instruction
stringclasses 5
values | en
stringlengths 1
496
| jp
stringlengths 1
273
|
---|---|---|
Please translate the following into Japanese | People reacted in a variety of ways. | 人ã
ã®åå¿ã¯æ§ã
ã§ãã£ãã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Those who had the chance migrated, first to their homelandâs centers of economic progress, then abroad, to countries and places where the new world could be found immediately. | ãã£ã³ã¹ããã£ã人ã¯ããŸãèªåœã®çµæžçºå±ã®äžå¿å°ãžããã®ã®ã¡ããã§ã«æ°ããäžçãçšæãããŠããå€åœãžãšç§»äœããã |
Translate English to Japanese | Those who stayed behind began to vote in strange ways â electing, for example, the successors of the old Communist parties that they had been glad to get rid of only a few years before. | åŸã«æ®ã£ã人ã
ã¯å¥åŠãªæ祚ãããããã«ãªã£ãâäŸãã°ããã£ãæ°å¹Žåã«ãã£ãšãããã°ããã¯ãã®æ§å
񇜆
ã®åŸç¶è
ãéžãã ããå§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | The European Union, for all its weaknesses, has helped the postcommunist countries of Eastern and Southeastern Europe immensely. | 欧å·é£åã¯åŒ±ç¹ãæ±ããŠããã«ãæããããæ±ãšåæ±ãšãŒãããã®è±å
±ç£äž»çŸ©ã®åœã
ã倧ãã«å©ããã |
Please translate the following into Japanese | It made the valley of tears bearable both by offering financial and other assistance and by holding out the promise of membership and economic prosperity in the near future. | 財æ¿ãã®ä»ã®æŽå©ã«å ããå°æ¥ã®å çãšçµæžç¹æ ãçŽæããããšã§ããã°ãã®éãå ªãåãããã®ã«ããã |
Translate English to Japanese | Equally important, had the EU not supported the creation of an administrative and social infrastructure of liberty, there might well have been a more serious communist or even fascist backlash in Poland, Hungary, and elsewhere. | ãŸããå£ããéèŠãªããšã¯ããããèªç±ãªç€ŸäŒåºç€ãšè¡æ¿ã®åµèšãæ¯æŽããªãã£ããªãã°ãããŒã©ã³ãããã³ã¬ãªãŒããã®ä»ã®åœã
ã§ãããå³æ Œãªå
±ç£äž»çŸ©è
ã®å°é ãç¬è£ã®ååããã£ãããç¥ããªããšããããšã ã |
Please translate the following into Japanese | While the politics of frustration was thus controlled in the postcommunist world, it broke out with a vengeance in the Islamic world. | è±å
±ç£äž»çŸ©åœã§ã¯æ«ææã®æ¿æ²»ã¯ç®¡çäžã«çœ®ãããŠããããã€ã¹ã©ã äžçã«ããã埩è®è¡çºãšãã圢ã§å¹ãåºããã |
Please translate English to Japanese | Here, too, the phenomenon was not new. | ãããã£ãçŸè±¡ããŸããä»ã«å§ãŸã£ãããšã§ã¯ãªãã |
Please translate English to Japanese | With the onset of modernization, millions of people were uprooted from their traditional communities and ways of life. | è¿ä»£åã®åŸŽåãåããäœçŸäžãšãã人ã
ãäŒçµ±çãªå°åéå£ãšç掻æ§åŒã倱ã£ãã |
Please translate the following into Japanese | Young men, in particular, saw the prospect of a life more like that presented to them by Western television. | ç¹ã«è¥è
ã¯ã西åŽã®ãã¬ããæ瀺ãããããªäººçã¢ãã«ãããæãæãããã«ãªã£ãã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | But they soon discovered that realizing this prospect would require a longer and more arduous journey than they had anticipated. | ãããããŸããªã圌ãã¯ããã®äººçã¢ãã«ã®å®çŸã¯ãäºæ³ããŠãããããã£ãšé·ãã€ããæ
ã«ãªãããšã«æ°ã¥ããã |
Translate English to Japanese | In fact, it would take at least a generation, during which much of the effort of modern life would have to be made, while the fruits of this effort would remain elusive. | å®éã«ãçŸä»£ç掻ã®ããã«å€§å€ãªåªåã泚ã蟌ãã ãšããŠãããã®åªåã®ææãç®ã«èŠããŠããªããããå°ãªããšã1äžä»£ã¯ãããã ããã |
Translate English to Japanese | Earlier generations may have borne the burden of working and waiting more readily, but nowadays people want results here and now. | ãããŸã§ã®äžä»£ã¯å¿«ãåŽåãšåŸ
æ©ã®éè·ãè² ã£ãŠãããããããªãããä»æ¥ã®äººã
ã¯ããããã®å Žã§ãã®çµæãæ±ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | If the benefits do not come quickly â and for most people they do not â they get restless. | å©çãæ©ãåºãªããšâãããŠå€§æµã®äººã«ãšã£ãŠæ©ãåºãããšã¯ãªãã®ã ãâ人ã
ã¯èœã¡çããªããªãã |
Translate English to Japanese | The massive migration processes that have only just begun will be the major issue of the coming decades. | ãŸã å§ãŸã£ãã°ããã®å€§æãããªç§»äœéçšã¯ããã®å
10幎éã§éèŠåé¡ãšãªãã ããã |
Please translate the following into Japanese | Particularly in Africa, migration will be almost the only quick route to modernization. | ãšãããã¢ããªã«ã§ã¯ã移äœãè¿ä»£åãžã®å¯äžã®è¿éã«ãªããšèšãããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Those who do not manage to get to other countries, or who fail in the countries to which they have migrated, are in a quandary. | å€åœãžç§»ãããšãåºæ¥ãªã人ã
ããããã¯ç§»äœå
ã®åœã§å€±æãã人ã
ã¯éæ¹ã«æ®ããŠããã |
Please translate the following English into Japanese | For them, the old world of traditional ties and customs is gone, but the new world of modernity remains out of reach. | äŒçµ±çãªçµã³ã€ããšç¿æ
£ããã¯é ããããäžæ¹ã§è¿ä»£åã®æ°äžçã«ã¯ãŸã æãå±ããªãã |
Please translate the following English into Japanese | They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | 圌ãã¯äžå®å®ãšå€±æã®å°çã®èŸºåã«è¿·ã蟌ãã§ããã®ã ã |
Please translate the following English into Japanese | It has been argued that this was one of the problems of âbelated nationsâ like Germany a hundred years ago. | ãã㯠ã ïŒ äŸãã°100幎åã®ãã€ãã®ãããªïŒé
ããåœã
ãã®åé¡ã®ã²ãšã€ã§ãããšè°è«ãããŠããã |
Please translate the following into Japanese | Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration. | 人ã
ãåŒãã€ããæå°è
éïŒãããã©ãŒããã®äžäººïŒã¯ãçµæãšããŠçãŸããæ«ææãé£ãç©ã«ããã |
Please translate the following into Japanese | Whatever the value of such theories, it is evident that the frustration of young peopleâs ambitions in modernizing countries makes them the object of preachers of hate and tempts them to leave the course of plodding progress and turn to more dramatic action. | ãã®ãããªæèŠã®è©äŸ¡ãã©ããããçŸä»£åéäžã®åœã®è¥è
ãæ±ãéå¿ãããã®å
ã«ããæ«ææãã圌ããææªã®äŒéè
éã®å¯Ÿè±¡ã«ããå°éãªæåãžã®é²è·¯ããå€ããããããåçãªæŽ»åã«åããããããšã¯æçœã§ããã |
Please translate the following English into Japanese | What we call âterrorismâ has many causes, and one must beware of facile explanations. | æã
ãããããªãºã ããšåŒã¶ãã®ã«ã¯æ°ã
ã®åå ããããããå®æãªèª¬æã«ã¯çšå¿ããªããã°ãªããªãã |
Please translate the following English into Japanese | However, the politics of frustration, of ambitions raised and then thwarted, is clearly one such cause. | ããããªãããæ«ææã®æ¿æ²»ããããŠãäžæŠé«ããããäžã§åŠšå®³ãããéå¿ã¯ãæããã«ãã®åå ã®ã²ãšã€ã§ããã |
Please translate the following English into Japanese | It is thus also a challenge to those of us living in more fortunate circumstances. | åŸã£ãŠãããæµãŸããç°å¢ã«çããæã
ãææŠããã¹ãæã«çŽé¢ããŠããã®ã§ããã |
Translate English to Japanese | If we do not wish to be submerged in violence and authoritarian responses to it, international institutions must do for the modernizing world what the EU has managed to do for the postcommunist countries. | ãããæŽåãšããã«åé¿ããç¬è£äž»çŸ©ã«äŸµãããããªããªãã°ããã€ãŠïŒ¥ïŒµãè±å
±ç£äž»çŸ©åœã®ããã«ã©ãã«ãããŠå·®ãåºããæ¯æŽãšåæ§ã®ããšããåœéæ©é¢ãçŸä»£åéäžã®åœã
ã«ããã¹ãã§ããã |
Please translate the following into Japanese | For the worldâs democracies, there is no greater or more important task. | äžçã®æ°äž»äž»çŸ©ã®ããã«ããã以äžéèŠã§é倧ãªèª²é¡ã¯ãªãã |
Please translate the following into Japanese | The Promise of Iraqâs Constitution | ã€ã©ã¯ã®æ²æ³ãçŽæãããã® |
Please translate English sentences into Japanese sentences | The constitutional process now under way in Iraq represents a hopeful milestone for all Iraqis. | çŸåšã€ã©ã¯ã§é²è¡äžã®ç«æ²ããã»ã¹ã¯ããã¹ãŠã®ã€ã©ã¯äººã«ãšã£ãŠã®ãåžæã«æºã¡ãéåå¡ãšèšããã |
Please translate the following English into Japanese | After decades of successively imposed constitutions, an elected assembly has overseen the process of drafting a new permanent constitution, and the draft text will be voted on by ordinary Iraqis on October 15. | æ²æ³ãæ°å幎ã«ããã£ãŠç¶ç¶çã«åŒ·èŠãããŠããåŸãåœéžããæ²æ³éžå®äŒè°ã¯ãæ°ããæ°žç¶æ²æ³ã®èµ·èã管çããŠãããèæ¡ã¯ 10 æ 15 æ¥ã«ã€ã©ã¯åœæ°ã«ãã祚決ãããã |
Translate English to Japanese | Much of the current talk about the draftâs various provisions thus misses the point. | ããªãã¡ãèæ¡ã®ããŸããŸãªæ¡é
ã«ã€ããŠã®çŸåšã®è°è«ã¯çå€ãã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Regardless of whether the referendum succeeds or fails, and regardless of the details of the constitutional text, what is most important is the establishment of constitutional processes and institutions in Iraq, before and after the referendum. | åœæ°æ祚ãæåããããšå€±æããããšããŸãæ²æ³ã®æé¢ã®è©³çŽ°ãããããã§ããããšããã£ãšã倧åãªããšã¯ç«æ²ããã»ã¹ã®ç¢ºç«ã§ãããåœæ°æ祚ååŸã®æ¿æ²»å¶åºŠã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Concerning the pre-referendum phase, the National Assembly largely succeeded in this task. | åœæ°æ祚åã®ãã§ãŒãºã«ã€ããŠã¯ãåœæ°è°äŒã¯ã»ãšãã©ã®è²¬åã«æåããã |
Please translate the following into Japanese | Although Iraqâs interim constitution gave the Assembly exclusive control over the drafting process, the Assembly wisely reached out beyond its membership in creating a constitutional drafting committee. | ã€ã©ã¯ã®æ«å®æ²æ³ãèµ·èããã»ã¹ã«ãããŠãè°äŒã«æä»çãªæš©éãä»äžããã«ãããããããè°äŒã¯è³¢æã«ãç«æ²èµ·èå§å¡äŒã®çµæã«ãããŠè°å¡æ°ãè¶
ããåæãåã¡åã£ãã |
Translate English to Japanese | Iraqi leaders were well aware of the decreased participation in the election by a significant portion of Iraqâs multi-ethnic and multi-confessional mosaic, particularly the Sunni community. | ã€ã©ã¯ã®æå°è
ãã¡ã¯ãç¹ã«ã¹ã³ã掟ã«ãªã©ã®ãã€ã©ã¯ã®å€æ°æããã³å€å®æã«ããã¢ã¶ã€ã¯ã®å€§éšåã«ããéžæãžã®åå ãæžå°ããŠããããšãååã«èªèããŠããã |
Please translate English to Japanese | Accordingly, they sought out those who were under-represented in the Assembly, but whose sense of participation in and ownership of the process was essential, not merely to the constitutional exercise, but to binding the nationâs wounds. | ãããã£ãŠãè°äŒã§æ¯æè
ã®å°ãªããã®ã®ãæ²æ³ã®å¶å®ã®ã¿ãªãããåœå®¶ã®å·ãæåœãŠããããã«ãããã»ã¹ãžã®åå ããã³ææã®æèãäžå¯æ¬ ã§ããè°å¡ãæããã«ãªã£ãã |
Please translate the following into Japanese | This was no mere gesture. | ããã¯åãªããžã§ã¹ãã£ãŒã§ã¯ãªãã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Reaching out was an important component of establishing the rule of law, and it also sent a message that Iraq had truly turned a corner â that no single party sought to dominate Iraq. | åæã¯æ³ã®æ¯é
ã確ç«ããäžã§éèŠãªæ§æèŠçŽ ã§ãããã€ã©ã¯ãçã«å€åã®å±é¢ãä¹ãè¶ããåäžæ¿å
ãã€ã©ã¯ãæ¯é
ããããšã¯ãªããšããã¡ãã»ãŒãžãäŒããã |
Please translate the following English into Japanese | This was an important signal that those elected to the National Assembly understood that democracy does not mean merely the will of the majority. | åœæ°è°äŒã«éžåºãããè
ãæ°äž»äž»çŸ©ã¯åã«å€æ°æ±ºã«ããææ決å®ãæå³ããããã§ã¯ãªãããšãç解ããŠããããšã¯ãéèŠãªã·ã°ãã«ã§ãã£ãã |
Please translate the following English into Japanese | Instead, all Iraqis were allowed to participate in the process, and, though consensus was not ultimately reached, that, too, was a part of the democratization process. | ãã®ä»£ããã«ããã¹ãŠã®ã€ã©ã¯äººã¯ç«æ²ããã»ã¹ãžã®åå ãèš±ãããæçµçãªåæãåŸãããªãã£ãããšããããæ°äž»äž»çŸ©åããã»ã¹ã«äžéšã§ããã |
Please translate English to Japanese | In the end, Iraqâs voters will decide whether this is a constitution under which they wish to be governed for the foreseeable future. | æåŸã«ã¯ãã€ã©ã¯ã®æ祚è
ã¯ãã®æ²æ³ããè¿ãå°æ¥ãã®ããšã§çµ±æ²»ãããããšãæããã®ã§ãããã決å®ããã§ãããã |
Please translate English to Japanese | Those who chose not to participate in last Januaryâs elections will most certainly do so now, both in the referendum and in the upcoming elections to a new Assembly in December. | å»ã 1 æã®éžæã«åå ããªãããšãéžæããè
ã¯ãä»ååœæ°éžæããã³ 12 æã«äºå®ãããŠããæ°è°äŒéžæã«ã¯ããã£ãšã確å®ã«åå ããã®ã§ãããã |
Please translate the following English into Japanese | A second important feature of the drafting process was the extent to which the National Assembly complied with the requirements of Iraqâs interim constitution, the Transitional Administrative Law (TAL). | èµ·èããã»ã¹ã§ç¬¬äºã«éèŠãªç¹åŸŽã¯ãã€ã©ã¯ã®æ«å®æ²æ³ (TAL: Transitional Administrative Law) ã«ã©ã®çšåºŠåœæ°è°äŒãåŸããã§ãã£ãã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | At the time of the transfer of authority in June of 2004, many pundits predicted that an elected National Assembly would ignore an interim constitution drafted by an unelected Governing Council and promulgated by an occupying authority. | 2004 幎 6 æã®æ¿æš©ç§»è²ã®æç¹ã§ãå€ãã®å°é家ã¯ãåœéžããåœæ°è°äŒã¯ãèœéžãã統治è©è°äŒã«ããèµ·èãããæ¯é
çå¢åã«ãã£ãŠäº€ä»ãããæ«å®æ²æ³ãç¡èŠããã§ããããšäºæž¬ããŠããã |
Please translate English to Japanese | Yet that did not happen. | ããããããã£ãäºæ
ã¯èµ·ãããªãã£ãã |
Please translate the following into Japanese | The TAL set a rigorous schedule for the Assembly to complete an initial constitutional draft, and the Assembly essentially abided by those limits. | TAL ã¯è°äŒã«ãæåã®æ²æ³èæ¡ã®å®æã«ã€ããŠãå³ããã¹ã±ãžã¥ãŒã«ã課ããè°äŒã¯ãããã®æéã確å®ã«éµå®ããã |
Please translate English to Japanese | The deadline extension that it passed was in keeping with both the spirit and the letter of the TAL. | æéã延é·ãããã®ã«ã€ããŠããTAL ã®ç²Ÿç¥ããã³æé¢ã«åŸã£ãŠããã |
Translate English to Japanese | At long last, it can be said that an Iraqi legislature understood that it was constrained by constitutional principals and the rule of law. | é·ããªã£ãããçµè«ãšããŠã¯ã€ã©ã¯ã®ç«æ³åºã¯ç«æ²ååããã³æ³ã®æ¯é
ã«ããå¶çŽãåããããšãç解ããŠãããšèšããã§ãããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | The test for institution building, however, will come once a constitution has been approved and a new government installed. | ãã ããæ©æ§èšç«ã®è©Šç·Žã¯ãæ²æ³ãå¯æ±ºãããæ°æ¿åºãèšç«ãããåŸã«èšªããã§ãããã |
Please translate the following English into Japanese | Regardless of who wins the elections, there will be temptations to tinker with the constitutional text. | éžæã«åã€ã®ã誰ã§ãããæ²æ³ã®æé¢ã«æãå ããèªæã¯ããã§ãããã |
Please translate the following English into Japanese | Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives. | ãããã£ãèªæã¯ç解ã§ããããäžé©åãªåæ©ããè¡ãããããšããã£ãŠã¯ãªããªãã |
Please translate the following English into Japanese | However, given the little weight given to constitutions in Iraqâs modern history, it is likely that the political class will leave the text alone. | ããããªãããã€ã©ã¯ã®çŸä»£å²ã«ãããŠæ²æ³ã«å°ãéç¹ã眮ããŠã¿ããšãæ¿æ²»éçŽãèæ¡ã«æãå ããªãã§ãããããšãäºæž¬ãããã |
Translate English to Japanese | Barring some compelling need, the calculus might well arise that it is more important to abide by the constitution for some time â and to be seen to be abiding by it â than it is even to improve its provisions. Changes can always be proposed after a decent interval passes. | 察ç«ããå¿
èŠæ§ãç¡èŠããã°ãåœé¢ã¯æ²æ³ãéµå®ããéµå®ããŠããããã«èŠããããããšãéèŠã§ãããæ¡é
ãæ¹åããããšãããæå©ã§ãããšããèšç®ãåããšèᅵᅵãããã |
Please translate the following English into Japanese | It goes without saying that it will be essential to establish that governance in Iraq is institutional, not personal. | ã€ã©ã¯ã«ããã統治ã確ç«ããå¿
èŠãããã®ã¯ãå人ã§ã¯ãªãæ©æ§ã§ããããšã¯èšããŸã§ããªãã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | The American administration was absolutely right to resist the call to turn Iraq over to a caudillo, as some wanted. | ã¢ã¡ãªã«ã®çµ±æ²»ã¯ãäžéšã®äººéã«ãããã€ã©ã¯ãè»äºç¬è£è
(caudillo) ã«è¿éããããã«ãšããèŠæ±ã«å¯Ÿæããç¹ã§ãå®å
šã«æ£ããã£ãã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Iraqâs salvation from the nightmare that it endured over the previous 35 years lies not in any one man; indeed, reliance on âone manâ was the central ingredient in Saddamist rule. | ã€ã©ã¯ã®éå» 35 幎以äžã«ãããæªå€¢ããã®ææžã¯ãäžäººã®äººéã«å§ãããããã®ã§ã¯ãªãã å®ã« ã ã äžäººã®äººéããžã®äŸåã¯ãµãã ç¬è£ã«ããæ¯é
ã®äžå¿çãªèŠçŽ ã§ãã£ãã |
Translate English to Japanese | Here again, Iraqâs immediate past history allows one to be optimistic. | ããã§ãŸããã€ã©ã¯ã®çŽè¿ã®éå»ã®æŽå²ã楜芳ããããšãèªããŠããã |
Please translate the following into Japanese | The Iraqi Governing Council was not dominated by any single member, and Iraqâs subsequent governments have also operated collegially. | ã€ã©ã¯ã®çµ±æ²»è©è°äŒãåäžã®è°å¡ã«ãã£ãŠæ¯é
ãããããšã¯ãªãã£ãã®ã§ãããã€ã©ã¯ã®ç¶æ¿æ¿åºããŸãååã§éå¶ãããŠããã |
Please translate the following English into Japanese | Giving life to constitutionally defined political institutions is far more important to the course of Iraqâs immediate future than the specific provisions that the constitution contains. | ã€ã©ã¯ã®çŽè¿ã®æªæ¥ã«ãšã£ãŠãæ²æ³ã«ãã£ãŠå®çŸ©ãããæ¿æ²»æ©æ§ã«çåœãå¹ã蟌ãããšã¯ãæ²æ³ã«å«ãŸããç¹å®ã®æ¡é
ãããã¯ããã«éèŠã§ããã |
Please translate the following English into Japanese | That has been the missing ingredient, not only in Iraq, but also in other countries ruled by despots. | ãããããã€ã©ã¯ã®ã¿ãªãããç¬è£è
ã«ããæ¯é
ãããè«žå€åœã«ãããŠã倱ãããŠããæ§æèŠçŽ ã§ããã |
Please translate the following English into Japanese | Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights. | æ²æ³ã¯ãã³ãã³ãé«å°ãªååãå¥ããã®ã§ãããåºæ¬ç人暩ã®ä¿è·ãããããããä¿éãããã®ã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | The question is whether those guarantees are given meaning on the ground. | åé¡ã¯ããããã®ä¿éããçã«å°ã«è¶³ãçããŠäžãããããã®ã§ãããåŠãã§ããã |
Please translate the following into Japanese | If the immediate past is a guide, one has reason for optimism in Iraq. | çŽè¿ã®éå»ãæèšãšãããªãã°ãã€ã©ã¯ã«ã¯æ¥œèŠ³ããçç±ãããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | The Sleeping Volcano of Global Finance | ã°ããŒãã«éèã®äŒç«å±± |
Please translate the following into Japanese | The rejection of the European Unionâs Constitutional Treaty by French and Dutch voters was, according to all evidence, more a rejection of unregulated globalization than it was a rejection of Europe. | ãã©ã³ã¹ãšãã€ãã®æ祚è
ã«ãããšãŒãããé£åæ²æ³æ¡çŽã®åŠæ±ºã¯ããããã蚌æ ã瀺ããŠããããã«ããšãŒãããã«å¯ŸããæåŠã§ã¯ãªãã統治äžåšã®ã°ããŒãã«åã«å¯ŸããæåŠã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | The general instability of social relations â most importantly, but not only, of employment â is slowly becoming intolerable for a growing part of the population in many developed countries, not just in Europe. | (å¯äžã§ã¯ãªããããã®ãã£ãšãéèŠãªç¹ãéçšã§ãã) 瀟äŒçé¢ä¿ã®å
šè¬çãªäžå®å®ããããšãŒãããã ãã§ãªããå€ãã®çºå±åœã®äººå£ã®å€§éšåã«ãšã£ãŠãåŸã
ã«èãé£ããã®ãšãªã£ãŠããŠããã |
Please translate English to Japanese | And there cannot be a stable economic order â at least not in democratic countries â if electorates reject its underpinnings. | ããã«ãææš©è
ã®æ¯æãªãããŠã¯ ã ( å°ãªããšãæ°äž»äž»çŸ©åœã«ãããŠã¯) å®å®çãªçµæžç§©åºã¯æç«ãããªãã |
Please translate English to Japanese | Capitalism could be reconstructed after World War II because it was buttressed by three necessary types of regulation: social security, which served as a principal stabilizer, at least in the developed countries; Keynesian tools to fight domestic cyclical downturns; and a universal high-wage policy aimed at stimulating general consumption, without which the genius of capitalism â mass production â does not work. | 第äºæ¬¡äžç倧æŠåŸãè³æ¬äž»çŸ©ã¯3 ã€ã®å¿
èŠäžå¯æ¬ ãªèŠå¶ã«æ¯ããããªããåæ§ç¯ãããã ããªãã¡ãå°ãªããšãçºå±åœã«ãããŠã¯äž»èŠãªã¹ã¿ãã©ã€ã¶ãŒãšããŠæ©èœãã瀟äŒçå®å
šæ§ãåœå
ã®åšæçãªçµæžäžéæã«å¯Ÿæããã±ã€ã³ãºåŠæŽŸã®è£
眮ãè³æ¬äž»çŸ©ã®çé« (倧éçç£) çºæ®ã«äžå¯æ¬ ãªå
šäœæ¶è²»ã®åºæ¿ãç®çãšããé«è³éæ¿çã§ããã |
Please translate English to Japanese | But the realignment of the rich, developed countries around the monetarist policies promoted by economists like Milton Friedman, which began around 1970, broke with all that. Not long after, the dollar was detached from the gold standard. | ããã 1970 幎é ã«å§ãŸã£ãããã«ãã³ ããªãŒããã³ãªã©ã®çµæžåŠè
ã«æšãããè£çŠãªçºå±åœã®ããã¿ãªã¹ãæ¿çãžã®ååŸåããã®ãã¹ãŠãç Žå£ããã |
Please translate the following English into Japanese | Ever since, the international financial system has endured almost constant instability. | ãããããšãããã®ãåœééèã·ã¹ãã ã¯ã»ãŒäžæã®äžå®å®ãã«èŠããã§ããã |
Please translate the following into Japanese | Crises have multiplied, with each seemingly worse than the one that came before. | å±æ©ã¯å¢æ®ããæ代ãè¿œãããšã«æªåããŠããããã«èŠããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Throughout the rich world, poverty has come roaring back. | è£çŠãªäžçå
šäœã§ã貧å°ã¯èãçãæéšãšãªã£ãŠããã |
Please translate the following English into Japanese | Internal and international inequalities have been increasing at breakneck speed. | åœå
ããã³åœéçãªæ Œå·®ãæ¥éã«æ¡å€§ããŠããã |
Please translate English to Japanese | Employment is increasingly precariousness. | éçšãäžå®å®ããå¢ããŠããã |
Please translate the following into Japanese | And where unemployment is preferred to universal job insecurity, it has become impossible to suppress. | ããã«ãå
šäœã®éçšäžå®ããã倱æ¥ã®æ¹ã奜ãŸãããããéçšã®äžå®å®ããæããããšã¯äžå¯èœãšãªã£ãŠããã |
Please translate English to Japanese | It is to this state of affairs that the French and Dutch said ânoâ two months ago. | 2 ã¶æåã«ãã©ã³ã¹ãšãã€ãããããŒããè¡šæããèæ¯ã«ã¯ããã®ãããªäºæ
ããã£ãã®ã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Paradoxically, however, a united Europe is likely to be needed even more in the near future than it was in the past. | ãã ããé説çã ããé£åãšãŒãããã¯è¿ãæªæ¥ããã€ãŠãªãã»ã©å¿
èŠãšãããããã«ãªããšèããããã |
Please translate English to Japanese | After all, beyond the social misery produced by the re-institutionalized cruelty of the current global economic system, the greatest danger facing the world nowadays is that very systemâs inherent instability. | çŸåšã®ã°ããŒãã«çµæžã·ã¹ãã ã®ãåå¶åºŠåãããæ®é
·ããçãã 瀟äŒçèŠçãè¶
ãããä»æ¥ã®äžçãçŽé¢ããŠããæ倧ã®é£å±ã¯ãã·ã¹ãã ãã®ãã®ãå
å
ããäžå®å®ãã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | I donât see any institution other than the EU that has enough size and heft to protect Europeans from a possible implosion. | çè
ã«ã¯ããšãŒããããå
ç Žã®å±éºæ§ããä¿è·ããã®ã«ååãªèŠæš¡ãšéèŠæ§ãæããæ©æ§ã¯ãEU 以å€ã«ã¯èŠåœãããªãã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Consider the simple fact that the American economy is now more than $600 billion in debt. | ã¢ã¡ãªã«çµæžã®è² åµãçŸåš 6,000 åãã«ãè¶ããŠãããšããåçŽãªäºå®ãèããŠã¿ããã |
Translate English to Japanese | The United States cannot function without being able to borrow $1.9 billion dollars each and every day of the year, mainly from the emerging economies of Asia, and China above all. | ç±³åœã¯ãäž»ã«ã¢ãžã¢ã®æé·çµæžåœããšãããäžåœããæ¯å¹Ž 19 åãã«ã®èè³ãåããªããã°æ©èœããªãã®ã§ããã |
Translate English to Japanese | But this support could weaken or even cease if the dollar falls too low, if the price of oil rises too high, or if the American economy backfires. | ããããã®æ¯æŽã¯ããã«ãäžãããããããåæ²¹äŸ¡æ ŒãäžããããããããŸãã¯ã¢ã¡ãªã«çµæžãæžéãããšãæžå°ãŸãã¯åæ¢ããå¯èœæ§ãããã |
Please translate the following into Japanese | In fact, the US economy has become increasingly detached from reality. | äºå®ãç±³åœçµæžã®å®ç©çµæžããã®ä¹é¢ãé²ãã§ããã |
Please translate English to Japanese | Its manufacturing sector now accounts for a mere 11% of Americaâs GDP. | 補é éšéã¯çŸåšã¢ã¡ãªã«ã® GDP ã®ããã£ãã® 11% ãå ããã«éããªãã |
Please translate the following into Japanese | Ford and General Motors are in dire financial straits. | Ford 瀟㚠General Morors 瀟ã¯å³ãã財æ¿é£ã«çœ®ãããŠããã |
Translate English to Japanese | Meanwhile, two speculative bubbles â in the real estate market and in mortgages â have become grafted upon each other and now dominate economic activity in the US. | äžæ¹ ã ( äžåç£åžå Žããã³äœå®
ããŒã³ã«ããã) 2 ã€ã®ææ©çããã«ãçžäºã«èåãåããä»ã§ã¯ç±³åœå
ã®çµæžæŽ»åãæ¯é
ããŠããã |
Please translate English to Japanese | A crash, or at least a sharp spasm, is quite likely in the near future, and the consequences â for America and the world â may be catastrophic. | è¿ãæªæ¥ããªãã®ç¢ºçã§äºæ³ãããã倱å¢ãŸãã¯å°ãªããšãçªç¶ã®ææ²ãšãã® (ã¢ã¡ãªã«ããã³äžçãžã®) 圱é¿ã¯ãå£æ»
çãªãã®ï¿œï¿œï¿œãªãå¯èœæ§ãããã |
Translate English to Japanese | This instability also makes it difficult to address other grave problems affecting the global financial system. | ãã®äžå®å®ãã¯ãŸããã°ããŒãã«éèã·ã¹ãã ã«åœ±é¿ãäžãããä»ã®æ·±å»ãªåé¡ã®è¿œåãé£ããããã |
Translate English to Japanese | Sovereign debt, needed by all countries, but particularly by the poorest, suffers profoundly from erratic interest-rate and exchange-rate movements. | ãã¹ãŠã®åœã
ãç¹ã«ãã£ãšã貧ããåœã
ãå¿
èŠãšãããœããªã³åµã¯ãå€åã®æ¿ããéå©ããã³çºæ¿çžå Žã®åãããæ·±å»ãªåœ±é¿ãåããŠããã |
Please translate English to Japanese | The absence of a lender of last resort in todayâs world only magnifies the threat involved in each crisis. | ä»æ¥ã®äžçã«ãããæåŸã®è²žãæã®äžåšã¯ãããããã®å±æ©ãå
å
ããè
åšãæ¡å€§ãããäžæ¹ã§ããã |
Translate English to Japanese | To make matters worse, national failures can no longer be addressed without aggravating the situation. | ããã«ãåœå®¶ã®éã¡ãè¿œåãããšç¶æ³ãæªåããã ãã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Of course â indeed, above all â in such circumstances the immense investments needed to overcome underdevelopment and the disabilities that it entails are increasingly forgotten by the world of international finance. | ãã¡ãã (ãããŠå®ã«ãã£ãšãéèŠãªç¹ãšã㊠) ã ãããã£ãç¶æ³äžã§ãå
åšããçºå±ã®é
ããšèœåã®äžè¶³ãå
æããããã«å·šé¡ã®æè³ãå¿
èŠã§ããããšããåœééèã®äžçã§å¿ãå»ãããããšããŠããã |
Please translate the following into Japanese | With rich countries threatened by instability and poor countries largely left to their own devices, the reconstruction of the world financial system should be at the top of the international agenda. | è£çŠãªåœã
ãäžå®å®ãã«è
ãããã貧ããåœã
ã®å€§éšåãèªåœæ¿çã«é Œããããããªãä»ãäžçéèã·ã¹ãã ã®åæ§ç¯ããããåœé瀟äŒã®æåªå
課é¡ãšãããã¹ãã§ããã |
Please translate the following into Japanese | A new Bretton Woods could not be more urgent! | æ°ããªãã¬ãã³ ãŠããºãä»ã»ã©ç·æ¥ã«å¿
èŠãšãããããšã¯ãªãã |
Please translate the following into Japanese | The Trade-and-Aid Myth | 貿ææŽå©ãšããè¿·ä¿¡ |
Please translate English to Japanese | Trade and aid have become international buzzwords. | 貿ææŽå©ã¯ãåœéçããŒã¯ãŒããšãªã£ãŠããã |
Please translate the following into Japanese | More aid (including debt relief) and greater access to rich countriesâ markets for poor countriesâ products now appears to be at the top of the global agenda. | æŽå© (åµæš©æŸæ£ãå«ã) ã®æ¡å€§ããã³ã貧ããåœã
ã®è£œåã®è£çŠãªåœã
ã®åžå Žãžã®ã¢ã¯ã»ã¹ã®æ¡å€§ããã°ããŒãã«ãªæéèŠèª²é¡ã§ãããã®ããã«èŠããã |
Translate English to Japanese | Indeed, the debate nowadays is not about what to do, but howmuch to do, and how fast. | äºå®ãä»æ¥ã®è°è«ã¯äœããã¹ããã§ãªããããã«è¿
éã«ãããã§ãããã«ã€ããŠã§ããã |
Please translate English sentences into Japanese sentences | Lost in all this are the clear lessons of the last five decades of economic development. | ãã®ãã¹ãŠã«æ¬ ããŠãããã®ã¯ãçµæžéçºã®éå»äºå幎éããã®æ確ãªæèšã§ããã |
Please translate the following English into Japanese | Foremost among these is that economic development is largely in the hands of poor nations themselves. | ãã®æãããã®ããçµæžéçºã®ã»ãšãã©ãã貧ããåœã
èªèº«ã®æã«ããã£ãŠãããšããããšã§ããã |
Subsets and Splits