15:32,866
Jake: 还是可以前一天做
Jake: Or can it be made the day before?
371
00:15:33,100 --> 00:15:35,466
Tasha: 有的需要冷藏的会前一天做
Tasha: Some that need refrigeration can be made the day before.
372
00:15:35,466 --> 00:15:36,666
Tasha: 比如提拉米苏
Tasha: Like Tiramisu.
373
00:15:37,466 --> 00:15:38,400
Katrina: 哎其实像那种
Katrina: Oh, actually for things like that...
374
00:15:38,400 --> 00:15:41,100
Katrina: 就是我看他们那种清补凉那种
Katrina: I see they make something like Ching Bo Leung...
375
00:15:41,100 --> 00:15:43,600
Katrina: 是不是就买点椰奶然后做点圆
Katrina: You just need to buy some coconut milk and make some taro balls.
376
00:15:43,900 --> 00:15:47,600
Tasha: 清补凉的话那是不是好调一点啊
Tasha: For Ching Bo Leung, it's easy to prepare, right?
377
00:15:47,600 --> 00:15:48,733
Tasha: 也是前一天做好
Tasha: You can make it the day before too.
378
00:15:48,733 --> 00:15:50,466
Tasha: 然后第二天就直接把原料
Tasha: Then just mix the ingredients the next day.
379
00:15:50,466 --> 00:15:51,666
Tasha: 然后进行一个配就行
Tasha: Use gelatin sheets and coconut milk.
380
00:15:51,666 --> 00:15:56,500
Tasha: 对对对就是用那个吉利丁片和椰奶
Tasha: And you can make it.
381
00:15:56,500 --> 00:15:57,200
Tasha: 就可以做
Tasha: I think...
382
00:15:57,200 --> 00:15:58,000
Tasha: 好像
Tasha: Yeah.
383
00:15:58,933 --> 00:15:59,533
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
384
00:15:59,533 --> 00:16:02,400
Katrina: 我看他们有的那种糖水就是直接椰奶
Katrina: I saw some desserts where they just use coconut milk...
385
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Katrina: 然后加一点水果
Katrina: And add some fruit.
386
00:16:03,600 --> 00:16:05,300
Katrina: 加一点芋圆就行了
Katrina: And some taro balls, that's it.
387
00:16:05,333 --> 00:16:06,666
Katrina: 感觉那样会不会简单一点
Katrina: Wouldn't that be easier?
388
00:16:06,666 --> 00:16:08,966
Katrina: 就不要做成那种冻不起的那种
Katrina: Instead of making it into a jelly that won't set.
389
00:16:09,366 --> 00:16:11,333
Katrina: 就不要用那个什么吉利饮片
Katrina: Just don't use gelatin sheets.
390
00:16:11,466 --> 00:16:12,900
Tasha: 那清不了好吃吗
Tasha: Would that taste good though?
391
00:16:12,900 --> 00:16:15,466
Tasha: 你觉得我觉得随便
Tasha: You think? I don't mind.
392
00:16:15,700 --> 00:16:17,966
Katrina: 就是我感觉会不会简单一点那种吗
Katrina: I just think it might be simpler that way.
393
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
Tasha: 他说不要液体不要固体的啊
Tasha: They said no liquid, no solid, right?
394
00:16:21,000 --> 00:16:23,400
Katrina: 就是直接就像那种水牛奶一样的
Katrina: Just like liquid coconut milk.
395
00:16:23,400 --> 00:16:25,166
Katrina: 因为我自己经常喝的糖水
Katrina: I often drink sweet soups like that.
396
00:16:25,166 --> 00:16:27,666
Katrina: 我看他们就是一点椰奶啊
Katrina: They just add a bit of coconut milk...
397
00:16:27,700 --> 00:16:30,566
Katrina: 然后芒果然后一些那个红豆
Katrina: And some mango, and some red beans.
398
00:16:30,566 --> 00:16:33,366
Katrina: 就就这样配就很快
Katrina: Mix it up and it's ready quickly.
399
00:16:34,500 --> 00:16:37,066
Katrina: 嗯就是芋圆可能要熬一下
Katrina: Hmm, the taro balls might need to be boiled.
400
00:16:37,066 --> 00:16:38,700
Katrina: 椰果呢都能现买耶
Katrina: But you can buy the coconut jelly.
401
00:16:40,733 --> 00:16:41,900
Katrina: 随便看你看你吧
Katrina: Whatever, up to you.
402
00:16:41,900 --> 00:16:43,500
Katrina: 你说什么就是什么
Katrina: Whatever you say goes.
403
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
Alice: 你准备了芋圆的东西吗
404
00:16:46,333 --> 00:16:46,700
Tasha: 我我
Tasha: Taro balls, I...
405
00:16:46,700 --> 00:16:48,766
Tasha: 我没有买芋圆材料
Tasha: I didn't buy the ingredients for taro balls.
406
00:16:48,966 --> 00:16:50,200
Katrina: 芋圆是不是可以直接买
Katrina: Can we just buy taro balls directly?
407
00:16:50,200 --> 00:16:51,466
Katrina: 芋圆也有成品吧
Katrina: They sell ready-made taro balls, right?
408
00:16:51,466 --> 00:16:53,400
Lucia: 嗯对直接买成品
Lucia: Yeah, you can just buy the ready-made ones.
409
00:16:54,533 --> 00:16:55,533
Katrina: 那我看看
Katrina: Let me check.
410
00:16:55,600 --> 00:16:57,166
Katrina: 4:20介绍完以后
Katrina: After the introduction at 4:20,
411
00:16:57,166 --> 00:16:58,933
Katrina: 要有一个品尝甜品的时间
Katrina: We should have some time to taste the desserts.
412
00:16:58,933 --> 00:17:00,766
Katrina: 那是不是要到4
Katrina: So it should be around 4 o'clock, right?
413
00:17:01,200 --> 00:17:03,666
Katrina: 4:35开始
Katrina: Start at 4:35.
414
00:17:04,700 --> 00:17:05,900
Katrina: 但是我到5点多
Katrina: But by the time it's past 5,
415
00:17:05,900 --> 00:17:08,366
Katrina: 然后就开始吃晚饭晚饭
Katrina: Then we start having dinner.
416
00:17:09,766 --> 00:17:13,133
Katrina: 就是gas part之后我们就收眼镜传数据
Katrina: After the gas part, we'll collect the glasses and transfer the data.
417
00:17:13,133 --> 00:17:15,866
Jake: 对对对然后吃饭就不录
Jake: Right, right, and we won't record during dinner.
418
00:17:15,900 --> 00:17:16,533
Jake: 吃饭不录
Jake: No recording during dinner.
419
00:17:16,533 --> 00:17:18,933
Jake: 那那晚饭是自己做吗
Jake: So, are we cooking dinner ourselves?
420
00:17:19,266 --> 00:17:21,066
Katrina: 晚饭就那个点披萨嘛
Katrina: Dinner will be pizza,
421
00:17:21,066 --> 00:17:22,966
Katrina: 然后一些烧烤
Katrina: And some barbecue.
422
00:17:23,366 --> 00:17:24,900
Jake: 烧烤也不能录烧烤把
Jake: We can't record the barbecue either, right?
423
00:17:24,900 --> 00:17:25,700
Jake: 眼镜给收
Jake: Collect the glasses.
424
00:17:25,966 --> 00:17:26,800
Jake: 哦对
Jake: Oh, right.
425
00:17:26,800 --> 00:17:28,500
Katrina: 没事刚好那那一个小时
Katrina: No worries, just transfer the data for an hour,
426
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
Katrina: 那你就传数据第一个披萨得了
Katrina: And then you can have the first pizza.
427
00:17:30,700 --> 00:17:32,133
Jake: 对对barbecue
Jake: Yeah, and the barbecue.
428
00:17:32,300 --> 00:17:32,766
Shure: 再说
Shure: We'll see.
429
00:17:32,766 --> 00:17:35,733
Shure: barbecue可以咱们咱们这两天自个吃
Shure: We can do the barbecue ourselves over the next couple of days.
430
00:17:36,733 --> 00:17:38,066
Jake: 哈哈哈什么东西
Jake: Haha, what are you talking about?
431
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Jake: 芭比q自己试试
Jake: Try the BBQ yourself.
432
00:17:39,000 --> 00:17:40,166
Alice: 那个是烧烤炉吗
433
00:17:40,166 --> 00:17:40,933
Lucia: 是的是的
Lucia: Yeah, it is.
434
00:17:40,933 --> 00:17:41,900
Alice: 哦还挺大
Alice: Oh, it's pretty big.
435
00:17:41,866 --> 00:17:42,666
Alice: 对
Alice: Right.
436
00:17:43,100 --> 00:17:44,166
Shure: 然后人太多的话
Shure: And if there are too many people,
437
00:17:44,166 --> 00:17:45,533
Shure: 芭比q真的不好不好玩
Shure: BBQ isn't that fun.
438
00:17:45,533 --> 00:17:46,733
Alice: 特别慢对
Alice: It's really slow, yeah.
439
00:17:47,000 --> 00:17:48,133
Jake: 那就不要芭比q
Jake: Then let's not do BBQ.
440
00:17:48,366 --> 00:17:51,400
Jake: 或者给他整两串得了
Jake: Or just make a couple of skewers for the sake of it.
441
00:17:51,366 --> 00:17:52,966
Jake: 哈哈哈
Jake: Haha.
442
00:17:53,000 --> 00:17:54,033
Katrina: 意思意思
Katrina: Just for the sake of it.
443
00:17:53,800 --> 00:17:54,733
Jake: 那就是意思
Jake: Exactly.
444
00:17:54,866 --> 00:17:57,533
Jake: 哈哈哈那是我自己烤的
Jake: Haha, I grilled it myself.
445
00:17:57,533 --> 00:17:59,933
Lucia: 点到点进来然后就自己烤的
Lucia: Order it, then come in and grill it yourself.
446
00:17:59,933 --> 00:18:00,733
Lucia: 说是烤的
Lucia: They say it's grilled.
447
00:18:01,066 --> 00:18:04,700
Shure: 对菜咱们只买菜然后热一下
Shure: Yeah, we just buy the food and heat it up a bit.
448
00:18:04,866 --> 00:18:07,066
Shure: 哇哈哈哈好妙啊
Shure: Hahaha, that's brilliant.
449
00:18:07,066 --> 00:18:09,100
Jake: 哈哈挺好看的
Jake: Haha, it looks pretty good.
450
00:18:09,100 --> 00:18:10,933
Lucia: 有西餐厅那种圆的那样罩住
Lucia: It's like those round covers in Western restaurants.
451
00:18:10,933 --> 00:18:11,366
Lucia: 要不然话
Lucia: Otherwise,
452
00:18:11,366 --> 00:18:12,166
Lucia: 大家就会发现
Lucia: people will find out
453
00:18:12,166 --> 00:18:13,133
Lucia: 你这个拿出来的时候
Lucia: when you take it out,
454
00:18:13,133 --> 00:18:14,700
Lucia: 就已经是烤好的了哦
Lucia: it's already grilled.
455
00:18:15,200 --> 00:18:16,466
Lucia: 然后就这样挡一下
Lucia: Then just cover it a bit,
456
00:18:16,466 --> 00:18:17,566
Lucia: 然后放在炉上烤一烤
Lucia: and put it on the stove to grill.
457
00:18:17,566 --> 00:18:18,366
Lucia: 说是刚烤的
Lucia: Say it's freshly grilled.
458
00:18:18,366 --> 00:18:19,933
Lucia: 哈哈哈是是是
Lucia: Hahaha, yes, yes.
459
00:18:21,566 --> 00:18:22,500
Shure: 太天才了
Shure: That's genius.
460
00:18:22,500 --> 00:18:24,166
Jake: 我们对一分钟考好
Jake: We can grill it in a minute.
461
00:18:24,166 --> 00:18:27,533
Katrina: 那就我们的那个活动就6点半到8
Katrina: So our event will be from 6:30 to 8:00.
462
00:18:27,733 --> 00:18:29,300
Katrina: 节目唱唱歌跳舞
Katrina: Singing and dancing programs.
463
00:18:29,300 --> 00:18:32,466
Katrina: 一个半小时够了再长弄不下去了
Katrina: An hour and a half is enough, any longer and it won't work.
464
00:18:32,933 --> 00:18:35,933
Alice:这是谁的水
Alice: Whose water is this?
465
00:18:32,933 --> 00:18:36,300
Katrina: free time对大家可以表演一个半小时
Katrina: Free time, everyone can perform for an hour and a half.
466
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
Shure: 然后我们可以auction拆出来也行
Shure: Then we can auction it off too.
467
00:18:39,866 --> 00:18:41,833
Shure: 就是比如说没进行完有的人没拍
Shure: Like, if someone didn't get to bid,
468
00:18:41,866 --> 00:18:44,366
Shure: 拍完然后啊可以继续想分享
Shure: after the bid, they can continue if they want to share.
469
00:18:44,366 --> 00:18:47,233
Katrina: 接着大家自由交换也行也行
Katrina: Then everyone can freely exchange, that's fine too.
470
00:18:47,366 --> 00:18:49,533
Jake: 嗯反正一般等家务已经有了
Jake: Hmm, anyway, we usually have house chores by then.
471
00:18:49,533 --> 00:18:51,933
Lucia: 那就是5点半开饭然后6点半我要走了
Lucia: So we eat at 5:30, and then I have to leave at 6:30.
472
00:21:40,533 --> 00:21:43,433
Jake:我们之前让GPT出了几个plan
473
00:21:46,166 --> 00:21:47,966
Jake:比如环保版
474
00:21:47,966 --> 00:21:50,200
Jake:比你说你画我猜
475
00:21:51,966 --> 00:21:53,866
Lucia: 啊这个小游戏呢
476
00:21:53,866 --> 00:21:56,133
Jake:参与者分组
477
00:21:56,133 --> 00:21:57,933
Jake:每组选择一个环保词汇
478
00:21:57,933 --> 00:21:58,933
Jake:如太阳能
479
00:22:00,366 --> 00:22:01,233
Jake:零废弃
480
00:22:03,233 --> 00:22:04,466
Katrina: 哎这个也很不错
481
00:22:04,466 --> 00:22:07,533
Shure: 就这种特别抽象的
482
00:22:07,533 --> 00:22:08,766
Shure: 但是不好画
483
00:22:09,166 --> 00:22:11,200
Shure: 只能画我不能描述
484
00:22:11,200 --> 00:22:13,633
Jake:画画不能说话了
485
00:22:16,033 --> 00:22:18,200
Katrina: 那就设置在晚上
486
00:22:18,966 --> 00:22:19,766
Jake:可以
487
00:22:20,366 --> 00:22:21,866
Katrina: 下午的时间不是很多
488
00:22:22,133 --> 00:22:24,666
Katrina: 下午3点开始到5点半就两个半小时
489
00:22:25,233 --> 00:22:25,866
Katrina: 介绍介绍
490
00:22:25,866 --> 00:22:27,533
Katrina: 逛一逛就差不多了
491
00:22:28,233 --> 00:22:29,366
Jake:还有一个更离谱的
492
00:22:31,600 --> 00:22:34,400
Jake:在沙盘或沙地中
493
00:22:34,400 --> 00:22:36,600
Jake:隐藏一些微型塑料颗粒
494
00:22:37,400 --> 00:22:39,266
Jake:参与者使用镊子和放大镜
495
00:22:39,266 --> 00:22:41,200
Jake:在规定时间内尽可能找出镊子
496
00:22:41,200 --> 00:22:42,733
Alice:哈哈哈哈
497
00:22:42,733 --> 00:22:44,000
Shure: 这有点难了
498
00:22:44,033 --> 00:22:44,533
Jake:这个游戏
499
00:22:44,533 --> 00:22:46,266
Jake:可以让大家直观的认识到
500
00:22:46,266 --> 00:22:47,866
Jake:微塑料污染的隐蔽性
501
00:22:48,066 --> 00:22:50,933
Jake:哈哈哈狠掉这个
502
00:22:50,933 --> 00:22:54,866
Jake:GDP10万人AI哈哈哈
503
00:23:05,866 --> 00:23:08,366
Jake:要不还我们下午
504
00:23:08,366 --> 00:23:09,466
Jake:下午采购一波
505
00:23:09,633 --> 00:23:10,933
Jake:采购一波
506
00:23:12,133 --> 00:23:13,766
Shure: 下午要去采购是吗
507
00:23:15,566 --> 00:23:17,966
Alice:谢谢
508
00:23:19,166 --> 00:23:20,000
Jake:再看一下
509
00:23:24,866 --> 00:23:25,866
Jake:我们其实不用
510
00:23:25,866 --> 00:23:27,233
Jake:但是也看一下
511
00:23:27,233 --> 00:23:28,033
Lucia: 停住了
512
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
Jake:没事
513
00:23:31,566 --> 00:23:33,833
Jake:我们其实剩下的一个人就行
514
00:23:34,633 --> 00:23:36,766
Jake:但是就转一圈比较稳
515
00:23:38,033 --> 00:23:39,400
Katrina: 这东西很好看
516
00:23:42,566 --> 00:23:45,833
Shure: 哦你们看那个你想活出怎样的人生了吗?
517
00:23:47,866 --> 00:23:50,466
Katrina: 看了没看懂后来看解析了
518
00:23:50,800 --> 00:23:51,600
Katrina: 回来看解析
519
00:23:51,600 --> 00:23:53,466
Katrina: 应该要先看解析再去看
520
00:23:56,366 --> 00:23:57,666
Alice:它只有5%的电
521
00:23:58,133 --> 00:23:58,833
Alice:正充着电
522
00:23:58,833 --> 00:24:01,033
Alice:它不会充的没用的快吧
523
00:24:05,333 --> 00:24:07,833
Shure: 不要保持太紧就可以
524
00:24:07,833 --> 00:24:09,366
Katrina: 那就就差不多敲定了
525
00:24:09,366 --> 00:24:10,000
Jake:差不多了
526
00:24:10,033 --> 00:24:13,033
Jake:那我们看看要准备什么吧这一
527
00:24:14,766 --> 00:24:18,333
Katrina: 就各自买各自的材料然后
528
00:24:22,966 --> 00:24:25,066
Katrina: 然后要有音响和话筒
529
00:24:25,233 --> 00:24:26,433
Katrina: 如果要唱的
530
00:24:31,900 --> 00:24:34,133
Katrina: 哦你本来就乐队的是吗
531
00:24:35,000 --> 00:24:36,433
Jake:可以把乐队同学弄来
532
00:24:36,433 --> 00:24:40,466
Katrina: 我们当时就也总是为乐队同学带音响
533
00:24:42,166 --> 00:24:43,466
Shure: 这这算商演吗
534
00:24:44,600 --> 00:24:45,633
Jake:商演商演
535
00:24:46,666 --> 00:24:48,466
Jake:学术商演
536
00:24:49,133 --> 00:24:50,066
Alice:哈哈哈
537
00:24:51,033 --> 00:24:53,066
Jake:在学术会议上面商演
538
00:24:53,066 --> 00:24:54,000
Jake:演唱会算什么
539
00:24:54,633 --> 00:24:56,166
Jake:你们接过这种活吗
540
00:24:56,633 --> 00:24:59,200
Shure: 之前邀邀请过
541
00:24:59,566 --> 00:25:01,200
Shure: 但是哦没去
542
00:25:01,200 --> 00:25:01,666
Jake:没去
543
00:25:01,600 --> 00:25:03,366
Shure: 有点太尴尬了
544
00:25:04,566 --> 00:25:05,966
Jake:下面人来看pose了
545
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Jake:然后一个人
546
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
Shure: 对啊多尬呀我靠
547
00:25:10,766 --> 00:25:14,166
Katrina: 他那个呃我们买了什么
548
00:25:14,166 --> 00:25:15,800
Katrina: 支架和小桌子吗
549
00:25:16,033 --> 00:25:18,033
Jake:嗯我们要不看看快递
550
00:25:18,200 --> 00:25:19,933
Jake:或者我们到处看一看吧
551
00:25:19,966 --> 00:25:20,666
Jake:我们
552
00:25:20,666 --> 00:25:24,166
Jake:因为这个房间我们可能也要收拾收拾
553
00:25:24,166 --> 00:25:25,000
Jake:装饰装饰
554
00:25:26,766 --> 00:25:28,233
Katrina: 哦那我们是不是
555
00:25:28,233 --> 00:25:30,566
Katrina: 如果你要世界地球日会主题
556
00:25:30,566 --> 00:25:31,733
Katrina: 要买一点贴画呀
557
00:25:31,733 --> 00:25:32,633
Jake:对对对是
558
00:25:32,633 --> 00:25:33,733
Jake:但这个墙不能贴
559
00:25:33,733 --> 00:25:34,866
Jake:我们也得想想办法
560
00:25:35,033 --> 00:25:36,866
Katrina: 有那种无痕贴的挂钩
561
00:25:36,866 --> 00:25:39,033
Jake:就是他就不能贴这种墙
562
00:25:39,533 --> 00:25:40,733
Katrina: 我找我姐结婚的时候
563
00:25:40,733 --> 00:25:41,833
Katrina: 他们就是那种贴的
564
00:25:41,833 --> 00:25:43,000
Katrina: 就是酒店贴的
565
00:25:43,000 --> 00:25:44,733
Katrina: 可以撕下来就完全无痕
566
00:25:44,733 --> 00:25:46,600
Jake:OK如果很稳妥的话可以
567
00:25:46,600 --> 00:25:47,933
Jake:不然的话赔钱
568
00:25:48,733 --> 00:25:50,466
Jake:哈哈哈对
569
00:25:50,800 --> 00:25:51,666
Jake:就是惨了
570
00:25:51,933 --> 00:25:54,466
Katrina: 然后还有就是我们每个人的东西的话
571
00:25:54,566 --> 00:25:55,966
Katrina: 他的甜品和自己的甜品
572
00:25:55,966 --> 00:25:57,266
Katrina: 占到我们每个人的东西
573
00:25:57,266 --> 00:25:58,733
Katrina: 是不是也要有装
574
00:25:59,466 --> 00:26:00,966
Katrina: 桌子摆开
575
00:26:01,966 --> 00:26:03,166
Jake:嗯可以
576
00:26:03,066 --> 00:26:04,900
Katrina: 因为那一天
577
00:26:05,166 --> 00:26:06,566
Shure: 可以去宜家采购
578
00:26:07,233 --> 00:26:08,966
Jake:哈哈哈过分
579
00:26:09,566 --> 00:26:12,133
Katrina: 直接给别墅主人进行家具
580
00:26:12,833 --> 00:26:13,766
Alice:一个够吗
581
00:26:13,766 --> 00:26:15,133
Alice:还是要多买两个
582
00:26:18,400 --> 00:26:19,666
Katrina: 对一个是
583
00:26:19,666 --> 00:26:21,800
Katrina: 就是多少人可以一起玩
584
00:26:22,833 --> 00:26:24,766
Shure: 大概就一个人一起玩
585
00:26:24,800 --> 00:26:27,233
Lucia: 三个人应该也行
586
00:26:27,166 --> 00:26:27,933
Lucia: 再多
587
00:26:27,966 --> 00:26:29,333
Shure: 其实买3个差不多
588
00:26:29,333 --> 00:26:30,233
Jake:我们要不玩一下
589
00:26:30,233 --> 00:26:31,033
Jake:怎么玩呢
590
00:26:31,366 --> 00:26:32,466
Alice:就直接往里面拼
591
00:26:32,800 --> 00:26:33,600
Lucia: 试验一下
592
00:26:33,766 --> 00:26:35,966
Shure: 我们这些这些都得试验一遍
593
00:26:36,366 --> 00:26:39,833
Shure: 就是甜饼我也得先先试一遍
594
00:26:37,233 --> 00:26:37,800
Katrina: 彩排
595
00:26:40,233 --> 00:26:41,033
Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈哈
596
00:26:42,633 --> 00:26:45,600
Alice:这是一个支架的就不用管他了
597
00:26:47,566 --> 00:26:51,400
Shure: 毕竟其实这个比点外卖会便宜一些
598
00:26:51,400 --> 00:26:53,033
Tasha: 什么会比点外卖便宜
599
00:26:53,966 --> 00:26:55,866
Shure: 就是比如说自己搞顿烧烤
600
00:26:55,866 --> 00:26:58,166
Shure: 比点一桌的烧烤烤串
601
00:26:58,166 --> 00:26:59,066
Shure: 肯定会便宜
602
00:26:59,533 --> 00:27:03,166
Jake:那是这烧烤卖的可贵了一根
603
00:27:03,233 --> 00:27:05,366
Shure: 一根串四五块钱
604
00:27:08,466 --> 00:27:09,266
Alice: 挺多
605
00:27:10,700 --> 00:27:12,100
Jake:哦看起来很难拼啊
606
00:27:12,066 --> 00:27:13,533
Alice:确实不太好拼
607
00:27:13,766 --> 00:27:14,800
Alice:比较费时间可能
608
00:27:14,800 --> 00:27:15,600
Tasha: 怎么拼啊
609
00:27:15,633 --> 00:27:17,866
Jake:只把它给拼成一个圆啊
610
00:27:17,866 --> 00:27:19,333
Jake:也要fit进去边缘
611
00:27:20,833 --> 00:27:23,233
Shure: 这种弧形都应该在边
612
00:27:23,333 --> 00:27:25,033
Jake:他有可能骗你的吧
613
00:27:25,033 --> 00:27:25,866
Jake:会有可能吧
614
00:27:26,433 --> 00:27:28,566
Tasha: 哎你这个明显就不在边边
615
00:27:28,566 --> 00:27:31,533
Tasha: 你这个不对不对
616
00:27:37,433 --> 00:27:38,466
Jake:毫无头绪
617
00:27:38,600 --> 00:27:39,133
Jake:一个都没有
618
00:27:39,133 --> 00:27:41,300
Lucia: 这个应该是在边边的
619
00:27:41,600 --> 00:27:42,466
Lucia: 这个
620
00:27:43,200 --> 00:27:43,866
Jake:这个我不能
621
00:27:43,866 --> 00:27:44,666
Jake:找不到了
622
00:27:44,966 --> 00:27:46,033
Lucia: 这个好像也能贴
623
00:27:46,033 --> 00:27:47,000
Alice:这个也是吗
624
00:27:47,833 --> 00:27:48,900
Lucia: 不完全
625
00:27:49,200 --> 00:27:50,000
Jake:他是一定会
626
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Jake:完全还是他
627
00:27:52,800 --> 00:27:53,766
Alice:我得看看
628
00:27:54,866 --> 00:27:57,066
Katrina: 别让大家熟悉起来哦
629
00:27:57,066 --> 00:27:58,600
Katrina: 这几个人坐在一起
630
00:27:59,233 --> 00:28:00,433
Jake:有那种特别大的
631
00:28:01,533 --> 00:28:02,566
Alice:没有很大的
632
00:28:02,566 --> 00:28:03,366
Alice:就是这
633
00:28:04,066 --> 00:28:05,000
Lucia: 很有可能
634
00:28:09,400 --> 00:28:10,433
Shure: 哎呦是吧
635
00:28:11,000 --> 00:28:12,966
Shure: 屌的嘞哈哈哈
636
00:28:13,400 --> 00:28:15,433
Lucia: 感觉应该是看起来很
637
00:28:15,833 --> 00:28:17,633
Lucia: 就是密合程度是比较高的
638
00:28:17,633 --> 00:28:20,566
Lucia: 是的那这个就是
639
00:28:23,833 --> 00:28:25,566
Tasha: 天才三位天才
640
00:28:25,533 --> 00:28:26,466
Shure: 洒洒水啊
641
00:28:27,666 --> 00:28:30,600
Shure: 这不两分钟搞定
642
00:28:30,700 --> 00:28:31,500
Lucia: 哈哈哈
643
00:28:33,600 --> 00:28:34,933
Lucia: 这里是缺一个
644
00:28:36,466 --> 00:28:37,266
Shure: 啊
645
00:28:38,800 --> 00:28:40,200
Alice:哦不是完全拼合的
646
00:28:40,200 --> 00:28:41,733
Alice:还是有一点点缝缝的
647
00:28:42,800 --> 00:28:44,000
Alice:看一下答案吗
648
00:28:44,266 --> 00:28:45,166
Shure: 不是不要
649
00:28:45,433 --> 00:28:47,566
Alice:就是你也记不住啊
650
00:28:48,766 --> 00:28:49,866
Jake:我能拼出来
651
00:28:49,966 --> 00:28:52,266
Shure: 哈哈哈我们看答案
652
00:28:52,266 --> 00:28:53,200
Shure: 开什么玩笑
653
00:28:53,200 --> 00:28:56,433
Lucia: 我觉得这个参与度还是很高的
654
00:28:57,033 --> 00:28:57,966
Alice:反正你也记不住
655
00:28:57,966 --> 00:28:58,733
Alice:哈哈哈
656
00:28:58,733 --> 00:29:01,266
Tasha: 我刚看到了跟他很像的在这里
657
00:29:04,133 --> 00:29:04,933
Tasha: 嗯
658
00:29:11,033 --> 00:29:14,000
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
659
00:29:14,466 --> 00:29:17,933
Lucia: 这俩看起来是颜色
660
00:29:18,566 --> 00:29:21,400
Jake:它不是严丝合缝的
661
00:29:20,933 --> 00:29:23,033
Katrina: 没有严丝合缝就很好找啊
662
00:29:23,000 --> 00:29:26,466
Jake:他有可能有很多解法
663
00:29:40,233 --> 00:29:41,200
Jake: 毫无头绪
664
00:29:44,833 --> 00:29:46,166
Jake:这可能就啥也没有啊
665
00:29:46,166 --> 00:29:48,166
Jake:逗你玩哈哈哈
666
00:29:51,466 --> 00:29:53,833
Tasha: 我觉得都没有一圈怎么回事
667
00:29:53,833 --> 00:29:55,033
Jake:对啊他面积都不够
668
00:29:55,200 --> 00:29:56,466
Jake:我们要不直接往里面放吧
669
00:29:59,933 --> 00:30:01,766
Alice:哈哈哈
670
00:30:02,766 --> 00:30:05,533
Jake:不是不是不是往里面放
671
00:30:05,533 --> 00:30:07,600
Lucia: 面积可能还是差不多的吧
672
00:30:07,600 --> 00:30:11,733
Lucia: 看起来就是这还有一些就感觉
673
00:33:05,900 --> 00:33:07,366
Tasha: 哦我靠
674
00:33:08,066 --> 00:33:09,166
Lucia: 好抽象啊
Lucia: So abstract
675
00:33:09,933 --> 00:33:10,700
Jake: 大嘴鸟
Jake: A toucan
676
00:33:18,666 --> 00:33:19,833
Jake: 这个也很抽象
Jake: This is also very abstract
677
00:33:19,933 --> 00:33:20,966
Jake: 谁家牛长这样
Jake: Whose cow looks like this?
678
00:33:22,200 --> 00:33:23,733
Shure: 野牛啊水牛
Shure: A wild buffalo or a water buffalo
679
00:33:23,866 --> 00:33:26,900
Jake: 那水牛为什么下面会长稻草
Jake: Then why does the water buffalo have straw growing underneath it?
680
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Alice: 他站在草上
Alice: It's standing on the grass
681
00:33:29,266 --> 00:33:31,800
Shure: 毛很长这个这个
Shure: Its fur is long, this, this
682
00:33:31,833 --> 00:33:32,900
Lucia: 是不是他这一边
Lucia: Is it this side?
683
00:33:32,900 --> 00:33:33,433
Lucia: 是哎对
Lucia: Yes, it is
684
00:33:33,433 --> 00:33:34,266
Shure: 他叫牦牛
Shure: It's called a yak
685
00:33:34,266 --> 00:33:35,333
Shure: 对这个很妙
Shure: Yes, this is amazing
686
00:33:35,466 --> 00:33:37,333
Jake: 嗯这个太妙了
Jake: Hmm, this is incredible
687
00:33:37,933 --> 00:33:39,933
Lucia: 然后既然是这一边的话
Jake: And since it's this side
688
00:33:39,933 --> 00:33:42,166
Lucia: 那这里应该有一个能放的东西
Lucia: There should be something to place here
689
00:33:42,433 --> 00:33:43,366
Alice: 尖尖的
Alice: Something pointy
690
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
Lucia: 好像不是耶
Lucia: It doesn't seem to be
691
00:33:50,633 --> 00:33:53,166
Shure: 不是CPU干烧了
692
00:33:53,500 --> 00:33:55,266
Shure: AI快给我一个解法
Shure: AI, give me a solution quickly
693
00:34:01,266 --> 00:34:02,466
Jake: 大家一直在看时间
Jake: Everyone is watching the time
694
00:34:02,500 --> 00:34:04,166
Jake: 看秒表这个数据
Jake: Checking the stopwatch data
695
00:34:05,500 --> 00:34:07,066
Katrina: 看这个书为了干啥
Katrina: What's the point of looking at this book?
696
00:34:07,066 --> 00:34:08,833
Katrina: 为了同步
Katrina: For synchronization
697
00:34:09,566 --> 00:34:12,666
Jake: 回头就是在某一个帧上面把时间写上
Jake: Later, we just need to write the time on a specific frame
698
00:34:12,700 --> 00:34:13,666
Jake: 哦明白了
Jake: Oh, got it
699
00:34:16,966 --> 00:34:17,766
Jake: 哎
Jake: Hey
700
00:34:19,833 --> 00:34:20,633
Lucia: 好难哦
Lucia: So difficult
701
00:34:23,200 --> 00:34:24,833
Jake: 这个会在边上吗
Jake: Will this be on the edge?
702
00:34:24,866 --> 00:34:27,500
Jake: 还有没有边了
Jake: Is there any edge left?
703
00:34:29,900 --> 00:34:32,666
Lucia: 这个边怎么给人一种不太够的感觉
Lucia: Why does this edge feel a bit insufficient?
704
00:34:32,866 --> 00:34:34,333
Alice: 他这不是严丝合缝
705
00:34:34,333 --> 00:34:36,500
Alice: 有的是差不多的那种
Alice: Some are almost similar
706
00:34:38,533 --> 00:34:41,533
Alice: 嗯这回是比较不太像
Alice: Hmm, this time it doesn't quite match
707
00:34:46,066 --> 00:34:47,766
Jake: 要不还是全放进去吧
Jake: How about we just put everything in?
708
00:34:47,766 --> 00:34:49,700
Jake: 哈哈全放进去
Jake: Haha, put everything in
709
00:34:49,700 --> 00:34:53,266
Jake: 先看一看他乱拼的话差多少
Jake: Let's see how much it deviates if we just randomly piece it together
710
00:34:57,700 --> 00:34:58,700
Tasha: 这只鸟好占位
Tasha: This bird takes up so much space
711
00:34:58,700 --> 00:34:59,933
Katrina: 所有的都可以放进去
Katrina: Everything can be placed
712
00:34:59,966 --> 00:35:00,766
Alice:对
713
00:35:01,666 --> 00:35:02,966
Jake: 刚刚就是这么拿出来的
Jake: That’s how it was just taken out.
714
00:35:02,966 --> 00:35:05,533
Shure: 比那个不是大只的哦
Shure: Isn't that one bigger though?
715
00:35:03,266 --> 00:35:06,300
Alice:不是,他是外面
716
00:35:07,566 --> 00:35:08,266
Jake: 那就塞个你
Jake: Then just stuff it in.
717
00:35:08,266 --> 00:35:10,200
Tasha: 你塞不进去换一个
Tasha: If you can't fit it, use a different one.
718
00:35:10,266 --> 00:35:11,633
Tasha: 你也塞不进去
Tasha: You can't fit it either.
719
00:35:12,133 --> 00:35:13,066
Katrina: 我们塞他
Katrina: We'll stuff him.
720
00:35:13,166 --> 00:35:14,633
Alice: 这啥这是刺猬吗
721
00:35:14,633 --> 00:35:16,033
Alice: 哈哈可以
Alice: Haha, yes.
722
00:35:16,033 --> 00:35:17,200
Tasha: 他肯定就在这了
Tasha: He must be here.
723
00:35:17,200 --> 00:35:20,133
Lucia: 哦就是我以为他是太阳
724
00:35:19,900 --> 00:35:22,933
Alice:胯下,哈
725
00:35:20,166 --> 00:35:25,466
Tasha: 看哈哈哈像不像太阳
726
00:35:25,766 --> 00:35:28,833
Lucia: 我觉得这个太阳应该很好找到对应的
Lucia: I think this sun should be easy to match.
727
00:35:29,166 --> 00:35:31,433
Lucia: 就因为他这里有很多的刺
Lucia: Because it has a lot of spikes here.
728
00:35:31,433 --> 00:35:35,100
Lucia: 所以这边我觉得这个是这个特别像耶
Lucia: So I think this one looks really similar.
729
00:35:35,100 --> 00:35:37,100
Jake: 哇这个这个太严格了吧
Jake: Wow, this is too strict.
730
00:35:37,100 --> 00:35:38,566
Jake: 耶我去
Jake: Yeah, seriously.
731
00:35:38,566 --> 00:35:39,500
Jake: 这太严格了
Jake: This is too strict.
732
00:35:41,166 --> 00:35:42,966
Jake: 如果都是这种严格程度的话
Jake: If everything is this strict,
733
00:35:42,966 --> 00:35:44,466
Jake: 那就好找了
Jake: Then it’ll be easy to find.
734
00:35:43,866 --> 00:35:46,900
Alice:这就好找了啊
735
00:35:44,466 --> 00:35:47,566
Lucia: 胜利又顺利找到一个
736
00:35:49,833 --> 00:35:50,633
Alice: 谁没家
737
00:35:53,200 --> 00:35:54,000
Alice:他们没有
738
00:35:54,033 --> 00:35:56,566
Shure: 如今你四海为家
739
00:35:59,266 --> 00:36:01,033
Tasha: 怎么办还有这么多人没有家
Tasha: What about the many people who are homeless?
740
00:36:01,933 --> 00:36:02,700
Jake: 好吧
Jake: Okay.
741
00:36:05,266 --> 00:36:08,266
Shure: 回家回回家
Shure: Go home, go go home.
742
00:36:08,566 --> 00:36:12,166
Shure: 回家是最好的礼物
Shure: Going home is the best gift.
743
00:36:13,333 --> 00:36:14,100
Jake: 放BGM吧
Jake: Play the BGM.
744
00:36:14,100 --> 00:36:16,866
Jake: 要不BGM再继续进去
Jake: Or should we let the BGM continue?
745
00:36:19,833 --> 00:36:22,633
Shure: 这时候应该放这个怎么办
Shure: Now we should play this, what do we do?
746
00:36:23,166 --> 00:36:24,066
Alice: 是不是标注一下
Alice: Should we annotate it?
747
00:36:24,066 --> 00:36:25,266
Alice: 为什么这时候要放这个
Alice: Why play this now?
748
00:36:25,266 --> 00:36:26,633
Alice: BGM
749
00:36:26,966 --> 00:36:28,266
Tasha: 嗯是吧
Tasha: Yeah, right?
750
00:36:29,466 --> 00:36:31,700
Jake: 嗯很难很难说
Jake: Hmm, it's hard to say.
751
00:36:31,833 --> 00:36:34,266
Jake: 好吧不是有可能
Jake: Okay, maybe not.
752
00:36:34,266 --> 00:36:36,466
Lucia: 能让AI把这些轮廓都扫描一下
Lucia: Can we scan all these outlines with AI?
753
00:36:36,466 --> 00:36:38,133
Lucia: 然后让他帮忙拼吗
Lucia: And have it help us piece them together?
754
00:36:38,533 --> 00:36:39,700
Lucia: 嗯试试
Lucia: Hmm, give it a try.
755
00:36:39,700 --> 00:36:40,933
Alice: 无限次试
Alice: Try unlimited times.
756
00:36:41,566 --> 00:36:43,066
Alice: 对反正他算的快
Alice: Yeah, it calculates fast anyway.
757
00:36:44,633 --> 00:36:47,200
Lucia: 对就是应该有这种类似的软件吧
Lucia: Yeah, there should be some kind of software like this.
758
00:36:47,200 --> 00:36:49,900
Lucia: 不然就是那种乐高都是怎么设计的
Lucia: Otherwise, how do they design those Lego sets?
759
00:36:50,700 --> 00:36:51,500
Jake: 对
Jake: Yeah.
760
00:36:52,266 --> 00:36:53,000
Alice: 动物世界
Alice: Animal world.
761
00:36:53,033 --> 00:36:55,133
Alice: 哈哈哈
762
00:36:55,133 --> 00:36:56,433
Tasha: 哈哈哈哎
Tasha: Hahaha, yeah.
763
00:36:56,433 --> 00:36:57,133
Lucia: 很像很像
Lucia: Very similar, very similar.
764
00:36:57,133 --> 00:36:57,900
Lucia: 应该是的
Lucia: It should be.
765
00:36:57,900 --> 00:36:59,033
Lucia: 嗯好厉害
Lucia: Hmm, really impressive.
766
00:37:03,666 --> 00:37:05,033
Tasha: 他们俩捆绑了
Tasha: They tied them together.
767
00:37:06,100 --> 00:37:07,033
Tasha: 对就是把
Tasha: Yeah, like that.
768
00:37:07,466 --> 00:37:08,066
Lucia: 只要把那
Lucia: As long as...
769
00:37:08,066 --> 00:37:10,500
Lucia: 个能合上的都放在一起先
Lucia: We put the ones that can be closed together first.
770
00:37:10,900 --> 00:37:13,933
Lucia: 然后再看他们具体是个怎么回事把
Lucia: Then see what exactly is going on with them.
771
00:37:13,933 --> 00:37:16,133
Tasha: 把不对的拿出来对对
Tasha: Take out the ones that don't fit, right.
772
00:37:17,533 --> 00:37:18,166
Alice: 他俩是不是
Alice: Are they...
773
00:37:18,166 --> 00:37:19,333
Lucia: 这个肯定在边上
774
00:37:19,366 --> 00:37:22,066
Lucia: 所以这个也可以这样放一下
775
00:37:21,166 --> 00:37:21,966
Alice: 他三
776
00:37:22,866 --> 00:37:25,033
Lucia: 但是这他这个这么明显
Lucia: But this one is so obvious.
777
00:37:24,866 --> 00:37:25,666
Alice: 像不像
778
00:37:25,033 --> 00:37:26,200
Lucia: 应该会有一个
Lucia: There should be one...
779
00:37:27,866 --> 00:37:30,633
Alice: 他俩像不像一家的
780
00:37:30,633 --> 00:37:32,300
Alice: 感觉是一家的
781
00:37:32,266 --> 00:37:34,800
Tasha: 他就没有那么一家他
Tasha: He doesn't look as much like family.
782
00:37:34,833 --> 00:37:35,700
Tasha: 这样子吧
783
00:37:35,266 --> 00:37:36,933
Alice: 就没有那么严丝合缝的
784
00:37:36,566 --> 00:37:38,666
Tasha: 中间能不能再塞一条东西这个
Tasha: Can we fit something in the middle here?
785
00:37:40,133 --> 00:37:41,333
Lucia: 是不是有点像啊
Lucia: Doesn't it look a bit like it?
786
00:37:43,700 --> 00:37:45,700
Jake: 反过来不至于
Jake: Not really when you flip it.
787
00:37:47,700 --> 00:37:48,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
788
00:37:48,933 --> 00:37:51,333
Alice: 或者在这里面谁是条条的
Alice: Or who here is stripy?
789
00:37:53,200 --> 00:37:54,633
Tasha: 他他不一定对
Tasha: He might not be right.
790
00:37:54,766 --> 00:37:57,566
Tasha: 他拿走这这些小家伙都不对
Tasha: He took away all the little ones that are wrong.
791
00:37:58,466 --> 00:38:00,500
Tasha: 这个有有谁是长成这样的
Tasha: Who looks like this?
792
00:38:00,500 --> 00:38:03,100
Tasha: 这样吗可以这个样子哦
Tasha: Like this? Oh, okay.
793
00:38:03,133 --> 00:38:04,366
Shure: 在中间留着一点
Shure: Leave a bit in the middle.
794
00:38:04,366 --> 00:38:05,966
Shure: 然后这样哦
Shure: And then like this, oh.
795
00:38:05,966 --> 00:38:07,266
Lucia: 有道理就可以
Lucia: Makes sense, that's fine.
796
00:38:07,266 --> 00:38:10,533
Lucia: 看这个和这两边感觉就比较哎
Lucia: See, this and both sides feel like, well...
797
00:38:10,566 --> 00:38:12,066
Tasha: 找刚刚找的那个呢
Tasha: Where's the one we were just looking for?
798
00:38:12,166 --> 00:38:13,633
Tasha: 哦不是
Tasha: Oh, it's not.
799
00:38:13,633 --> 00:38:14,700
Tasha: 我还找了一个呢
Tasha: I found another one.
800
00:38:14,700 --> 00:38:15,800
Alice: 我把它拆了
801
00:38:15,833 --> 00:38:16,933
Alice: 拆成他俩了
Alice: You took it apart into two?
802
00:38:17,033 --> 00:38:19,766
Alice: 就你刚刚说的是这个吧
803
00:38:25,466 --> 00:38:27,833
Tasha: 他又在上去存疑
Tasha: He went back up again to check.
804
00:38:32,966 --> 00:38:35,466
Lucia: 完了咱这么长时间都没拼出来
Alice: We couldn't figure it out in such a long time.
805
00:38:33,700 --> 00:38:35,400
Alice: 他两像吗
806
00:38:35,466 --> 00:38:38,133
Lucia: 要是放到下午大家拼可能也拼不出来
Lucia: Even if we try in the afternoon, we might not figure it out.
807
00:38:38,133 --> 00:38:40,300
Katrina: 让他们玩一下午吧对
Katrina: Let them play all afternoon, right?
808
00:38:42,700 --> 00:38:44,833
Katrina: 这拼出来了给多少金币
Katrina: How many coins do we get if we solve it?
809
00:38:44,933 --> 00:38:45,700
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
810
00:38:46,633 --> 00:38:48,866
Tasha: 这个为什么在摸他的屁股
Tasha: Why is this one touching his butt?
811
00:38:48,866 --> 00:38:51,366
Tasha: 然后这个蹲在他的屁股上
Tasha: And this one is squatting on his butt.
812
00:38:51,366 --> 00:38:54,066
Tasha: 哈哈哈你是来拉屎的吧
Tasha: Hahaha, are you here to poop?
813
00:38:54,066 --> 00:38:56,833
Tasha: 哈哈哈真的是这样放的吗
Tasha: Hahaha, is it really supposed to be placed like this?
814
00:38:56,833 --> 00:39:00,200
Tasha: 哈哈也可能不是
Tasha: Haha, maybe not.
815
00:39:00,700 --> 00:39:02,200
Shure: 这绝对不是
Shure: Definitely not.
816
00:39:02,700 --> 00:39:03,600
Shure: 太变态了
Shure: That's too weird.
817
00:39:03,633 --> 00:39:06,100
Tasha: 好了只有目前这些是确定的
Tasha: Alright, for now, these are the only ones we're sure about.
818
00:39:13,400 --> 00:39:14,100
Lucia: 好难啊
819
00:39:29,866 --> 00:39:30,666
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
820
00:39:39,633 --> 00:39:41,166
Alice: 他的这个脚肯定
Alice: His foot for sure...
821
00:39:42,633 --> 00:39:44,433
Lucia: 吗不太可能
822
00:39:47,133 --> 00:39:49,133
Shure: 这个脚肯定插到谁的屁股里
Shure: This foot is definitely going up someone's butt.
823
00:39:52,166 --> 00:39:52,966
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
824
00:39:53,766 --> 00:39:55,166
Tasha: 这个在这的
Tasha: It's right here.
825
00:39:54,200 --> 00:39:55,600
Alice:不太像
826
00:39:58,566 --> 00:40:00,266
Alice: 他揭着他的屁股好
Alice: He's revealing his butt.
827
00:40:00,366 --> 00:40:01,233
Alice: 好尴尬
Alice: So awkward.
828
00:40:02,433 --> 00:40:04,300
Tasha: 刚刚谁说他是土地公公的
Tasha: Who just said he was the Earth God?
829
00:40:04,266 --> 00:40:05,866
Alice: 哎这两个是不是可以在一起块
Alice: Hey, can these two be together?
830
00:40:05,900 --> 00:40:07,333
Lucia: 好了哇
Lucia: Alright then.
831
00:40:07,700 --> 00:40:08,433
Alice:好 又来一个
832
00:40:08,433 --> 00:40:09,200
Lucia: 好厉害
833
00:40:13,033 --> 00:40:14,266
Lucia: 感觉胜利在望了
Lucia: Feels like victory is in sight.
834
00:40:14,266 --> 00:40:15,333
Tasha: 三人游戏
Tasha: Three-person game.
835
00:40:16,500 --> 00:40:17,700
Jake: 三人游戏
Jake: Three-person game.
836
00:40:17,700 --> 00:40:18,700
Jake: 可以可以
Jake: Alright,
837
00:40:19,566 --> 00:40:20,833
Jake: 这是个什么
838
00:40:21,166 --> 00:40:22,266
Lucia: 这是个猴子吧
839
00:40:22,266 --> 00:40:24,133
Lucia: 好像哦是的
840
00:40:34,466 --> 00:40:37,333
Alice: 这样也挺挺搭的
841
00:40:37,466 --> 00:40:38,266
Jake: 像吗
842
00:40:41,633 --> 00:40:43,200
Jake: 一般像吧
Jake: It kind of looks like it.
843
00:40:43,500 --> 00:40:45,433
Tasha: 亚班吧
844
00:40:44,000 --> 00:40:45,933
Jake:有可能吧
845
00:40:55,166 --> 00:40:57,900
Alice:像吗,一般像
846
00:40:55,500 --> 00:40:57,533
Jake: 一般像
Jake: Does it look like it? It generally does.
847
00:41:00,066 --> 00:41:01,700
Tasha: 两个细长条形的
Tasha: Two long, slender shapes.
848
00:41:22,266 --> 00:41:24,833
Jake: 这片头多久啊
Jake: How long is this intro?
849
00:41:24,866 --> 00:41:26,266
Jake: 几分钟刚刚的
Jake: Just a few minutes.
850
00:41:26,266 --> 00:41:28,033
Jake: 动物世界432
Jake: Animal World, 4 minutes 32 seconds.
851
00:41:28,033 --> 00:41:30,100
Shure: 哈哈什么东西
Shure: Haha, what is that?
852
00:41:30,100 --> 00:41:31,633
Jake: 刚刚那个动物世界
Jake: Just now, that Animal World.
853
00:41:31,666 --> 00:41:34,666
Jake: 432秒已经悄悄的过去了
Jake: 4 minutes and 32 seconds have quietly passed.
854
00:41:35,533 --> 00:41:36,700
Tasha: 才过去4分钟吗
Tasha: Only 4 minutes passed?
855
00:41:36,700 --> 00:41:38,000
Tasha: 嗯哈哈
Tasha: Hmm, haha.
856
00:41:38,033 --> 00:41:39,466
Jake: 还好还好
Jake: It's alright, it's alright.
857
00:41:44,700 --> 00:41:48,166
Lucia: 怎么觉得这个弧形边完全找不全对
Lucia: Why do I feel like this curved edge is completely off?
858
00:41:51,666 --> 00:41:52,466
Tasha: 所以
Tasha: So...
859
00:41:57,033 --> 00:41:59,533
Tasha: 这个算是
860
00:41:58,633 --> 00:41:59,800
Alice:反了
861
00:42:01,900 --> 00:42:02,666
Alice: 是吧哎
Alice: Right?
862
00:42:02,666 --> 00:42:04,633
Alice: 反了吧没反
Alice: Flipped or not flipped?
863
00:42:04,700 --> 00:42:05,766
Alice: 嗯就这颜色
Alice: Hmm, just this color.
864
00:42:12,633 --> 00:42:13,433
Tasha: 我不想
Tasha: I don't want to.
865
00:42:14,700 --> 00:42:17,200
Tasha: 哎你刚不是把那个放在一起了吗
Tasha: Hey, didn't you just put that together?
866
00:42:18,033 --> 00:42:18,833
Alice: 疑似
Alice: Suspected.
867
00:42:38,866 --> 00:42:39,666
Alice: 也不想
Alice: I don't want to either.
868
00:42:49,433 --> 00:42:50,666
Lucia: 他到底是哪一边
Lucia: Which side is it really?
869
00:42:52,100 --> 00:42:53,666
Alice: 他是来迷惑你的
Alice: He's here to confuse you.
870
00:42:54,200 --> 00:42:55,800
Lucia: 感觉两个好像都可以
Lucia: It feels like both sides could work.
871
00:43:01,100 --> 00:43:03,533
Alice: 不太像这么大啊
Tasha: It doesn't quite look that big.
872
00:43:04,633 --> 00:43:05,966
Shure: 血压高了怎么办
Shure: What if my blood pressure goes up?
873
00:43:05,966 --> 00:43:07,433
Lucia: 哎会是这样的
Shure: Hey, it could be like this.
874
00:43:07,966 --> 00:43:09,333
Jake: 嗯嗯
Jake: Hmm, hmm.
875
00:43:08,000 --> 00:43:09,366
Alice:嗯
876
00:43:13,766 --> 00:43:16,100
Tasha: 这个是在这个边边上吗
Tasha: Is this on the edge here?
877
00:43:23,200 --> 00:43:24,666
Tasha: 这个是在边边上
Tasha: This is on the edge.
878
00:43:28,933 --> 00:43:29,700
Lucia: don't you
Lucia: Don't you...
879
00:43:29,033 --> 00:43:30,400
Alice:应该是这样贴着
880
00:43:58,200 --> 00:43:58,666
Jake: 拆快递吧
Jake: Let's open the package.
881
00:43:58,700 --> 00:44:00,133
Jake: 要不哈哈
Jake: Or not, haha.
882
00:44:00,133 --> 00:44:02,700
Jake: 啊拆快递拆快递拆快递拆快递
Jake: Ah, let's open the package, open the package, open the package.
883
00:44:02,766 --> 00:44:04,333
Katrina: 我去把我的花不行了
Katrina: I'll go get my flowers, they're dying.
884
00:44:04,333 --> 00:44:05,200
Shure: 血压高了
Shure: Blood pressure is high.
885
00:44:05,200 --> 00:44:06,066
Shure: 血压高了
Shure: Blood pressure is high.
886
00:44:06,700 --> 00:44:08,033
Alice: 怎么怎么回事
Alice: What's going on?
887
00:44:08,166 --> 00:44:09,466
Jake: 拆拆一会回来
Jake: Just unbox it, I'll be back in a bit.
888
00:44:10,033 --> 00:44:12,033
Jake: 呃呃就有灵感了
Jake: Uh, uh, then I'll get some inspiration.
889
00:44:12,033 --> 00:44:13,066
Jake: 在哪拆快递
Jake: Where do we unbox the packages?
890
00:44:13,266 --> 00:44:14,600
Jake: 呃那边有一些快递
Jake: Uh, there are some packages over there.
891
00:44:14,633 --> 00:44:15,700
Jake: 然后就过来拆
Jake: Then just come over and unbox them.
892
00:44:15,700 --> 00:44:16,533
Katrina: 我要整一波我的
Katrina: I want to unbox mine too.
893
00:44:16,533 --> 00:44:19,066
Tasha: 我还有在菜鸟驿站的
894
00:44:19,266 --> 00:44:21,833
Jake: 哦我看一下他们
Jake: Hmm, oh, I'll take a look at them.
895
00:44:23,700 --> 00:44:25,666
Katrina: 都是我的都是你的
Katrina: They're all mine, all yours.
896
00:44:25,700 --> 00:44:26,833
Katrina: 这这也是我的哎
Katrina: This, this is also mine, hey.
897
00:44:26,833 --> 00:44:28,566
Katrina: 有剪刀吗有有有
Katrina: Do you have scissors? Yes, yes, yes.
898
00:44:34,933 --> 00:44:35,866
Tasha: 这俩脚
Tasha: These two feet...
899
00:44:36,766 --> 00:44:39,466
Alice: 哈哈
900
00:44:37,966 --> 00:44:40,666
Lucia: 好奇怪啊
901
00:44:39,633 --> 00:44:40,666
Lucia: 怎么会呢
Lucia: How could it be?
902
00:44:43,166 --> 00:44:44,633
Katrina: 这买多少个来着
Katrina: How many did you buy again?
903
00:44:44,866 --> 00:44:46,233
Alice: 它会不会是在边边
904
00:44:48,966 --> 00:44:49,966
Alice: 他在边也
Alice: He's at the edge too.
905
00:44:51,266 --> 00:44:52,066
Lucia: 可以
Lucia: Okay.
906
00:44:53,866 --> 00:44:54,666
Alice:这样或者这样
907
00:45:08,933 --> 00:45:10,433
Lucia: 这个有没有一点苦
Lucia: Does this taste a bit bitter?
908
00:45:10,833 --> 00:45:13,433
Lucia: 有没有一点点像啊
909
00:45:12,066 --> 00:45:13,566
Alice:有可能
910
00:45:17,833 --> 00:45:18,700
Shure: what's this
Shure: What's this?
911
00:45:19,333 --> 00:45:21,033
Katrina: 这就是压花器
Katrina: This is a flower press.
912
00:45:21,033 --> 00:45:23,466
Katrina: 就是你把那个鲜花放进去
Katrina: You put the fresh flowers in it.
913
00:45:23,466 --> 00:45:25,766
Katrina: 它就会变成干花
Katrina: It turns them into dried flowers.
914
00:45:26,700 --> 00:45:28,633
Tasha: 这么粗买几个
Tasha: How many did you buy?
915
00:45:29,266 --> 00:45:31,533
Tasha: 一个哎三三个
Tasha: One, uh, three.
916
00:45:31,533 --> 00:45:32,700
Tasha: 别把他漏了
Tasha: Don't leave him out.
917
00:45:34,200 --> 00:45:35,433
Tasha: 4个漏出来
Tasha: Four, left out.
918
00:45:35,766 --> 00:45:37,700
Lucia: 这个地方他偏平一点
Lucia: This place is a bit flatter.
919
00:45:37,700 --> 00:45:40,800
Lucia: 这是不是一个相对平坦的一个
Lucia: Isn't this relatively flat?
920
00:45:42,066 --> 00:45:43,700
Lucia: 嗯显得太小
Lucia: Hmm, it looks too small.
921
00:45:43,700 --> 00:45:44,666
Lucia: 有可能会是这样
Lucia: It could be like that.
922
00:45:45,566 --> 00:45:48,266
Tasha: 啊不行啊这是太平了
Tasha: Ah no, this is too flat.
923
00:45:50,500 --> 00:45:51,466
Tasha: 也许是了
924
00:45:52,033 --> 00:45:54,433
Lucia: 一般相似先放在这里好了
Lucia: Usually put similar ones here first.
925
00:45:56,200 --> 00:45:58,066
Tasha: 那把它按在这里面的哪里呢
Tasha: Then where do we press it in here?
926
00:45:58,100 --> 00:45:59,633
Lucia: 哈哈哈
927
00:45:58,266 --> 00:45:59,666
Lucia: 好问题
928
00:46:00,266 --> 00:46:01,666
Lucia: 这个有可能吧
Lucia: Could be possible.
929
00:46:01,700 --> 00:46:03,633
Lucia: 是不是也不太可能呀
Lucia: Or maybe not.
930
00:46:08,766 --> 00:46:10,933
Lucia: 好迷惑啊我
Lucia: I'm so confused
931
00:46:10,933 --> 00:46:13,700
Lucia: 我小时候玩那个1,000块拼图
Lucia: When I was a kid, I used to play with those 1,000-piece puzzles
932
00:46:13,700 --> 00:46:15,200
Lucia: 从来没有拼出来过
Lucia: I never finished one
933
00:46:15,200 --> 00:46:17,900
Tasha: 真的吗对我每次后面有数字
Tasha: Really? I always had numbers on the back
934
00:46:18,133 --> 00:46:19,866
Tasha: 啊是吗
Tasha: Oh, really?
935
00:46:19,933 --> 00:46:20,700
Katrina: 是呀哎
Katrina: Yeah, that's right
936
00:46:20,700 --> 00:46:22,433
Lucia: 那难道我买的是盗版的
Lucia: Did I buy a fake one then?
937
00:46:23,566 --> 00:46:24,333
Lucia: 反正我就是
Lucia: Anyway, I just
938
00:46:24,366 --> 00:46:26,566
Lucia: 我好不容易拼了其中的一部分
Lucia: I barely managed to complete a part of it
939
00:46:27,033 --> 00:46:28,966
Lucia: 然后就不会拼了
Lucia: And then I couldn't continue
940
00:46:28,966 --> 00:46:30,333
Lucia: 然后我就放弃
Lucia: So I gave up
941
00:46:32,866 --> 00:46:35,366
Lucia: 好难呀
942
00:46:34,166 --> 00:46:37,700
Alice: 玩困了怎么办怎么说呢
943
00:46:37,400 --> 00:46:38,900
Tasha: 这个应该
944
00:46:38,600 --> 00:46:39,633
Alice: 催眠了
945
00:46:42,100 --> 00:46:43,333
Tasha: 喝杯咖啡吧
Tasha: Have a cup of coffee
946
00:46:43,666 --> 00:46:46,266
Shure: 嗯喝杯咖啡喝
Tasha: Yeah, have a cup of coffee
947
00:47:01,633 --> 00:47:02,433
Lucia: 太难了
Lucia: It's too hard
948
00:47:04,066 --> 00:47:06,933
Alice: 感觉他俩是不是也可以这样
949
00:47:04,500 --> 00:47:05,300
Lucia: 速度
950
00:47:08,033 --> 00:47:09,866
Alice: 就一点点就成这样了
Alice: Just a little bit, and it's like this
951
00:47:10,333 --> 00:47:11,133
Shure: 这么多
Shure: So much
952
00:47:11,833 --> 00:47:13,466
Katrina: 对但是我以为每
Katrina: Right, but I thought everyone
953
00:47:13,466 --> 00:47:14,266
Katrina: 个人都要做
Katrina: Had to do
954
00:47:14,266 --> 00:47:16,433
Katrina: 一到两边边都不播放了
Katrina: One or two, the edges don't play anymore
955
00:47:16,466 --> 00:47:17,133
Tasha: 怎么回事
Tasha: What's going on?
956
00:47:17,133 --> 00:47:18,166
Tasha: 大家挤一挤
Tasha: Everyone squeeze in
957
00:47:18,900 --> 00:47:20,900
Lucia: 哈哈边不够了
Lucia: Haha, there's not enough space on the edge
958
00:47:25,566 --> 00:47:27,033
Tasha: 嗯大家挤挤
959
00:47:26,000 --> 00:47:27,466
Tasha: 勉强
960
00:47:27,366 --> 00:47:28,100
Tasha: 哎就这样
Tasha: Okay, like this
961
00:47:28,100 --> 00:47:30,566
Lucia: 就是这样的哈哈
Lucia: That's how it is, haha
962
00:47:33,466 --> 00:47:34,266
Lucia: 非常对
Lucia: Exactly
963
00:47:35,100 --> 00:47:37,133
Tasha: 我感觉边是对了
Tasha: I feel like the edges are correct
964
00:47:37,633 --> 00:47:39,400
Alice:但我感觉这有点大
Alice: But I feel like it's a bit big
965
00:47:39,900 --> 00:47:42,700
Tasha: 嗯但是感觉这边要重新组合组合
Tasha: Hmm, but it feels like this side needs to be reassembled
966
00:47:44,066 --> 00:47:45,533
Tasha: 我觉得这边没问题
Tasha: I think this side is fine
967
00:47:46,366 --> 00:47:48,233
Tasha: 这边这边有问题
Tasha: This side, this side has problems
968
00:47:49,066 --> 00:47:50,966
Tasha: 要把这几个重新组合一下
Tasha: We need to reassemble these few pieces
969
00:47:51,200 --> 00:47:52,466
Tasha: 但还是这几个边
Tasha: But still, these edges
970
00:47:57,133 --> 00:47:58,366
Lucia: 总感觉这个牛
Lucia: I always feel like this cow
971
00:47:58,366 --> 00:48:01,300
Lucia: 这里他应该能放一个什么东西进来
Lucia: Here, it should fit something in
972
00:48:01,266 --> 00:48:03,200
Lucia: 但是
973
00:48:02,466 --> 00:48:03,866
Tasha: 是的
974
00:48:04,900 --> 00:48:06,933
Lucia: 难道他也是一个
Lucia: Could it also be a
975
00:48:11,066 --> 00:48:12,200
Lucia: 障眼法吗
Lucia: Is it a trick?
976
00:48:16,466 --> 00:48:19,566
Katrina: 这样就可以扩延充足
Katrina: This way it can be extended fully.
977
00:48:19,933 --> 00:48:22,833
Lucia: 这个看起来其实也像在边上一样
Lucia: This actually looks like it's on the side too.
978
00:48:22,833 --> 00:48:27,166
Lucia: 看就是如果如果这样的话是吧
Lucia: Look, if it's like this, right?
979
00:48:28,100 --> 00:48:29,633
Katrina: 你这个花瓶呢
Katrina: Where's your vase?
980
00:48:29,633 --> 00:48:31,700
Katrina: 快递在哪看到的哦
Katrina: Where did you see the delivery?
981
00:48:31,700 --> 00:48:32,733
Alice: 花瓶不是快递
Alice: The vase wasn't delivered.
982
00:48:32,766 --> 00:48:33,500
Alice: 就在桌子上
Alice: It's on the table.
983
00:48:33,500 --> 00:48:34,833
Alice: 有两个瓶子
Alice: There are two vases.
984
00:48:35,366 --> 00:48:38,666
Tasha: 哎这个哎我买了6
Tasha: Oh, I bought six of these.
985
00:48:40,166 --> 00:48:42,933
Jake: 哪一个取得了历史性的进步啊
Jake: Which one made the historical progress?
986
00:48:42,933 --> 00:48:45,433
Tasha: 哈哈哈我们刚发现这是这样的
Tasha: Hahaha, we just found out it's like this.
987
00:48:45,433 --> 00:48:47,900
Lucia: 然后这样又可以拼上哦
Lucia: And then you can piece it together like this.
988
00:48:49,933 --> 00:48:51,333
Shure: 历史性的进步
Shure: Historical progress.
989
00:48:51,700 --> 00:48:52,733
Lucia: 不错不错
Lucia: Not bad, not bad.
990
00:48:52,766 --> 00:48:54,766
Lucia: 胜利在望哈哈
Lucia: Victory is in sight, haha.
991
00:48:56,166 --> 00:48:57,100
Alice:空有点大感觉
992
00:48:58,433 --> 00:49:00,700
Katrina: 6个我当时想的是一人一个放下
Katrina: I thought we could each have one.
993
00:49:00,700 --> 00:49:02,766
Katrina: 嗯6个花瓶
Katrina: Yeah, six vases.
994
00:49:07,566 --> 00:49:08,566
Katrina: 好像都到了
Katrina: Seems like they all arrived.
995
00:49:10,700 --> 00:49:12,033
Shure: 这个跟这个上的
Shure: This one goes with this one.
996
00:49:20,700 --> 00:49:21,700
Alice: 但是这感觉
Alice: But this feels...
997
00:49:24,366 --> 00:49:25,733
Lucia: 这个有可能在里面
Lucia: This might be inside.
998
00:49:25,700 --> 00:49:29,100
Lucia: 感觉它看起来好像都不太圆对吧
Lucia: It looks like it's not very round, right?
999
00:49:29,133 --> 00:49:30,966
Lucia: 嗯先把它放
Lucia: Yeah, let's put it down first.
1000
00:49:34,266 --> 00:49:36,333
Lucia: 熊猫哎这个也很像在边上
Lucia: Panda, this one also looks like it's on the side.
1001
00:49:36,633 --> 00:49:38,533
Lucia: 有道理
Katrina: Makes sense, actually sent three deliveries.
1002
00:49:38,533 --> 00:49:39,533
Katrina: 但是都到了
Katrina: But they all arrived.
1003
00:49:39,566 --> 00:49:40,700
Alice: 换个边
Katrina: You guys switch sides.
1004
00:49:42,266 --> 00:49:44,833
Alice: 更不像哎
Alice: Looks even less like it.
1005
00:49:44,866 --> 00:49:49,066
Tasha: 这个感觉屏有点那种弧度
1006
00:49:49,066 --> 00:49:52,333
Alice:是他吗? 不是不是这个也不是
Alice: No, no, this isn't it either.
1007
00:49:53,600 --> 00:49:54,966
Alice:恩,放不下
1008
00:50:02,266 --> 00:50:06,233
Lucia: 如果把那个鸟嘴冲着那边就是
Lucia: If you point the bird's beak that way...
1009
00:50:21,766 --> 00:50:25,033
Lucia: 这样的话嗯好像也放不进去
Lucia: If we do it this way, it seems like it won't fit either.
1010
00:50:29,366 --> 00:50:31,366
Lucia: 这些东西有可能吗
Lucia: Are these things possible?
1011
00:50:45,700 --> 00:50:47,166
Katrina: 哇你已经弄好了
Katrina: Wow, you've already finished.
1012
00:50:47,200 --> 00:50:49,100
Lucia: 怎么会呢
Lucia: How did you get the scissors?
1013
00:50:50,633 --> 00:50:51,766
Katrina: 剪刀在外面
Katrina: The scissors are outside.
1014
00:50:52,866 --> 00:50:54,100
Katrina: 这加水了吗
Katrina: Did you add water to this?
1015
00:50:54,633 --> 00:50:55,900
Katrina: 加过了加过了
Katrina: Added, added.
1016
00:50:55,900 --> 00:50:56,700
Katrina: 是吧
Katrina: Right?
1017
00:50:57,466 --> 00:50:58,266
Katrina: 哇
Katrina: Wow
1018
00:50:59,633 --> 00:51:00,833
Lucia: 哇哇
Lucia: Wow wow
1019
00:51:01,900 --> 00:51:04,200
Alice: 太难了太难了
1020
00:51:03,000 --> 00:51:05,733
Tasha: 哈哈,拼图天才
1021
00:51:04,733 --> 00:51:05,866
Lucia: 又找到一块
1022
00:51:07,700 --> 00:51:08,833
Tasha: 拼图天才
1023
00:51:10,933 --> 00:51:12,266
Tasha: 出世出山
Tasha: Emerged from nowhere
1024
00:51:14,766 --> 00:51:15,666
Jake: 真有意思
Jake: This is really interesting
1025
00:51:18,833 --> 00:51:20,033
Lucia: 让我们看看有没有可能
Lucia: Let's see if it's possible
1026
00:51:20,033 --> 00:51:21,500
Lucia: 在不依靠
Lucia: Without relying on
1027
00:51:24,266 --> 00:51:25,800
Lucia: 解析的情况下
Lucia: Any analysis
1028
00:51:26,133 --> 00:51:27,300
Jake: 这尾巴试过
Jake: Have you tried this tail?
1029
00:51:31,033 --> 00:51:31,833
Alice: 有点大
Alice: It's a bit big
1030
00:51:35,700 --> 00:51:37,100
Lucia: 这个呢有可能
Lucia: How about this one? Maybe
1031
00:51:41,266 --> 00:51:42,066
Lucia: 不太行
Lucia: Not quite
1032
00:51:43,700 --> 00:51:45,633
Lucia: 现在谁在中间呢
Lucia: Who's in the middle now?
1033
00:51:50,166 --> 00:51:52,833
Tasha: 嗯刚刚这个好像不太行
Tasha: Hmm, this one doesn't seem to fit
1034
00:51:53,533 --> 00:51:54,966
Alice: 他又跟谁分家了
Alice: Who did it split from?
1035
00:51:55,033 --> 00:51:56,100
Tasha: 对他他在这
Tasha: Yeah, it's here
1036
00:51:56,666 --> 00:51:58,500
Tasha: 哎把小伙伴丢了
Tasha: Oh no, lost its buddy
1037
00:51:58,500 --> 00:52:00,633
Lucia: 哦这个这个这个在他的
Lucia: Oh, this one, this one, this one is...
1038
00:52:00,700 --> 00:52:02,166
Lucia: sorry忘记了
Lucia: Sorry, I forgot
1039
00:52:02,166 --> 00:52:04,100
Lucia: 嗯对这是这样子的
Lucia: Yeah, it's like this
1040
00:52:04,100 --> 00:52:06,500
Lucia: 对对对这块就这样挺好
Lucia: Yes, yes, this piece fits well
1041
00:52:06,500 --> 00:52:07,833
Tasha: 这样子挺好的
Tasha: This piece fits well
1042
00:52:09,466 --> 00:52:10,333
Tasha: 这个
Tasha: This one
1043
00:52:11,366 --> 00:52:12,466
Tasha: 这个还不确定在哪
Tasha: Still not sure where it goes
1044
00:52:12,466 --> 00:52:13,266
Alice: 嗯
1045
00:52:14,200 --> 00:52:15,600
Alice: 确定在放中间吧
1046
00:52:18,833 --> 00:52:19,966
Alice: 你觉得这个像不像
Alice: Do you think this looks right?
1047
00:52:20,200 --> 00:52:21,433
Tasha: 像
Tasha: Yeah, it does
1048
00:52:21,966 --> 00:52:24,433
Alice: 好先找找你的位置
Tasha: Okay, let's find your place first
1049
00:52:51,933 --> 00:52:54,166
Katrina: 所有快递都在外面了吗对
Katrina: Are all the packages outside? Yes
1050
00:52:55,500 --> 00:52:56,666
Jake: 今天还到了几个
Jake: A few more arrived today
1051
00:52:56,666 --> 00:53:00,266
Jake: 但是还都会有管家过来送
Jake: But the butler will deliver them
1052
00:53:01,700 --> 00:53:02,300
Shure: 还有管家
Shure: There's a butler?
1053
00:53:02,333 --> 00:53:04,133
Tasha: 那他能把我的送来吗
Shure: Can he deliver mine?
1054
00:53:04,900 --> 00:53:07,166
Jake: 什么东西啊
Jake: What is it?
1055
00:53:07,166 --> 00:53:08,133
Jake: 把什么东西
Jake: What do you mean?
1056
00:53:08,700 --> 00:53:10,133
Tasha: 把我买的东西
Tasha: Yang Ming, the stuff I bought
1057
00:53:10,133 --> 00:53:10,766
Tasha: 那应该是很好的
Tasha: It should be really good
1058
00:53:10,766 --> 00:53:12,966
Jake: 可以啊今天会有吗没有
Jake: Sure, will it be today? No?
1059
00:53:14,533 --> 00:53:16,333
Jake: 我问一下他们什么时候能
Jake: I'll ask them when they can.
1060
00:53:24,700 --> 00:53:27,600
Tasha: 好这游戏三个人玩刚刚好我们的
Tasha: Okay, this game is perfect for three people.
1061
00:53:34,766 --> 00:53:36,166
Alice: 掌管120
1062
00:53:36,533 --> 00:53:38,333
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
1063
00:53:49,033 --> 00:53:49,966
Lucia: 不太像
Lucia: Not really.
1064
00:53:50,766 --> 00:53:52,266
Alice: 他俩是不是一家的
Alice: Are they from the same family?
1065
00:53:53,466 --> 00:53:55,266
Tasha: 他们仨是不是一个家的
Tasha: Are all three of them from the same family?
1066
00:53:57,466 --> 00:53:59,700
Lucia: 有可能但是总觉得哎
Lucia: Maybe, but it feels like, hmm...
1067
00:54:00,333 --> 00:54:03,700
Lucia: 这里是不是应该稍微弧度再推一点
Lucia: Shouldn't this angle be pushed a bit more?
1068
00:54:05,100 --> 00:54:07,500
Tasha: 可是感觉不是那么严丝合缝
Tasha: But it doesn't feel like a perfect fit.
1069
00:54:08,066 --> 00:54:09,833
Tasha: 他们俩的宽度最匹配
Tasha: The width of these two matches best.
1070
00:54:10,566 --> 00:54:11,766
Lucia: 然后放一下
Lucia: Then place it here.
1071
00:54:12,700 --> 00:54:13,700
Tasha: 抱着这个呢
Tasha: Holding onto this?
1072
00:54:17,900 --> 00:54:19,266
Tasha: 这两个都有可能
Tasha: Both of these are possible.
1073
00:54:25,366 --> 00:54:26,500
Katrina: 要帮忙不
Katrina: Need help?
1074
00:54:28,200 --> 00:54:30,100
Tasha: 哎你觉得这个像不像在这
Tasha: Hey, do you think this fits here?
1075
00:54:30,466 --> 00:54:32,100
Tasha: 这样子的这样
Tasha: Like this?
1076
00:54:32,266 --> 00:54:33,700
Alice: 像不像
Katrina: Does it fit? What is this?
1077
00:54:34,700 --> 00:54:35,266
Katrina: 我感觉这个可以
Katrina: I think this works.
1078
00:54:35,266 --> 00:54:36,500
Katrina: 不喜欢拧螺丝
Katrina: I don't like screwing bolts.
1079
00:54:36,966 --> 00:54:38,533
Alice: 不过这个头对着他的屁股
Alice: But this head matches his tail.
1080
00:54:38,533 --> 00:54:40,166
Alice: 好像也挺颜色合缝的
Alice: It seems to fit color-wise too.
1081
00:54:40,166 --> 00:54:41,633
Tasha: 这个这个是对的
Tasha: This one is correct.
1082
00:54:42,633 --> 00:54:43,566
Jake: 喜欢拧螺丝
Jake: Likes screwing bolts.
1083
00:54:44,266 --> 00:54:46,033
Jake: 就是刚刚拧的太紧了
Jake: Just screwed it too tight earlier.
1084
00:54:46,066 --> 00:54:47,966
Jake: 对对要不装个鸡
Jake: Yeah, yeah, how about we install a chicken?
1085
00:54:47,966 --> 00:54:49,100
Tasha: 咱俩配对啊
Tasha: Shall we pair up?
1086
00:54:49,333 --> 00:54:50,333
Shure: 要不咱装个鸡
Shure: How about we install a chicken?
1087
00:54:50,333 --> 00:54:51,766
Shure: 好给你买一个台电脑
Shure: Okay, I'll buy you a computer.
1088
00:54:52,833 --> 00:54:54,333
Jake: 从头装哇
Jake: Assemble from scratch, wow.
1089
00:54:53,633 --> 00:54:55,066
Alice:不太像
1090
00:54:54,333 --> 00:54:55,333
Jake: 怎么出来的
Jake: How did it come out?
1091
00:55:01,500 --> 00:55:02,633
Tasha: 这个是吗
Tasha: Is this the one?
1092
00:55:02,633 --> 00:55:03,833
Alice: 有长这样的吗
Tasha: Do any look like this?
1093
00:55:03,833 --> 00:55:06,200
Alice: 没有吧
1094
00:55:05,166 --> 00:55:08,833
Lucia: 这个也有点像
1095
00:55:06,266 --> 00:55:09,933
Lucia: 嗯因为好像长这样的弄出来的
Lucia: Yeah, because it seems like it's made like this.
1096
00:55:09,933 --> 00:55:11,200
Alice: 没有,这说明他们应该不是
1097
00:55:12,866 --> 00:55:14,433
Tasha: 这个暂且配对吧
Tasha: Let's pair this up for now.
1098
00:55:16,466 --> 00:55:20,133
Alice:这能加进去吗,不能加进去
1099
00:55:21,100 --> 00:55:21,966
Alice: 这我感觉这样应该
Alice: I feel like this should...
1100
00:55:22,533 --> 00:55:25,166
Alice: 很勉强但不是不行
Alice: It's a bit forced, but it's not impossible.
1101
00:55:25,266 --> 00:55:26,100
Jake: 试试笔画
Jake: Try the strokes.
1102
00:55:26,100 --> 00:55:27,466
Jake: 笔画这个跟谁都能配
Jake: The strokes can match with anyone.
1103
00:55:27,466 --> 00:55:29,700
Tasha: 这个我们两个的智商
Tasha: This is our combined IQ.
1104
00:55:30,066 --> 00:55:31,533
Shure: 不看那什么可以吗
Shure: Can we skip that part?
1105
00:55:32,466 --> 00:55:34,100
Tasha: 我就说我是个拼图天使
Tasha: I told you, I'm a puzzle angel.
1106
00:55:34,100 --> 00:55:35,066
Alice: 我这个在亮吗
Alice: Is mine lighting up?
1107
00:55:35,066 --> 00:55:36,433
Alice: 为什么感觉这是红色的
1108
00:55:36,500 --> 00:55:39,266
Jake: 在亮在亮在亮在亮
Jake: It's lighting up, it's lighting up, it's lighting up.
1109
00:55:39,266 --> 00:55:41,266
Shure: 没问题看一下安装图纸
Shure: No problem, let's check the installation guide.
1110
00:55:41,266 --> 00:55:43,066
Jake: 是红色你这电量太少了
Jake: It's red, your battery is too low.
1111
00:55:43,100 --> 00:55:45,033
Jake: 我看一下你的这个电在哪啊
Jake: Let me see where your battery is.
1112
00:55:45,033 --> 00:55:47,633
Shure: 这个是我我看一下这个对
Shure: This is mine, let me check this, right.
1113
00:55:47,633 --> 00:55:48,533
Shure: 放下面的
Shure: Put it at the bottom.
1114
00:55:52,066 --> 00:55:52,533
Katrina: 这是什么
Katrina: What is this?
1115
00:55:52,533 --> 00:55:53,333
Katrina: 跟他对接
Katrina: Connect it to him.
1116
00:55:53,333 --> 00:55:54,533
Shure: 这有两个螺丝
Shure: There are two screws here.
1117
00:55:55,033 --> 00:55:56,033
Alice: 这在录吗
Alice: Is this recording?
1118
00:55:56,500 --> 00:55:57,366
Jake: 这个在录
Jake: This is recording.
1119
00:55:57,366 --> 00:55:58,466
Jake: 然后这个正在拉
Jake: And this is pulling.
1120
00:55:58,466 --> 00:55:59,266
Jake: 所以没关系
Jake: So it's fine.
1121
00:55:59,266 --> 00:56:00,066
Jake: 然后吧对
Jake: Then, yes.
1122
00:56:00,200 --> 00:56:01,000
Jake: 这就是电开关
Jake: This is the power switch.
1123
00:56:02,066 --> 00:56:02,833
Shure: 是的
Shure: Yes.
1124
00:56:03,466 --> 00:56:05,200
Jake: 这是干嘛的嗯
Jake: What's this for, hmm?
1125
00:56:06,700 --> 00:56:07,500
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
1126
00:56:07,966 --> 00:56:08,933
Katrina: 叠开关
Katrina: Stacking switches.
1127
00:56:10,066 --> 00:56:10,833
Katrina: 游戏
Katrina: Game.
1128
00:56:12,933 --> 00:56:14,533
Katrina: 高度调节
Katrina: Height adjustment.
1129
00:56:39,833 --> 00:56:41,500
Katrina: 你把它反过来是不是这
Katrina: Did you flip it over like this?
1130
00:56:43,700 --> 00:56:44,500
Jake: oh
Jake: Oh.
1131
00:56:46,666 --> 00:56:48,500
Shure: holy shit what
Shure: Holy shit, what?
1132
00:56:49,566 --> 00:56:50,333
Shure: what
Shure: What?
1133
00:56:52,700 --> 00:56:54,900
Shure: 耶哈哈哈哈
Shure: Yay, hahaha.
1134
00:57:32,333 --> 00:57:33,466
Jake: 嗯不行
Jake: Hmm, not working.
1135
00:57:34,166 --> 00:57:36,033
Katrina: 要这样弄紧靠紧
Katrina: You need to tighten it like this.
1136
00:57:42,866 --> 00:57:45,633
Shure: 这样把这边然后
Shure: Do it like this, and then...
1137
00:57:51,866 --> 00:57:53,166
Jake: 哪个距离不对吗
Jake: Is the distance wrong?
1138
00:57:58,433 --> 00:57:59,766
Katrina: 确实该弄长一点
Katrina: It should be a bit longer.
1139
00:58:00,666 --> 00:58:03,666
Jake: 应该这个中间这个中间
Jake: It should be this, in the middle, this middle part.
1140
00:58:03,666 --> 00:58:05,333
Jake: 这个有点别扭的感觉
Jake: This feels a bit awkward.
1141
00:58:05,333 --> 00:58:07,133
Jake: 这个大概是这个哎
Jake: Maybe it's supposed to be like this.
1142
00:58:08,866 --> 00:58:10,566
Jake: 他是有斜度吗
Jake: Is it slanted?
1143
00:58:09,733 --> 00:58:11,933
Alice:感觉不是这个形状
1144
00:58:10,566 --> 00:58:11,766
Jake: 但不是他是直的呀
Jake: But no, it's straight.
1145
00:58:11,766 --> 00:58:12,933
Alice: 但我觉得他两好像可以
1146
00:58:13,700 --> 00:58:15,433
Tasha: 他俩好像是一起的
Tasha: They seem to be together.
1147
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
小微 : 可能原本不是挨着这个屁股
Jake: Maybe originally it wasn't next to this, right.
1148
00:58:16,633 --> 00:58:18,833
Alice:对
1149
00:58:19,466 --> 00:58:21,966
Tasha: 因为他们俩缝紧一些
Katrina: Make it tighter at this length.
1150
00:58:21,966 --> 00:58:24,033
Jake: 他这个他这个得弄长一点吗
Jake: Should we make it longer?
1151
00:58:24,200 --> 00:58:26,233
Katrina: 可以他是可以调节长度的对
Katrina: It can adjust the length, yes.
1152
00:58:29,500 --> 00:58:30,266
Lucia: 这样的话
Lucia: If that's the case...
1153
00:58:30,533 --> 00:58:32,533
Lucia: 哎不对不对不对不是这个得
Lucia: Wait, no, no, no, not this way.
1154
00:58:32,533 --> 00:58:35,433
Alice: 可能他不在这这样只是大概的
Jake: Maybe it's not here, this is just approximate.
1155
00:58:35,666 --> 00:58:38,166
Jake: 然后这个
Jake: And then this...
1156
00:58:39,633 --> 00:58:41,033
Lucia: 如果真的在一个台之后
Lucia: If it's really on one side after...
1157
00:58:41,033 --> 00:58:42,033
Lucia: 可能就变成这样了
Lucia: It might become like this.
1158
00:58:42,033 --> 00:58:42,866
Lucia: 但是我找不到了
Lucia: But I can't find it.
1159
00:58:42,866 --> 00:58:46,233
Tasha: 从中间这个如果没有的话就不是
Tasha: If it's not in the middle, then it's not right.
1160
00:58:47,566 --> 00:58:49,466
Tasha: 嗯好难呀
Tasha: Hmm, this is so hard.
1161
00:58:49,766 --> 00:58:51,833
Alice: 确实
Alice: Yeah, it is. Let's use a ruler next time.
1162
00:58:55,100 --> 00:58:56,533
Tasha: 也不知道谁和谁对
Shure: We don't even know which part matches with which.
1163
00:58:56,533 --> 00:58:59,033
Tasha: 是他们俩对还是他们俩不这样
Tasha: Whether these two match or not like this.
1164
00:58:59,166 --> 00:59:02,100
Shure: 嗯我们先把一一边固定上就好了
Shure: Hmm, let's fix one side first.
1165
00:59:02,666 --> 00:59:03,700
Shure: 让他不乱窜
Shure: So it doesn't move around.
1166
00:59:13,700 --> 00:59:14,666
Jake: 固定一个吧
Jake: Let's fix one side.
1167
00:59:14,700 --> 00:59:19,133
Jake: 嗯或者应该倒倒下来得了倒下来
Jake: Or maybe we should flip it over, just flip it over.
1168
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
Lucia: 有点难搞
Lucia: This is a bit tricky.
1169
00:59:25,666 --> 00:59:29,266
Lucia: 感觉拼困了累了歇一歇
Lucia: I feel tired from assembling, let's take a break.
1170
00:59:30,333 --> 00:59:33,366
Tasha: 哎怎么突然拼那个需要帮忙呢
Tasha: Why did we suddenly need help with this?
1171
00:59:31,366 --> 00:59:33,000
Alice:真的有点困
1172
00:59:33,900 --> 00:59:35,266
Shure: 那个拿拿耳朵呢
Shure: Can you get the ear?
1173
00:59:35,900 --> 00:59:36,700
Katrina: 哎呀
Katrina: Oh no.
1174
00:59:44,033 --> 00:59:45,833
Jake: 你们听完了没有
Jake: Did you guys finish listening?
1175
00:59:46,266 --> 00:59:47,333
Jake: 先休息一会是吧
Jake: Let's take a break, right?
1176
00:59:47,366 --> 00:59:48,466
Jake: 对听困了
Jake: Yeah, listening made us tired.
1177
00:59:48,533 --> 00:59:51,200
Lucia: 决定看看有没有什么其他可以帮忙的
Shure: Let's see if there's anything else we can help with.
1178
00:59:54,366 --> 00:59:55,366
Jake: 我们房间要不要
Jake: Do we need...
1179
00:59:55,366 --> 00:59:56,733
Jake: 我可能要装饰一下
Jake: Maybe we should decorate our room.
1180
00:59:56,700 --> 00:59:58,400
Jake: 要不我们踩个风
Jake: Or should we take a break?
1181
00:59:59,066 --> 00:59:59,666
Lucia: 也可以
Lucia: That works too.
1182
00:59:59,666 --> 01:00:03,166
Lucia: 我们是只只把一楼这个客厅装饰一下
Lucia: Let's just decorate the living room on the first floor.