text
stringlengths 2
703
| labels
sequence | id
stringlengths 7
7
| text_es
stringlengths 2
1.18k
|
---|---|---|---|
I'm running low on everything to get 60. At high im getting 40+, its still an improvement imo. :P | [
27
] | ed5n80i | Me estoy quedando sin todo para conseguir 60. Al máximo im conseguir 40+, sigue siendo una mejora imo. :P |
Negative. This will be a cheese incident free night | [
27
] | edad3ke | Negativo. Esta será una noche libre de quesos. |
I am not running around talking about how I am going to beat up my kids teachers. Not sure where you got tough guy from that... | [
2,
3
] | ee6bip1 | No estoy corriendo por ahí hablando de cómo voy a golpear a mis hijos profesores. No sé de dónde sacaste al tipo duro de eso... |
I used to love watching that show. | [
18
] | efe138n | Me encantaba ver ese programa. |
If by ‘needs a talking to’ you mean ‘needs to be sterilised’ then you are correct. | [
4
] | edvsntp | Si por “necesita hablar” quieres decir “necesita ser esterilizado” entonces tienes razón. |
She got the death penalty...? fck me. | [
2
] | edm3wkk | ¿Tiene la pena de muerte...? Carajo. |
Search President Dump, [NAME] and [NAME]. Honey you fine af compared to those turds. | [
27
] | edkocij | Buscar Presidente Dump, [NAME] y [NAME]. Cariño, eres muy bueno en comparación con esos mierdas. |
We need more media coverage on the [NAME] abductions, and since the Alliance won’t do anything the BBC is our only hope. | [
20
] | ee4ruyf | Necesitamos más cobertura mediática sobre los secuestros [NAME], y puesto que la Alianza no hará nada, la BBC es nuestra única esperanza. |
Well this is inappropriate | [
10
] | ed9xbri | Bueno, esto es inapropiado. |
Any time. I’m sorry you’re going through this. Just don’t drink your emotions like I did. | [
24
] | eenk9pr | Cuando quieras. Siento que estés pasando por esto. Simplemente no bebas tus emociones como lo hice yo. |
i thought you were and [NAME] too? | [
6
] | edzjc3j | Pensé que eras y [NAME] también? |
I'd be more worried about the kids needing eye protection at that point. | [
5,
19
] | edx077x | Estaría más preocupado por los niños que necesitan protección ocular en ese momento. |
I never said it should have been called. I just think it's hilarious that the replay literally shows it. | [
1
] | eeybyor | Nunca dije que debería haber sido llamado. Creo que es hilarante que la repetición literalmente lo muestre. |
Well no matter what her bio says, if you are ugly, you are done for. | [
4,
27
] | efcgs82 | Bueno, no importa lo que diga su biografía, si eres feo, estás acabado. |
Who gives a shit. Stay in your fucking car. | [
2
] | eejni15 | A quién le importa. Quédate en tu maldito auto. |
I’m happy I can help. | [
4,
17
] | eejd9hu | Estoy feliz de poder ayudar. |
it also can be found in r/redditsmuseumoffilth | [
4
] | ee8x5dn | También se puede encontrar en r/redditsmuseumoffilth |
Yeah, one more time for good measure. “Hey, hold on there you forgot something “. WAM | [
22
] | eeb1hqd | Sí, una vez más para una buena medida. “Oye, espera ahí te olvidaste de algo”. WAM |
Yeah she looks pretty cute in that pic tbh | [
0
] | eeps2fp | Sí, se ve muy linda en esa foto. |
You would think so, huh? Not the first dude who has tried to use that rationale. The first one I dated though. | [
7
] | edbtn4k | Eso crees, ¿eh? No es el primer tipo que ha tratado de usar esa razón. La primera con la que salí. |
I waited outside tj outside for 10 min and did my whole shopping experience in a wine that started at the beginning of the store | [
27
] | edy00z8 | Esperé fuera de TJ fuera durante 10 min e hice toda mi experiencia de compra en un vino que comenzó al principio de la tienda |
We are! Thank you! | [
15
] | edevom9 | ¡Lo somos! ¡Gracias! |
Lol "Weapons grade weed", I love it | [
1
] | eed4511 | Lol "Mala hierba de grado de armas", me encanta |
I’m so sorry for your loss... if you ever want to queue PM me for my steam | [
24
] | ed1w3qg | Siento mucho su pérdida... si alguna vez quiere hacer cola para mí PM para mi vapor |
That's honestly less than I expected. | [
4
] | ee5v7gg | Eso es honestamente menos de lo que esperaba. |
Doesn’t offend me, I just don’t like looking at it. | [
10
] | eeb7k93 | No me ofende, simplemente no me gusta mirarlo. |
SUCH A NICE GUY. | [
0
] | ediormf | Qué tipo tan bueno. |
Can't fire everyone if everyone is on strike. | [
10
] | eed6n0q | No se puede despedir a todos si todos están en huelga. |
i can also post pics of the receipt if anyone doesn’t believe me!!! | [
19,
27
] | ed3i85q | También puedo publicar fotos del recibo si alguien no me cree!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ |
Natural selection, I love you. | [
18
] | edav4in | Selección natural, te quiero. |
Nope, although I have some Serbian-American friends there who danced for the Tamburitzans :) | [
10
] | ed4njnu | No, aunque tengo algunos amigos serbio-americanos allí que bailaron para los tamburitzanos :) |
That's not it, the game (sigil is a derivative if scrapheap challenge. Thanks for the suggestion I appreciate the suggestion though. | [
15
] | edmiopv | Eso no es todo, el juego (sigil es un derivado si desafío de scrapheap. Gracias por la sugerencia, sin embargo, aprecio la sugerencia. |
Does 'unintentional humor' mean 'I sneered at this'? | [
27
] | edweu97 | ¿El'humor no intencional' significa'me mofé de esto'? |
Surely the error is lexical. And I think the original comment is poor (non native) idiom use | [
10,
27
] | eevbeyv | Ciertamente, el error es léxico. Y creo que el comentario original es pobre (no nativo) uso de idioma |
Thanks for your reply! Maybe I’ll try that game with him and see how he responds. | [
15
] | eds6tu1 | ¡Gracias por su respuesta! Tal vez voy a intentar ese juego con él y ver cómo responde. |
don't you get it? It's freedom to kill children now... | [
2,
7
] | ef62zye | ¿No lo entiendes? Es la libertad de matar niños ahora... |
Great vid but horrible grammar. [NAME] i had to read the title 4 times | [
0
] | ef9s84u | Gran gramática vívida pero horrible. [NAME] Tuve que leer el título 4 veces |
News just in from the incident last week. He's still in serious condition. | [
27
] | eer91sk | Noticias del incidente de la semana pasada. Todavía está en graves condiciones. |
No it's propaganda we because r/politics only presents info, true or (usually) or otherwise info that is designed to hurts conservatives and help liberals. Propaganda | [
25
] | eenzn07 | No, es propaganda porque la r/política sólo presenta información, verdadera o (generalmente) o de otra manera información que está diseñada para perjudicar a los conservadores y ayudar a los liberales. Propaganda |
if [NAME] got any more attention i'd really like it to be with [NAME]. | [
18
] | eeo6158 | Si [NAME] tiene más atención me gustaría que fuera con [NAME]. |
That's awful. I'm glad [NAME] doing better, but he might have serious trust issues for life. | [
11
] | eeye1pi | Eso es horrible. Me alegro de que [NAME] esté mejor, pero podría tener serios problemas de confianza para toda la vida. |
You forgot shinobi | [
22,
27
] | eeb658n | Olvidaste a Shinobi. |
It’s okay to cry man | [
27
] | ed6s7f4 | Está bien llorar hombre |
I don't even really like Papa Johns, but I'm starving and that looks amazing right now. | [
13
] | edolvg8 | Ni siquiera me gusta papá Johns, pero me muero de hambre y eso se ve increíble en este momento. |
Wow... That looks great! Would love to get some actual vintage jerseys like that someday. Keep my eyes on eBay. Lol | [
0,
1,
18
] | ed273dw | Vaya... ¡Eso se ve genial! Me encantaría conseguir algunos jerseys vintage reales como ese algún día. Mantén mis ojos en eBay. Lol |
Stop believing everything you’re told. | [
2
] | edijmbl | Deja de creer todo lo que te dicen. |
Thank you! That's the nicest thing I heard today! I hope you get the same positive energy you put in out ten fold! | [
0,
15,
20
] | edu5j3r | ¡Gracias! ¡Es lo más bonito que he oído hoy! ¡Espero que consigas la misma energía positiva que pones diez veces! |
Oh damn, is that who made that up? | [
26
] | efbrmz1 | Maldita sea, ¿es él quien inventó eso? |
Kirkland liquor is amazing. I can get a cheap bottle of vodka or scotch that's basically a mid tier bottle for half the price. | [
0
] | efdbtuq | El licor de Kirkland es increíble. Puedo conseguir una botella barata de vodka o whisky que es básicamente una botella de nivel medio por la mitad del precio. |
That's a cool dino | [
17
] | edji3tk | Es un dino genial. |
I have a college-level understanding of biology, as it is my degree of choice. Those 8th-graders are completely right. | [
4
] | edfn8rc | Tengo un nivel universitario de comprensión de la biología, ya que es mi grado de elección. Esos estudiantes de octavo grado tienen toda la razón. |
Some seriously embarrassingly bad fan fiction too | [
12
] | eeg5tya | Algunos seriamente bochornosamente malo fan ficción también |
True on the colder end, but their summers are not as hot because the humidity is low so it really cools off in the evenings. | [
27
] | ed4x0cn | Cierto en el extremo más frío, pero sus veranos no son tan calurosos porque la humedad es baja por lo que realmente se enfría por las noches. |
I'd steal that!... just as cool. | [
4
] | edru2ce | ¡Yo robaría eso!... igual de genial. |
Well then town is flummery for not guilty'ing the mafia lol | [
1
] | edkq0wf | Bueno, entonces la ciudad es agitada por no ser culpable de la mafia lol |
Yeah is saw that. Poor [NAME] :D | [
27
] | edfc53c | Sí se vio eso. Pobre [NAME]:D |
I grew up SDA as well. That probably explains my disdain for religion in general. | [
20
] | eepos4m | Yo también crecí SDA. Eso explica probablemente mi desdén por la religión en general. |
Yup, playing in to his hands now. If you link all his comments then you legitimise his complaint about stalking. | [
27
] | ef5ttt3 | Sí, jugando con sus manos ahora. Si vinculas todos sus comentarios entonces legitimas su queja sobre el acoso. |
Don't let loneliness get in the way of growth. Grow my man, grow! | [
5
] | edgxvj0 | No dejes que la soledad se interponga en el camino del crecimiento. ¡Crece a mi hombre, crece! |
3 words , Hitachi Magic Wand | [
27
] | ed8ubpf | 3 palabras, Varita mágica Hitachi |
Shhh don't give them the idea! | [
2
] | eebl3z7 | ¡No les des la idea! |
Sorry, I don’t see a difference. If you are opposing people’s access to something, your opposing that thing. | [
24
] | eeuw27r | Lo siento, no veo ninguna diferencia. Si te opones al acceso de la gente a algo, te opones a eso. |
Keep in mind that being frugal is the best place to learn about all of that. | [
27
] | edajmpl | Tenga en cuenta que ser frugal es el mejor lugar para aprender sobre todo eso. |
I really hope that's true and really hope they grow some balls and ban it. | [
3
] | eeof1tf | Realmente espero que eso sea cierto y espero que crezcan algunas pelotas y lo prohíban. |
There's doing stupid things when you're young. Then there's doing horribly stupid things when you're in your mid-30s and you're already active in Politics | [
3
] | eex49r7 | Hay cosas estúpidas cuando eres joven. Luego hay cosas horriblemente estúpidas cuando tienes 30 años y ya estás activo en Política. |
On being 3x over the speed limit while under the influence, that alone makes him very guilty of something wrong. Thanks for the additional information. | [
15
] | eescgj7 | Al estar 3x sobre el límite de velocidad mientras está bajo la influencia, eso solo lo hace muy culpable de algo malo. Gracias por la información adicional. |
There was a thread about a month ago: | [
27
] | edow6qy | Había un hilo hace un mes: |
Can’t wait for CBC, the news needs to know about what’s going on | [
7
] | eeznbje | No puedo esperar a CBC, las noticias necesitan saber lo que está pasando |
So you made this purposely to get post karma... | [
27
] | ee0uom6 | Así que hiciste esto a propósito para conseguir el karma post... |
Pro-tip: the Press misleads you about what is wrong in the world. | [
27
] | edzxkks | Pro-tip: la prensa te engaña sobre lo que está mal en el mundo. |
You do not get my math? Because my comment and your comment are saying the same thing; women over 45 probably do not want bio kids. | [
27
] | ef10zw8 | ¿No tienes mis matemáticas? Porque mi comentario y tu comentario están diciendo lo mismo; las mujeres mayores de 45 años probablemente no quieren tener hijos biológicos. |
Ok good. Thanks for letting me know. I’m not very experienced with Reddit’s messaging/chat so I wasn’t sure. | [
15
] | ef1daw3 | Bien. Gracias por hacérmelo saber. No tengo mucha experiencia con la mensajería/chat de Reddit, así que no estaba seguro. |
So now disabled people don’t have rights . You get worse . | [
2,
9
] | edo5i2h | Así que ahora las personas con discapacidad no tienen derechos. Te pones peor. |
Research #42 and also learn about our [NAME] Father, [NAME]. Get ready for a great year ahead. | [
20
] | ed61k1v | Investigar #42 y también aprender acerca de nuestro [NAME] Padre, [NAME]. Prepárate para un gran año por delante. |
Downtown is inconvenient, look like you've gone full county, enjoy your strip mall | [
17
] | efcqto6 | El centro de la ciudad es incómodo, parece que te has ido del condado, disfruta de tu centro comercial de striptease. |
Relove. No, it’s all fair pricing, the collection is enormous. | [
27
] | edlviwr | Amor. No, todo es un precio justo, la colección es enorme. |
And when not patrolling the streets or providing desktop service support, officer vvv good boy/girl is a dispatcher. | [
27
] | ee05lpe | Y cuando no patrullan las calles o proporcionan apoyo de servicio de escritorio, oficial vvv buen chico / chica es un despachador. |
ASMR is a weird sexual fetish for incels, and dont let anyone try and convince you otherwise. | [
3,
10
] | ed08duc | ASMR es un fetiche sexual raro para los incels, y no dejes que nadie intente convencerte de lo contrario. |
Yes I do, I even tried a brand new pod as well and nothing | [
4
] | edy24di | Sí, incluso probé una cápsula nueva y nada. |
I want to taste their tears | [
8
] | edfm96v | Quiero probar sus lágrimas. |
Just "asking for a friend"...huh? 😂 | [
7
] | ee9qmh5 | Sólo "pidiendo un amigo"... ¿eh? * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * |
Three. Three layers of bad. | [
27
] | eetmfxy | Tres. Tres capas de mal. |
goat handshake denied Personally, I just think [NAME] was scared of touching such a relic as is [NAME] hand | [
14,
27
] | ef2m53x | apretón de manos de cabra negado Personalmente, creo que [NAME] tenía miedo de tocar una reliquia como es [NAME] mano |
it's horrid :/ | [
14,
27
] | edlbr3j | Es horrible :/ |
My inevitable famine is when I run out of pop tarts and get sad | [
25
] | edt2a5d | Mi hambre inevitable es cuando me quedo sin tartas y me pongo triste |
Wow nice way to live in an echo chamber. | [
0
] | ees3l2l | Vaya buena manera de vivir en una cámara de eco. |
Wait and do what ever it takes to get [NAME] | [
27
] | ee0opaw | Espera y haz lo que sea necesario para conseguir [NAME] |
Lol would share half of the sofa 10/10 times for either of those sweet doggos! | [
13
] | ef51l6z | Lol compartiría la mitad del sofá 10/10 veces para cualquiera de esos dulces perros! |
Fuck these trendy hipster joints. Give me my shit like normal fucking people. | [
2,
3
] | ee3nyiy | Al diablo con estos hipsters de moda. Dame mi mierda como gente normal. |
Even when it's bad, it's still pretty good | [
0
] | efalwaw | Incluso cuando es malo, sigue siendo bastante bueno |
This is my favorite reddit conversation I’ve seen in a while | [
0
] | efgm2za | Esta es mi conversación favorita de Reddit que he visto en un tiempo |
To calm him down I suppose. | [
27
] | eehs3kz | Para calmarlo, supongo. |
Oh definitely, there was reports of [NAME] and his supporters using Spam to spread misinformation throughout the entire campaign. | [
4
] | eetrwsq | Definitivamente, hubo informes de [NAME] y sus partidarios usando Spam para difundir información errónea a lo largo de toda la campaña. |
Not to nitpick, but wasn't [NAME] (I assume that's what they mean by [NAME], but people are weird) [RELIGION]? | [
27
] | efffgig | No a nitpick, pero no fue [NAME] (asumo que eso es lo que quieren decir con [NAME], pero la gente es rara) [RELIGION]? |
It is. I bet chantex and all the other 'quit smoking' companies hope this book doesn't become too popular. That would cut into their profits. | [
10
] | ed6chs0 | Lo es. Apuesto a que el chantex y todas las otras compañías "deja de fumar" esperan que este libro no se vuelva muy popular. Eso reduciría sus ganancias. |
Sorry I kind of took it like you were flexing on my or my opponents skill or something lmao | [
1,
24
] | eelhhzc | Lo siento, lo tomé como si estuvieras flexionando sobre mi o mi habilidad oponentes o algo así. |
Even though I didn't know you personally, but I just want to say that I am proud of you. This is an inspiration. | [
0
] | edooilg | A pesar de que no te conocía personalmente, pero sólo quiero decir que estoy orgulloso de ti. Esto es una inspiración. |
I wonder so too hehe :D | [
1
] | ed7z59z | Me pregunto lo mismo que él :D |
I thought [NAME] was dope. Never understood the hate for it | [
6
] | edhdwzk | Pensé que [NAME] era genial. Nunca entendí el odio por ello. |
kinda obviously satire op | [
27
] | ed9733r | un poco obviamente sátira op |