User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
2german
endokrine und metabolische krankheiten
Arginin Vasopressin Mangel (zentraler Diabetes insipidus)
Pathophysiologie desArginin Vasopressin Mangels
eine bedeutende Rolle bei der Aufrechterhaltung der Übersicht zu Störungen des Wasserhaushalts und der vaskulären und zellulären Hydratation. Die wichtigsten Stimuli für die Freisetzung von Erhöhter osmotischer Druck des Wassers im Körper (wird von Osmorezeptoren im Hypothalamus wahrgenommen) Volumenmangel (durch vaskuläre Barorezeptoren wahrgenommen) Der Hypophysenhinterlappen ist der Primärspeicher- und Sekretionsort fürVasopressin, während dieVasopressin-Synthese im Hypothalamus stattfindet. Neusynthetisiertes Hormon kann bei Verlust des Hypophysenhinterlappens weiterhin in die Zirkulation sezerniert werden, solange die hypothalamischen Kerne und Teile des neurohypophysealen Trakts funktionsfähig sind. Nur etwa 10% der neurosekretorischen Neuronen müssen intakt bleiben, um einenArginin-Vasopressin-Mangel zu vermeiden. Die Pathologie einesArginin-Vasopressin- Mangels schließt somit immer die supraoptischen und paraventrikulären Kerne des Hypothalamus oder einen wesentlichen Teil des Hypophysenstiels mit ein. EinArginin-Vasopressin-Mangel kann Vollständig (Abwesenheit vonVasopressin) oder Teilweise (erniedrigtesVasopressin) sein. EinArginin-Vasopressin-Mangel kann sein: Primär, wobei eine Reduktion der hypothalamischen Kerne des neurohypophysealen Systems die Ursache ist. Sekundär: (erworben)
patient
health_topics
1french
infections
Vaccin contre le virus Ebola
Informations supplémentaires
Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) :Prévention et vaccin contre Ebola (maladie à virus Ebola)
patient
health_topics
0english
hormonal and metabolic disorders
IPEX Syndrome
Introduction
IPEX syndrome is a rare, hereditary autoimmune disorder that causes dysfunction of multiple endocrine (hormone-producing) glands and inflammation of the intestine. (See also Polyglandular Deficiency Syndromes .) Endocrine Glands are organs that secrete one or more specific hormones. IPEX syndrome may be related to an The disorder is named for the most common symptoms that occur. IPEX stands for Immune dysregulation (problems with the immune system) olyendocrinopathy ( Polyglandular Deficiency Syndromes ) Enteropathy (disorder of the intestine) X-linked (defective gene is on the X chromosome) Mainly boys are affected because the disorder is inherited through an X-Linked Inheritance . The defective gene is carried on the X chromosome, which is one of the sex chromosomes. Girls have two X chromosomes, so if one X chromosome contains a defective gene, the girl still has another X chromosome with a functioning gene. Boys have only one X chromosome, so if they inherit the defective gene from their mother, they develop the disorder. IPEX syndrome manifests as severe enlargement of lymph nodes, tonsils, adenoids, and spleen, type 1 Diabetes Mellitus (DM) , red irritated patches of skin ( Diagnosis is suggested by the child's symptoms and the findings during the physical examination. Doctors use genetic tests to confirm the diagnosis. Family members of boys with the defective gene also may be recommended to have genetic testing. Untreated, IPEX syndrome is usually fatal during the first year of life. Stem Cell Transplantation can prolong life and decrease some of the symptoms from the autoimmune disorders.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Drug Safety in Pregnancy
Antivirals During Pregnancy
Some antivirals (eg,zidovudineandritonavirfor HIV infection) have been safely used during pregnancy for many years. However, some antivirals may have significant risks for the fetus. Pregnancy is associated with an increased risk of severe COVID-19 . For pregnant patients with early mild to moderate COVID-19, the Antivirals for Influenza should be started as soon as possible, without waiting for test results to confirm the diagnosis, because treatment within 48 hours of illness onset is most effective. However, treatment at any point during the infection reduces risk of severe complications. Controlled clinical studies of Acyclovir(oral and topical) appears to be safe during pregnancy.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Sclérose en plaques (SEP)
Traitement de la sclérose en plaques
Corticostéroïdes Immunomodulateurs pour prévenir les poussées et retarder l'invalidité finale Baclofène ou tizanidine pour réduire la spasticité Gabapentine ou antidépresseurs tricycliques pour la douleur Soins de support Les objectifs du traitement de la sclérose en plaques comprennent les suivants: Le raccourcissement des aggravations aiguës La réduction de la fréquence des exacerbations Le soulagement des symptômes Retarder l'invalidité, en particulier maintenir la capacité du patient à marcher Lescorticostéroïdes, donnés sur une courte période, sont permettent de traiter des symptômes ou des exacerbations aiguës qui provoquent des déficits objectifs suffisants pour altérer la fonction (p. ex., perte de vision, de la force ou de coordination); les protocoles comprennent Méthylprednisolone 500 à 1000 mg IV 1 fois/jour pendant 3 à 5 jours Moins couramment, prednisone 1250 mg/jour (p. ex., 625 mg par voie orale 2 fois/jour ou 1250 mg par voie orale 1 fois/jour) pendant 3 à 5 jours. Des données montrent que la méthylprednisolone à forte dose (1000 mg/jour pendant 3 jours consécutifs) par voie orale ou IV peut avoir une efficacité similaire ( Références pour le traitement , Si les corticostéroïdes ne réduisent pas la gravité d'une exacerbation, des Échanges plasmatiques peuvent être utilisées. Les échanges plasmatiques peuvent être utilisés dans toutes les formes de sclérose en plaques récurrente (récurrente-rémittente, récurrente progressive, progressive secondaire). Ils ne sont pas utilisés dans la sclérose en plaques progressive primaire. Les échanges plasmatiques et les Transplantation de cellules-souches hématopoïétiques ont été proposés dans des cas très sévères réfractaires aux autres traitements. Pour plus d'informations, voirPractice guideline recommendations summary: Disease-modifying therapies for adults with multiple sclerosis. Les traitements immunomodulateurs, tels que les interférons (IFN) ou le glatiramer, diminuent la fréquence des poussées et retardent le développement du handicap. Les indications habituelles comprennent: Interféron bêta-1b 250 mcg par voie sous-cutanée 1 jour/2 Interféron bêta-1a (diverses formes, IM ou sous-cutanée) Les effets indésirables fréquents des interférons comportent des symptômes grippaux et un syndrome dépressif (qui tendent à diminuer avec le temps), une production d'anticorps neutralisants après plusieurs mois de traitement et une cytopénie. L'acétate de glatiramère peut être utilisé. Les immunomodulateurs oraux suivants peuvent être utilisés pour traiter les formes récurrentes de sclérose en plaques, dont la sclérose en plaques secondaire active. Fingolimod Siponimod Ozanimod Ponesimod Tériflunomide Fumarate de diméthyle Monométhyle fumarate Fumarate de diroximel Ces médicaments immunomodulateurs oraux sont probablement plus efficaces chez certains patients que le glatiramer et les interférons ( Références pour le traitement , Les patients étant réticents à l'auto-injection, les immunomodulateurs oraux sont de plus en plus utilisés comme traitements de première intention des formes à rechute de sclérose en plaques. Les traitements modificateurs de la maladie peuvent être utilisés pour traiter les formes à rechute de sclérose en plaques. Il n'y a pas de consensus sur le choix de la thérapie immunomodulatrice modificatrice de la maladie. De nombreux experts recommandent une éducation du patient et une prise de décision partagée, notamment lorsque des traitements modificateurs de la maladie sont proposés aux patients présentant > 1 lésion (vus en imagerie) et un syndrome cliniquement isolé. Si un médicament est inefficace, un autre peut être essayé. L'immunosuppresseur mitoxantrone peut être utile, en particulier dans les cas de sclérose en plaques progressive réfractaire aux autres traitements. Cependant, la mitoxantrone est moins utilisée depuis l'avènement des anticorps monoclonaux pour traiter la sclérose en plaques. Le natalizumab, un anticorps anti-intégrine-alpha-4, inhibe le passage des GB à travers la barrière hématoencéphalique; administré sous forme de perfusion mensuelle, il réduit le nombre de poussées et de nouvelles lésions cérébrales, mais il augmente le risque de développement de Leucoencéphalopathie multifocale progressive . Les médicaments qui augmentent le risque de leucoencéphalopathie multifocale progressive comprennent les suivants (par ordre décroissant de risque): Natalizumab Fingolimod Siponimod Rituximab Ocrelizumab Ofatumumab Rarement, fumarate de diméthyle Si l'un de ces médicaments est utilisé, la consultation d'un neurologue ayant une formation en sclérose en plaques est fortement recommandée. Avant le début du traitement par ces médicaments, des analyses de sang doivent être effectuées pour rechercher les anticorps anti-virus JC (JCV) cause de la leucoencéphalopathie multifocale progressive. En fonction des résultats, on effectue ce qui suit: Si les résultats sont positifs, les patients doivent être informés du risque de leucoencéphalopathie multifocale progressive. Si les résultats sont négatifs, des tests d'anticorps doivent être effectués tous les 6 mois, si l'un de ces médicaments est utilisé, car la séroconversion est fréquente. Si les résultats du test deviennent positifs, les patients doivent être informés à nouveau du risque et les médecins doivent envisager de passer à un médicament qui ne présente pas ce risque. Si le médicament à haut risque est poursuivi, une IRM du cerveau doit être réalisée environ tous les 6 mois. Le développement des symptômes de leucoencéphalopathie multifocale progressive (p. ex., aphasie, modification de l'état mental, hémianopsie, ataxie) impose une IRM cérébrale immédiate, avec et sans gadolinium. L'IRM permet souvent de distinguer la leucoencéphalopathie multifocale progressive de la sclérose en plaques. Après l'IRM, une Ponction lombaire doit être pratiquée et le liquide céphalorachidien doit être testé à la recherche de l'ADN du JCV par polymerase chain reaction (PCR). Un résultat positif indique une leucoencéphalopathie multifocale progressive et la consultation d'urgence d'un neurologue et d'un spécialiste des maladies infectieuses est nécessaire. En outre, si les patients qui ont un résultat positif ont pris du natalizumab, des Si une altération de la conscience, une aphasie, une hémianopie ou une ataxie se développe chez un patient prenant du natalizumab, du rituximab ou du fingolimod, effectuer une IRM cérébrale immédiate, suivie d'une ponction lombaire, pour rechercher une leucoencéphalopathie multifocale progressive. L'alemtuzumab, un anticorps monoclonal humanisé anti-CD52 administré IV, s'est révélé efficace dans le traitement de la sclérose en plaques. Cependant, comme il augmente le risque de troubles auto-immuns, de réactions graves lors de la perfusion et de certains cancers, l'alemtuzumab n'est généralement utilisé que si le traitement par ≥ 2 autres médicaments s'est avéré inefficace. La cladribine est efficace dans les formes récurrentes de sclérose en plaques et peut être un traitement approprié de la sclérose en plaques très active. La cladribine est administrée par voie orale en deux cycles de traitement annuels. Le nombre de lymphocytes doit être surveillé avant, pendant et après le traitement, et les patients doivent être étroitement surveillés à la recherche d'effets indésirables liés à une immunosuppression. L'ocrélizumab, un anticorps monoclonal humanisé anti-CD20 (cellules B), administré en perfusion tous les 6 mois, est également efficace dans le traitement de la sclérose en plaque récurrente ( Références pour le traitement ). L'ocrélizumab peut également être utilisé pour traiter la sclérose en plaques progressive primaire, généralement chez les patients ambulatoires. L'ofatumumab, également un anticorps monoclonal humanisé anti-CD20 (cellules B), est utilisé pour traiter les formes récurrentes de sclérose en plaques, dont le syndrome cliniquement isolé, et la maladie évolutive secondaire active. Il est administré par injection sous-cutanée (auto-administrée [ Références pour le traitement ]). L'ublituximab, un anticorps monoclonal chimérique est également utilisé pour traiter les formes récidivantes de sclérose en plaques, dont le syndrome cliniquement isolé et la maladie évolutive secondaire active. Il est administré en injection hebdomadaire. Le rituximab (hors AMM pour la sclérose en plaques aux États-Unis) est également plus efficace que le glatiramer et les interférons ( Références pour le traitement ); il est couramment utilisé dans toute l'Europe et au Canada parce qu'il est beaucoup moins coûteux que l'ocrelizumab. Il existe un consensus croissant sur le fait que l'utilisation de thérapies modificatrices de la maladie très efficaces (anticorps monoclonaux, cladribine, fingolimod) pour traiter la sclérose en plaques au début de l'évolution de la maladie réduit la probabilité de handicap ( Références pour le traitement , Si les médicaments immunomodulateurs sont inefficaces, l'administration mensuelle d'IgIV permet une amélioration. Des immunosuppresseurs autres que la mitoxantrone (p. ex., le méthotrexate, l'azathioprine, le mycophénolate, le cyclophosphamide, la cladribine) ont été utilisés dans les scléroses en plaques évolutives les plus sévères, mais leur efficacité reste discutée. D'autres traitements peuvent être utilisés pour contrôler les symptômes spécifiques: Laspasticitéest traitée par des doses croissantes de baclofène ou de tizanidine. La marche et les exercices physiques peuvent être utiles dans les cas de déficits moteurs et de spasticité. Lesproblèmes de marchepeuvent être traités par la 4-aminopyridine à libération prolongée (dalfampridine). Lesparesthésies douloureusessont généralement traitées par la gabapentine 100 à 800 mg par voie orale 3 fois/jour ou la prégabaline 25 à 150 mg par voie orale 2 fois/jour; les alternatives comprennent les antidépresseurs tricycliques (p. ex., l'amitriptyline 25 à 75 mg par voie orale au coucher, la désipramine 25 à 100 mg par voie orale au coucher si l'amitriptyline a des effets indésirables anticholinergiques intolérables), la carbamazépine 200 mg par voie orale 3 fois/jour et les opiacés. est traitée par les Traitement pharmacologique de la dépression et la psychothérapie de soutien. Lesdysfonctionnements vésicauxsont traités en fonction de leur mécanisme sous-jacent. Laconstipationpeut être traitée par des émollients fécaux ou des laxatifs, pris régulièrement. Lafatiguepeut être traitée par l'amantadine modafinil, l'armodafinil ou l'amphétamine à libération prolongée. les tremblements associés à la sclérose en plaques sont difficiles à traiter. Le traitement empirique par le clonazépam (0,5 mg à 2 mg 1 fois/jour) ou la gabapentine (600 mg à 1800 mg/jour en doses fractionnées) peut être utile. Dans les cas graves, l'injection de toxine botulique peut être utile ( Références pour le traitement ). L'encouragement et la réassurance aident les patients atteints de sclérose en plaques. La pratique régulière d'exercices physiques (p. ex., vélo d'appartement, marche sur tapis roulant, natation, stretching, exercices d'équilibre), avec ou sans kinésithérapie, est recommandée, même en cas de sclérose en plaques à un stade avancé, car l'exercice physique est bénéfique sur le plan cardiaque et musculaire, il réduit la spasticité, il prévient les contractures et les chutes et possède un effet psychologique positif. Les suppléments de vitamine D (p. ex., 600 à 4000 UI/jour pour atteindre des taux sanguins de 20 à 50 ng/mL [50 à 125 nmol/L]) peuvent diminuer le risque de progression de la maladie ( Références pour le traitement ). Les taux de vitamine D sériques doivent être surveillés pour veiller à ce que le dosage soit adéquat. La vitamine D réduit également le risque d'ostéoporose, en particulier chez des patients au risque accru d'ostéoporose en raison de leur mobilité réduite ou de leur prise fréquente de corticostéroïdes. Les malades doivent maintenir une vie aussi normale et active que possible, mais doivent éviter les excès de travail, la fatigue et l'exposition à une chaleur excessive. L'arrêt du tabac est conseillé. La vaccination ne semble pas augmenter le risque de poussées. Des mesures préventives sont nécessaires chez les patients fragiles, pour prévenir les Prévention et les 1.Le Page E, Veillard D, Laplaud DA, et al: Oral versus intravenous high-dose methylprednisolone for treatment of relapses in patients with multiple sclerosis (COPOUSEP): A randomised, controlled, double-blind, non-inferiority trial.Lancet386 (9997):974–981, 2015. doi: 10.1016/S0140-6736(15)61137-0 2.Burton JM, O'Connor PW, Hohol M, Beyene J: Oral versus intravenous steroids for treatment of relapses in multiple sclerosis.Cochrane Database Syst Rev12:CD006921, 2012. doi: 10.1002/14651858.CD006921.pub3 3.Freedman MS, Devonshire V, Duquette P, et al: Treatment optimization in multiple sclerosis: Canadian MS working group recommendations.Can J Neurol Sci47 (4):437–455, 2020. doi: 10.1017/cjn.2020.66 Epub 2020 Apr 6 4.Li H, Hu F, Zhang Y, Li K: Comparative efficacy and acceptability of disease-modifying therapies in patients with relapsing–remitting multiple sclerosis: A systematic review and network meta-analysis.J Neurol267(12):3489-3498, 2020. doi: 10.1007/s00415-019-09395-w Epub 2019 May 25 5.Rae-Grant A, Day GS, Ruth Ann Marrie RA, et al: Practice guideline recommendations summary: Disease-modifying therapies for adults with multiple sclerosis: Report of the Guideline Development, Dissemination, and Implementation Subcommittee of the American Academy of Neurology.Neurology90 (17):777–788, 2018. doi: 10.1212/WNL.0000000000005347 6.Hauser SL, Bar-Or A, Comi G, et al: Ocrelizumab versus interferon beta-1a in relapsing multiple sclerosis.N Engl J Med376 (3):221–234, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1601277 7.Hauser SL, Bar-Or A, Cohen JA, et al; Ofatumumab versus teriflunomide in multiple sclerosis.N Engl J Med383 (6):546–557, 2020. doi: 10.1056/NEJMoa1917246 8.Granqvist M, Boremalm M , Poorghobad A, et al: Comparative effectiveness of rituximab and other initial treatment choices for multiple sclerosis.JAMA Neurol75 (3):320–327, 2018. doi: 10.1001/jamaneurol.2017.4011 9.Casanova B, Quintanilla-Bordás C, Gascón F: Escalation vs. early intense therapy in multiple sclerosis.J Pers Med12 (1):119, 2022. doi: 10.3390/jpm12010119 10.Simonsen CS, Flemmen HO, Broch, L, et al: Early high efficacy treatment in multiple sclerosis is the best predictor of future disease activity over 1 and 2 years in a Norwegian population-based registry.Front Neurol12:693017, 2021. doi: 10.3389/fneur.2021.693017 11.Makhoul K, Ahdab R, Riachi N, et al: Tremor in multiple sclerosis-An overview and future perspectives.Brain Sci10 (10):722, 2020. doi: 10.3390/brainsci10100722 12.Multiple Sclerosis Society of Canada: Recommendations on vitamin D needs in multiple sclerosis from the MS Society of Canada.Public Health Nutr(23) 7: 1278–1279, 2020.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Diabetes mellitus in der Schwangerschaft
Diabetesrisiken während der Schwangerschaft
Diabetes während der Schwangerschaft erhöht die fetale und mütterliche Morbidität und Mortalität. Neugeborene haben ein erhöhtes Risiko für Atemnot, Neugeborenen- Hypoglykämie , Schlechte Kontrolle von vorbestehender (prägestationaler) oder Schwangerschaftsdiabetes während der Organogenese (bis zu ca. 10 Wochen) erhöht das Risiko für Folgendes: Schwere kongenitale Fehlbildungen Spontanabort None Schlechte Kontrolle von Diabetes später in der Schwangerschaft erhöht das Risiko der folgenden: LGA-Kinder ( (meist definiert durch fetales Geburtsgewicht > 4000 g oder > 4500 g) Präeklampsie und Eklampsie None Fetale Geburtsstörungen None Kaiserschnitt None Totgeburt None Ein Gestationsdiabetes kann allerdings auch zur fetalen Makrosomie führen, wenn der Blutzucker annähernd normal eingestellt ist.
professionals
health_topics
2german
hals nasen ohren krankheiten
Cerumen manuell und mit Spülung entfernen
Positionierung für die Cerumen Entfernung
Es ist wichtig, dass Sie sich und Ihren Patienten so positionieren, dass Sie eine optimale Sicht in den Gehörgang haben und sich beide wohl fühlen. Für die Spülung sollte der Patient sitzen oder halb liegend den Kopf stützen. Lassen Sie den Patienten oder einen Assistenten eine Brechschale unter das Ohr des Patienten und gegen Hals und Wange halten. Zur manuellen Entfernung lagern Sie den Patienten in Rücken- oder Halbliegeposition und stützen den Kopf. Für die Instillation eines Cerumenolytikums lagern Sie den Patienten in Rückenlage, mit gedrehtem Kopf und nach oben gerichtetem Ohr, damit das Medikament im Gehörgang verbleibt.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Microscopie
Coloration à l'encre de Chine (carbone colloïdal)
L'encre de Chine est utilisée principalement pour détecter Cryptococcose ou d'autres champignons encapsulés dans une suspension cellulaire (p. ex., culot de sédimentation du liquide céphalorachidien). Le fond, et non le microrganisme lui-même, est coloré, ce qui révèle la capsule sous forme d'un halo. Dans le liquide céphalorachidien, ce test n'est pas aussi sensible que la recherche d'antigènes solubles cryptococciques. La spécificité est également limitée; les GB peuvent apparaître encapsulés.
professionals
health_topics
3spanish
geriatría
Generalidades sobre la evaluación del adulto mayor
Diagnóstico equivocado o demorado
Las enfermedades más frecuentes en los ancianos a menudo pasan inadvertidas, o el diagnóstico se posterga. Los médicos deben utilizar la anamnesis, el examen físico y pruebas de laboratorio simples para evaluar activamente en busca de trastornos que solo ocurren o que se producen con mayor frecuencia en adultos mayores (véase Enfermedades más frecuentes en los adultos mayores ); cuando se detectan en forma temprana, estas enfermedades pueden tratarse más fácilmente. El diagnóstico temprano a menudo depende de la familiaridad del médico con la conducta y los antecedentes del paciente, incluso su
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
Polymyalgia Rheumatica
Symptoms and Signs of Polymyalgia Rheumatica
Polymyalgia rheumatica is characterized by bilateral proximal aching of the shoulder and hip girdle muscles and the back (upper and lower) and neck muscles. Stiffness in the morning is typical and lasts > 60 minutes. Shoulder symptoms reflect proximal bursitis (eg, subdeltoid, subacromial) and less often bicipital tenosynovitis or joint synovitis. Discomfort may awaken patients from sleep and is worse in the morning; occasionally it is severe enough to prevent patients from getting out of bed and from doing simple activities. The pain may make patients feel weak, but objective muscle weakness is not a feature of the disorder.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Galactosemia
Diagnosis of Galactosemia
Blood and urine tests Galactosemia is detectable with a blood test. This test is done as a routine Newborn Screening Tests in all states in the United States. Before conception, adults with a sibling or child known to have the disorder can be tested to find out whether they carry the gene that causes the disease. If two carriers conceive a child, that child has a 1 in 4 chance of being born with the disease. Another test is done to look for elevated levels of galactose in the urine.
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Nichtsuizidale Selbstverletzung (NSSI)
Introduction
Nichtsuizidale Selbstverletzung beschreibt sich selbst zugefügte Handlungen, die Schmerzen oder oberflächliche Schäden verursachen, jedoch nicht zum Tod führen soll. Obwohl es Überschneidungen der zur Selbstverletzung angewandten Methoden (wie beispielsweise das Ritzen der Handgelenke mit einer Rasierklinge) mit Methoden für Selbstmordverhalten gibt, ist nichtsuizidale Selbstverletzung etwas anderes, da die Betroffenen mit diesen Handlungen keine Selbsttötung beabsichtigen. Sie geben oft explizit an, dass sie nicht versuchen, sich umzubringen. In anderen Fällen nehmen Ärzte an, dass die Betroffenen sich eigentlich nicht umbringen wollen, wenn sie Handlungen vornehmen, die eindeutig nicht zum Tod führen können, wie beispielsweise sich mit einer Zigarette zu verbrennen. Wenn sich die Betroffenen erstmals selbst Schmerzen zufügen, ist es jedoch möglicherweise nicht klar, ob sie tatsächlich sterben wollen. Sie könnten zum Beispiel glauben, dass sie sich durch eine Überdosis Antibiotika oder Vitamine umbringen können, und stellen nach der entsprechenden Einnahme fest, dass die Dosis harmlos ist. Auch wenn Selbstverletzung nicht zum Tod führt, ist die Wahrscheinlichkeit, dass Personen, die sich selbst verletzen, langfristig auch Selbstmordversuche unternehmen oder sich umbringen, vermutlich höher. Ärzte und Angehörige sollten nichtsuizidale Selbstverletzung daher nicht verharmlosen. Die häufigsten Beispiele von nichtsuizidaler Selbstverletzung sind: Einschneiden oder Einstechen der Haut mit einem scharfen Gegenstand, wie einem Messer, Rasiermesser oder einer Nadel Verbrennen der Haut, üblicherweise mit einer Zigarette Die nichtsuizidale Selbstverletzung beginnt in der Regel im frühen Jugendalter. Sie tritt häufiger bei Personen mit anderen Erkrankungen wie beispielsweise Borderline-Persönlichkeitsstörung (BPD) , Häufig verletzen sich die Betroffenen in einer einzigen Sitzung wiederholt, zum Beispiel durch mehrere Schnitte oder Verbrennungen an der gleichen Stelle. Normalerweise wählen Menschen einen Bereich, der leicht zugänglich und durch Kleidung leicht zu verbergen ist, wie die Unterarme oder Vorderseite der Oberschenkel. Die Betroffenen verletzen sich meistens wiederholt, was zu umfassender Vernarbung aus vorherigen Verletzungen führt. Ihre Gedanken befassen sich häufig mit den verletzenden Handlungen. Warum Menschen sich selbst verletzen, ist nicht klar, aber die Selbstverletzung kann Eine Form darstellen, eine Spannung oder Negativgefühle zu verringern Eine Form darstellen, zwischenmenschliche Konflikte zu lösen Eine Form von Selbstbestrafung für subjektive Schuldzuweisung darstellen Ein Schrei nach Hilfe sein Einige Betroffene sehen die Selbstverletzung nicht als Problem an und suchen daher keine psychologische Hilfe oder nehmen diese nicht an.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo inclinar la cabeza: maniobras de elevación del mentón y empuje de la mandíbula
Introduction
Como parte de los procedimientos de ventilación previos a la intubación y al rescate de emergencia, la maniobra de elevación de la cabeza, inclinación del mentón y empuje de la mandíbula son dos medios manuales no invasivos para ayudar a restaurar la permeabilidad de las vías aéreas superiores cuando la lengua ocluye la glotis, lo que comúnmente ocurre en un paciente obnubilado o inconsciente. (Véase también Generalidades sobre el paro respiratorio y Estos métodos requieren una asistencia activa y continua del operador y son una parte integral de la Cómo hacer ventilación con bolsa-válvula-mascarilla (BVM, tipo ambú) (BVM). El posicionamiento del paciente en una Posición de la cabeza y el cuello para abrir la vía aérea: posición de olfateo adecuada siempre que sea posible es un prerrequisito para estos métodos manuales, así como para los métodos invasivos de manejo de la vía aérea (es decir, Estos métodos deben complementarse con el uso de Cómo insertar una vía aérea orofaríngea o El agregado de Ventilación con presión positiva no invasiva puede lograr la permeabilidad de las vías aéreas cuando estos métodos manuales fracasan.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Traumatismes de l'oreille externe
Avulsions
Les arrachements complets ou partiels sont réparés par un otorhinolaryngologiste ou un chirurgien plasticien facial ou un plasticien.
professionals
health_topics
0english
psychiatric disorders
Substance Medication Induced Psychotic Disorder
Treatment
A calm environment Often a benzodiazepine or antipsychotic In most substance-induced psychoses, stopping the substance and giving an anxiolytic (eg, a Benzodiazepines ) or For psychosis due todopamine-stimulating drugs such asamphetamine, an antipsychotic drug is most effective. For psychosis due to drugs such as lysergic acid diethylamide (LSD), quiet observation may be all that is needed. For substances with actions that do not involvedopamine, observation may be all that is needed, or an anxiolytic may help.
patient
health_topics
0english
disorders of nutrition
Riboflavin Deficiency
Prevention and Treatment of Riboflavin Deficiency
Riboflavin or multivitamin supplements Sometimes riboflavin given by injection As a preventive measure, people who are undergoing hemodialysis or peritoneal dialysis or who have a malabsorption disorder should take riboflavin supplements or a daily multivitamin. People who have riboflavin deficiency are given high doses of riboflavin, taken by mouth, until symptoms resolve. Supplements of other B vitamins are also taken. Sometimes riboflavin is given by vein or as an injection into a muscle as one vitamin in a multivitamin preparation.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos odontológicos
Aparatos dentales
Introduction
Los dientes pueden perderse por Caries ,
patient
symptoms
0english
symptoms of eye disorders
eye disorders
Eye Redness
Not every case of eye redness requires evaluation by a doctor. The following information can help people decide when to see a doctor and to know what to expect during an evaluation. In most cases, people with eye redness can be evaluated by a general health care practitioner rather than an ophthalmologist (a medical doctor who specializes in the evaluation and treatment—surgical and nonsurgical—of eye disorders). In people with eye redness, certain symptoms and characteristics are cause for concern. They include Sudden, severe pain and vomiting Rash on the face, particularly around the eyes or on the tip of the nose Decreased sharpness of vision (visual acuity) An open sore on the cornea Deep Eye Pain should be distinguished from irritation. People who have warning signs, particularly deep pain or a change in vision, should see a doctor right away. If no warning signs are present, it is safe to wait a couple of days or so, but people may want to see a doctor sooner so that they can start treatment quickly. Doctors first ask questions about the person's symptoms and medical history and then do a physical examination. What they find during the history and physical examination often suggests a cause of eye redness and the tests that may need to be done (see table). Doctors ask How long redness has been present Whether redness has occurred before Whether there is pain or itching Whether there is discharge or the eyes are tearing Whether there is a change in vision Whether there has been an eye injury Whether the person wears contact lenses and whether they have been overused Whether the person has been exposed to substances (such as dust or eye drops) that could irritate the eyes Whether there are other symptoms (such as headache, halos around lights, runny nose, cough, or sore throat) Whether the person has allergies Pain together with nausea or vomiting or halos around lights is a potentially serious combination of symptoms. These symptoms often occur in Types of glaucoma . Pain and sensitivity to light may indicate a disorder of the cornea, such as a scratch or foreign object. An absence of pain and sensitivity to light may indicate a disorder of the conjunctiva. During the physical examination, doctors examine the head and neck for signs of disorders that may cause eye redness, such as runny nose and cough that may indicate an upper respiratory infection or allergy or a rash that may indicate Shingles (herpes zoster infection). The eye examination is the most important part of the physical examination. Doctors check the person's eye and the area around the eye for injuries or swelling. They check the person's vision (with glasses or contacts if the person wears them), pupil size and response to a light, and eye movement. Doctors use a What Is a Slit Lamp? (a high-magnification instrument) to examine the eye. Doctors put a drop of anesthetic and then a drop of If pain develops in the affected eye (particularly if it is shut at this time) when a light is shined in the unaffected eye, the problem may be Uveitis or a corneal disorder. The use of an anesthetic makes the examination easier, and the person's response to the anesthetic may be a clue to the diagnosis. Anesthetic eye drops do not relieve pain that is caused by glaucoma, uveitis, or scleritis. Testing is usually unnecessary. If doctors suspect a viral infection (herpes simplex virus or varicella-zoster virus), they may take samples of discharge or blister fluid to send to the laboratory. The sample is placed in a culture medium (a substance that allows bacteria or viruses to grow). Samples for culture may also be taken when the person has a corneal ulcer so doctors can give antibiotics that are most likely to be effective. Gonioscopy (use of a special lens to examine the drainage channels in the eye) is done in people with glaucoma. Sometimes people with Uveitis are tested for autoimmune disorders, especially if there is no obvious cause (such as an injury) for the uveitis. People with Scleritis are usually referred to an ophthalmologist, who often does additional tests.
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Poliposis adenomatosa familiar
Tratamiento
Extirpación quirúrgica del colon y en ocasiones del recto. Posiblemente otros antiinflamatorios no esteroideos (AINE) Dado que casi todas las personas con poliposis adenomatosa familiar llegan a padecer cáncer, los médicos suelen recomendar el tratamiento quirúrgico tan pronto después se haya confirmado el diagnóstico. Existen varios procedimientos. La extirpación quirúrgica total del colon y del recto (intervención denominada proctocolectomía o colectomía total) elimina el riesgo de cáncer. Debido a que la persona no tiene entonces recto, el extremo de corte del intestino delgado se une de forma permanente a una abertura quirúrgica en la pared abdominal (ileostomía). Los excrementos corporales se eliminan a través de la ileostomía en una bolsa desechable. Como alternativa a la ileostomía, a veces los médicos eliminan el intestino grueso y solo el revestimiento del recto (los pólipos crecen en el revestimiento). Entonces, pueden integrar el extremo del intestino delgado en una bolsa que está conectada al ano y funciona como un recto, eliminando, así, la necesidad de una ileostomía. Otra alternativa a la ilestomía, es extirpar solo intestino grueso y unir el recto al intestino delgado. Este procedimiento no elimina la posibilidad de que aparezcan pólipos rectales, que podrían convertirse en cancerosos. Así, la parte restante del recto debe explorarse mediante un sigmoidoscopio con frecuencia, con el fin de poder extirpar los nuevos pólipos. No obstante, si los nuevos pólipos aparecen demasiado rápido, es necesario extirpar también el recto. Una vez ya se han eliminado el recto y el intestino grueso completos, las personas deben someterse a una endoscopia del estómago y de la porción superior del intestino delgado (duodeno) de forma periódica para detectar un posible cáncer. El médico también puede recomendar que las personas se sometan a pruebas de cribado de la tiroides cada año. Se están estudiando algunos otros fármacos antiinflamatorios no esteroideos (AINE) para determinar su capacidad de revertir el crecimiento de los pólipos en personas con poliposis adenomatosa familiar y en aquellas con pólipos o cáncer del intestino grueso. Sin embargo, los efectos de estos fármacos son temporales y los pólipos comienzan a crecer de nuevo tras la suspensión del tratamiento.
professionals
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
How To Do Mirror Laryngoscopy
Contraindications to Mirror Laryngoscopy
Absolute contraindications Suspected Epiglottitis None Submandibular Space Infection None Angioedema None In such cases, stimulation of the laryngopharynx may further compromise the airway. If laryngoscopy is essential, it should be done in the controlled setting of an operating room with a person skilled at difficult airway management (including surgical techniques) present. Relative contraindications Stridor Tetanus None Strong gag reflex
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
IgG4 Related Sclerosing Cholangitis
Diagnosis of IgG4 SC
Cholangiogram IgG4 levels Histology tests IgG4-SC should be considered particularly in patients with pancreatitis plus cholangiopathy. Accurate differentiation of IgG4-SC from other forms of sclerosing cholangitis is critical because IgG4-SC requires different treatment and confers favorable outcomes. Diagnosis requires an atypical cholangiogram, elevated IgG4 levels (in most, but not all, patients) and representative histological features, including a diffuse lymphoplasmacytic infiltrate enriched in IgG4-positive plasma cells of both intra- and extra-hepatic bile duct walls, storiform (“cartwheel”) fibrosis, and preserved bile duct epithelial layer. Particularly in older patients, IgG4-SC can be misdiagnosed as hepatobiliary malignancy.
patient
health_topics
0english
skin disorders
Overview of Bacterial Skin Infections
Prevention of Bacterial Skin Infections
Cleaning skin with soap and water Preventing bacterial skin infections involves keeping the skin undamaged and clean. When the skin is cut or scraped, the injury should be washed with soap and water and covered with a sterile bandage. Petrolatum may be applied to open areas to keep the tissue moist and to try to keep bacteria out. Doctors recommend that people do not use antibiotic ointments (prescription or nonprescription) onuninfectedminor wounds because of the risk of developing an allergy to the antibiotic.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Screening Tests für Säuglinge, Kinder und Adoleszente
Introduction
Screening-Tests (zusammen mit
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Overview of Dislocations
Treatment of Dislocations
Treatment of any serious complications Pain relief Protection, rest, ice, compression, and elevation (PRICE) Realignment (reduction) of parts that are out of place Immobilization, usually with a splint or cast Sometimes surgery Serious complications of dislocations require immediate treatment. Without treatment, complications may get worse, becoming more painful and making loss of function more likely. Also, some complications, such as Compartment Syndrome , require emergency care. Without treatment, these complications can cause serious problems or even death. If people think that they have a fracture or another severe injury, they should go to an emergency department. If they cannot walk or have several injuries, they should go by ambulance. Until they can get medical help, they should do the following: Prevent the injured limb from moving (immobilize it) and support it with a makeshift splint, sling, or a pillow Elevate the limb, above the level of the heart if possible, to limit swelling Apply ice (wrapped in a towel or cloth) to control pain and swelling In the emergency department, doctors check for injuries that require immediate treatment. If arteries are damaged, doctors surgically repair them unless the arteries are small and blood flow is not affected. The goal is to make sure the injured part is not deprived of blood. Compartment Syndrome , if present, is treated. Severed nerves are also repaired surgically, but this surgery can be delayed until several days after the injury if necessary. If nerves are bruised or damaged, they may heal on their own. If the skin is torn, the wound is covered with a sterile dressing, and the injured person is given a Diphtheria-Tetanus-Pertussis Vaccine and antibiotics to prevent infection. Also, the wound is cleaned, usually after a local anesthetic is used to numb the area. Most moderate and severe dislocations, particularly very unstable ones, are immobilized immediately with a splint. This measure helps decrease pain and prevent further injury to soft tissues by unstable dislocations. Pain is treated, typically with Opioid Pain Relievers and/or nonsteroidal ani-inflammatory drugs (NSAIDs). People with a dislocation may benefit from PRICE. PRICE refers to the combination of protection, rest, ice, compression (pressure), and elevation. Protectionhelps prevent further injury that could worsen the original one. Typically, a splint or other device is applied. Restprevents further injury and may speed healing. People should limit their activity and avoid putting weight on and/or using the injured body part. For example, they may need to use crutches or to not participate in contact sports. Iceandcompressionminimize swelling and pain. Ice is enclosed in a plastic bag, towel, or cloth and applied for 15 to 20 minutes at a time, as often as possible during the first 24 to 48 hours. Usually, compression is applied to the injury with an elastic bandage or a splint. Elevatingthe injured limb helps drain fluid away from the injury and thus reduce swelling. The injured limb is elevated above heart level for the first 2 days. After 48 hours, people can periodically apply heat (for example, with a heating pad) for 15 to 20 minutes at a time. Heat may relieve pain. However, whether heat or ice is best is unclear, and what works best may vary from one person to another. Dislocations are moved back into their normal position (realigned, or reduced). Reduction is usually done without surgery (called closed reduction), by manipulation—for example, by pulling and/or turning a limb. After reduction is done, doctors usually take x-rays to determine whether the injured parts are in their normal position. Some dislocations must be realigned surgically (called Surgery ). Usually, because reduction is painful, people are given pain relievers, sedatives, and/or an Anesthesia before the procedure. The types of drugs that are used depend on how severe the injury is and how reduction is to be done: Closed reduction of minor dislocations (such as those of the fingers or toes): A local anesthetic, such aslidocaine, injected near the injured part, may be all that is needed. Closed reduction of major dislocations (such as those of the arm, shoulder, or lower leg): People may be given a sedative and pain relievers by vein. The sedative makes them drowsy but not unconscious. They may also be given a local anesthetic by injection. For example, if people have a shoulder dislocation,lidocainemay be injected into the shoulder joint. Open reduction: People are given a general anesthetic by injection or through a face mask, making them unconscious. This procedure is done in an operating room. After being realigned, the injury must be kept from moving (be immobilized). Casts, splints, or slings are usually used after closed reduction of a dislocation. Some dislocated joints require only a sling or splint, which is applied after the joint is returned to its normal position. Immobilization reduces pain and helps with healing by preventing further injury to surrounding tissues. Immobilization is helpful for most moderate or severe dislocations. Joints on both sides of the injury are immobilized. If immobilization lasts too long (for example, for more than a few weeks in young adults), the joint may become stiff, sometimes permanently, and muscles may shorten (causing contractures) or shrink (waste away, or atrophy). Blood clots may develop. Such problems can develop quickly, and contractures can become permanent, usually in older people. Consequently, doctors encourage movement as soon as possible. Castsare usually used for injuries that must be kept immobilized for weeks. To apply a cast, doctors wrap the injured part in cloth, then apply a layer of soft cottony material to protect the skin from pressure and rubbing. Over this padding, doctors wrap dampened plaster-filled cotton bandages or fiberglass strips, which harden when they dry. Plaster molds well and is less likely to rub against the body. Fiberglass casts are stronger, lighter, and longer-lasting. After a week or so, the swelling goes down. Then, the plaster cast can sometimes be replaced with a fiberglass cast to fit the limb more snugly. People who require a cast are given special instructions for its care. If a cast is not correctly cared for, problems can develop. For example, if the cast becomes wet, the protective padding under the cast may become wet, and drying it completely may be impossible. As a result, the skin can soften and break down, and sores may form. Also, if a plaster cast gets wet, it can fall apart and thus no longer protect and immobilize the injured area. People are instructed to keep the cast elevated as much as possible at or above heart level, especially for the first 24 to 48 hours. They should also regularly flex and extend their fingers or wiggle their toes. These strategies help blood drain from the injured limb and thus prevent swelling. Rarely, casts cause pain, pressure, or numbness that remains constant or worsens over time. Such pain must be reported to a doctor immediately. These symptoms may be due to a developing Pressure Sores or When bathing, enclose the cast in a plastic bag and carefully seal the top with rubber bands or tape or use a waterproof cover designed to cover a cast. Such covers are commercially available, convenient to use, and more reliable. If a cast becomes wet, the padding under the cast may retain moisture. A hair dryer can remove some dampness. Otherwise, the cast must be changed to prevent skin from breaking down. Never put an object inside the cast (for example, to scratch an itch). Check the skin around the cast every day, and report any red or sore areas to a doctor. Check the edges of the cast every day, and if they feel rough, place soft adhesive tape, tissues, cloth, or another soft material to pad them and keep them from injuring the skin. When resting, position the cast carefully, possibly using a small pillow or pad, to prevent the cast's edge from pinching or digging into the skin. Elevate the cast regularly, as directed by the doctor, to control swelling. Contact a doctor immediately if the cast causes persistent pain or feels excessively tight. These symptoms may result from pressure sores or swelling, which may require immediate removal of the cast. Contact a doctor if the cast gives off an odor or if a fever develops. These symptoms may indicate an infection. Contact a doctor if the cast causes worsening pain or new numbness or weakness. These symptoms may indicate compartment syndrome. Asplintcan be used to immobilize some stable dislocations, particularly if they need to be kept immobile for only a few days or less. During initial treatment, splints are also used to immediately immobilize moderate and severe dislocations, particularly very unstable ones, until the person can be evaluated thoroughly. Splints allow people to apply ice and to move more than a cast does. A splint is a long, narrow slab of plaster, fiberglass, or aluminum applied with elastic wrap or tape. Because the slab does not completely encircle the limb, there is room for some expansion due to swelling. Thus, a splint does not increase the risk of developing compartment syndrome. Some injuries that eventually require a cast are first immobilized with a splint until most of the swelling resolves. Aslingby itself can provide some support. Slings can be useful when complete immobilization has undesirable effects. For example, if a shoulder is completely immobilized, the tissues around the joint may become stiff, sometimes within days, preventing the shoulder from moving (called frozen shoulder). Slings limit movement of the shoulder and elbow but allow movement of the hand. Aswathe,which is a piece of cloth or a strap, may be used with a sling to prevent the arm from swinging outward, especially at night. The swathe is wrapped around the back and over the injured part. Occasionally, dislocations cannot be reduced using closed reduction, and surgery is required to realign the joint in its normal position. Once the joint has be realigned, additional surgery is often not necessary. Sometimes surgery is required to treat fractures that accompany dislocations, to stabilize the joint, or to remove debris from the joint.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Plazentalösung (Abruptio placentae)
Introduction
Die Plazentaablösung (Abruptio placentae) ist eine vorzeitige Ablösung der Plazenta von der Gebärmutter, in der Regel nach 20 Wochen Schwangerschaft. Es kann eine geburtshilfliche Notfall sein. Zu den Symptomen gehören Schmerzen und Empfindlichkeit des Uterus sowie vaginale Blutungen, möglicherweise mit hämorrhagischem Schock und disseminierter intravaskulärer Gerinnung. Die Ursache der Blutung bei einer Plazentalösung liegt bei der Mutter. Die Diagnose wird klinisch oder manchmal auch sonographisch gestellt. Die Behandlung besteht in einer sofortigen Entbindung bei mütterlicher oder fetaler Instabilität oder einer kurz bevorstehenden Schwangerschaft. Abruptio placentae und andere Geburtsfehler erhöhen das Risiko für Morbidität oder Mortalität bei Frauen, Föten oder Neugeborenen. Eine Abruptio placentae tritt in 0,4–1,5% aller Schwangerschaften auf; der Häufigkeitsgipfel liegt zwischen der 24. und 26. Schwangerschaftswoche. Die Abruptio placentae kann jeden Grad der Plazentaablösung umfassen, von einigen Millimetern bis zur vollständigen Ablösung. Die Ablösung kann akut oder chronisch sein. Sie führt zu einer Blutung in die Decidua basalis hinter der Plazenta (retroplazentar). Meist ist die Ätiologie unbekannt.
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Prothrombin (Factor II) 20210 Gene Mutation
Treatment of Prothrombin (Factor II) 20210 Gene Mutation
Anticoagulation Direct oral anticoagulants (DOACs) orwarfarincan be used for prevention and treatment of venous thrombosis in patients with one (heterozygosity) or two (homozygosity) copies of the prothrombin 20210 gene mutation.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Mixed Anaerobic Infections
Etiology of Mixed Anaerobic Infections
The principal anaerobic gram-positive cocci involved in mixed anaerobic infections are Peptococci Peptostreptococci These anaerobes are part of the normal flora of the mouth, upper respiratory tract, and large intestine. The principal anaerobic gram-negative bacilli involved in mixed anaerobic infections include Bacteroides fragilis Prevotella melaninogenica Fusobacteriumspecies TheB. fragilisgroup is part of the normal bowel flora and includes the anaerobic pathogens most frequently isolated from intra-abdominal and pelvic infections. Organisms in thePrevotellagroup andFusobacteriumspecies are part of the normal oral, vaginal, and large-bowel flora.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Beta Oxidations Zyklusstörungen
Langkettiger 3 Hydroxyacyl CoA Dehydrogenase Defekt (LCHADD)
Dieser Defekt ist die zweithäufigste Störung der Fettsäureoxidation. Sie hat viele gemeinsame Aspekte mit der MSADD, aber die Patienten leiden auch noch an Kardiomyopathie, Rhabdomyolyse, stark erhöhtem Creatinkinasespiegel, Myoglobinurie bei Muskelanstrengungen, peripherer Neuropathie und pathologischen Leberwerten. Mütter mit einem LCHADD-Fetus haben während der Schwangerschaft oft ein Diagnose (Hämolyse, erhöhte Enzymen, niedrige Thrombozytenzahl). Die Diagnose von LCHADD wird aufgrund der Anwesenheit von langkettigen Hydroxysäuren in einer organischen Säureanalyse und der Anwesenheit ihrer Karnitinkonjugate in einer Acylcarnitinanalyse oder Glyzinkonjugate in einer Acylglycinanalyse gestellt. Sie kann durch Enzymtests in den Hautfibroblasten bestätigt werden oder durch Gentests. LCHADD gehört jetzt in allen US-Bundesstaaten zum routinemäßigen Screening-Tests für Neugeborene . Die Behandlung während einer akuten Verschlechterung besteht in Hydratation, hochdosierter Gabe von Glukose, Bettruhe, Urinalkalisierung und Karnitingabe. Die Langzeitbehandlung besteht in einer kohlenhydratreichen Ernährung, Substituierung von mittelkettigen Fettsäuren und der Vermeidung von Fasten und ausgeprägten Anstrengungen.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Goitre néonatal
Traitement du goitre congénital
Traitement chirurgical de l'augmentation de volume cause de symptômes liés à la compression Parfois, hormone thyroïdienne L'hypothyroïdie est traitée par substitution hormonale thyroïdienne. Les goitres qui perturbent la respiration et la déglutition peuvent être traités chirurgicalement.
professionals
health_topics
1french
gynécologie et obstétrique
Torsion annexielle
Symptomatologie de la torsion annexielle
La torsion des annexes entraîne une douleur pelvienne intense brutale et habituellement des nausées et des vomissements. Durant des jours et parfois des semaines avant l'apparition de cette douleur soudaine, certaines femmes ressentent une douleur intermittente, de type colique, résultant probablement d'une torsion/détorsion qui guérit spontanément. La douleur peut être localisée sur le côté en cas de torsion ou elle peut être diffuse. Une tachycardie, une fièvre, une sensibilité abdominale et des signes péritonéaux peuvent être présents. Lors de l'examen pelvien, une douleur à la mobilisation cervicale et une masse annexielle unilatérale douloureuse sont généralement présentes. La douleur peut être disproportionnée par rapport aux signes d'examen. Les signes péritonéaux, s'ils sont présents, se développent généralement plus tard au cours de l'évolution.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Dracunculosis
Prevención de la dracunculosis
Las siguientes medidas pueden ayudar a prevenir la dracunculosis: Filtrar el agua potable a través de un retal de gasa de malla fina Hervir el agua Beber solo agua clorada Se instruye a las personas infectadas para que no entren en fuentes de agua potable, como pozos o depósitos abiertos, para que estas fuentes no se contaminen.
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Bullöse Keratopathie
Wichtige Punkte
Die bullöse Keratopathie wird durch ein Hornhautödem verursacht, das meist auf eine Fuchssche Hornhautendothel-Dystrophie oder ein Hornhautendothel-Trauma zurückzuführen ist. Es bilden sich subepitheliale, flüssigkeitsgefüllte Bullae, die zu verminderter Sehschärfe, Kontrastverlust, Blendung und Photophobie führen. Bei der Spaltlampenuntersuchung sind Hornhautepithelwülste und eine Schwellung des Hornhautstromas zu erkennen. Eine Behandlung durch einen Ophthalmologen ist erforderlich.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Apraxie
Étiologie de l'apraxie
L'apraxie résulte de lésions cérébrales (p. ex., un Accident vasculaire cérébral ischémique , une Moins fréquemment, l'apraxie résulte d'une lésion des autres aires cérébrales telles que le cortex prémoteur (la partie antérieure du lobe frontal du cortex moteur), d'autres parties du lobe frontal, ou du corps calleux, ou les lésions diffuses liées à des démences neurodégénératives.
patient
health_topics
1french
infections
Chorioméningite lymphocytaire
Diagnostic de la chorioméningite lymphocytaire
Ponction lombaire Analyses de sang et culture Une chorioméningite lymphocytaire est suspectée chez les personnes qui présentent des symptômes typiques (en particulier ceux suggérant une Méningite virale ou une infection cérébrale) et qui ont été exposées à des rongeurs. Si la personne présente des symptômes de méningite, une Ponction lombaire est réalisée pour obtenir un échantillon de liquide céphalorachidien en vue d’une analyse. (Le liquide céphalorachidien est le liquide qui circule dans les tissus recouvrant le cerveau et la moelle épinière.) Un échantillon de liquide céphalorachidien est envoyé au laboratoire pour y être analysé. Par exemple, si le virus est présent, il peut être Les médecins réalisent également des analyses de sang à la recherche d’anticorps dirigés contre le virus. (Les Anticorps sont des protéines produites par le
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Dolor pélvico en mujeres
Conceptos clave
Muchas mujeres sufren dolor pélvico. Muchos trastornos (relacionados con los órganos reproductores o con otros órganos cercanos) causan dolor pélvico. Las causas probables se determinan basándose en la descripción del dolor, su relación con el ciclo menstrual y los resultados de una exploración física. En las mujeres en edad fértil se realiza siempre una prueba de embarazo. Se realizan análisis de orina y habitualmente otras pruebas, como análisis de sangre y una ecografía de la pelvis, para confirmar el diagnóstico sospechado.
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Coal Worker Pneumoconiosis
Diagnosis of Coal Worker Pneumoconiosis
History of coal mining exposure Chest CT or x-ray Diagnosis of coal worker pneumoconiosis is based on a history of coal mining exposure and chest x-ray or CT appearance consistent with coal worker pneumoconiosis whether or not the patient is symptomatic. Chest CT or x-ray reveals diffuse, small, rounded opacities or nodules in patients with simple coal worker pneumoconiosis. Chest CT is more sensitive and specific than chest x-ray for detecting coalescing nodules, early progressive massive fibrosis, emphysema, and cancer. Overview of Tests of Pulmonary Function can show obstructive, restrictive, or mixed abnormalities. Impairment of diffusing capacity for carbon monoxide (DLCO) is common. Abnormalities can be present even without radiographic findings ( 1.Go LHT, Almberg KS, Rose CS, et al. Prevalence and severity of abnormal lung function among US former coal miners with and without radiographic coal workers' pneumoconiosis.Occup Environ Med2022; 79(8), 527-532. doi:10.1136/oemed-2021-107872
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Kinésithérapie respiratoire
Complications
Les complications sont rares mais comprennent l'hypoxie positionnelle et l'inhalation des sécrétions libérées par d'autres régions pulmonaires.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Cancer of the Uterus
Causes of Uterine Cancer
Endometrial cancer is more common in high-resource countries where obesity rates are high. Risk factorsfor endometrial cancer are Conditions that result in a high level ofestrogenand a low level ofprogesterone Age over 45 Obesity Use oftamoxifenfor 2 years or longer A hereditary syndrome called Lynch syndrome (hereditary nonpolyposis colorectal carcinoma [HNPCC]) (people with this syndrome have a high risk of developing colon and other cancers) Radiation therapy of the pelvis (which contains the internal reproductive organs, bladder, and rectum) Conditions that result in a high level ofestrogenand a low level ofprogesteroneinclude the following: Obesity Polycystic Ovary Syndrome (PCOS) or Early start of menstrual periods (menarche), late menopause, or both Never being pregnant (nulliparity) Estrogentherapy (as a prescription or in herbal products) without a progestin (a synthetic medication similar to the hormoneprogesterone) taken after menopause Estrogen-producing tumor are high during part of the menstrual cycle. Thus, having more menstrual periods during a lifetime may increase the risk of endometrial cancer. Taking Oral Contraceptives that contain both Medications or herbal products that containestrogenor substances similar toestrogencan cause endometrial cancer if they are not taken with a progestin. Tamoxifen, a medication used to treat breast cancer, blocks the effects ofestrogenin the breast, but it has the same effects asestrogenin the uterus. People with breast cancer are not usually given progestins (to balance the effects ofestrogen). Thus, this medication may increase the risk of endometrial cancer, mostly in postmenopausal women. Women taking thistamoxifenshould contact a health care practitioner if they have abnormal vaginal bleeding. In approximately 5% of women with endometrial cancer, heredity plays a role. About half of endometrial cancers that involve heredity occur in women who have a hereditary syndrome called Lynch syndrome (hereditary nonpolyposis colorectal carcinoma [HNPCC]) . People with this syndrome have a high risk of developing colon and other cancers.
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Sténose rachidienne lombaire
Diagnostic de la sténose rachidienne lombaire
Bilan clinique Parfois, IRM et/ou examens électriques Une sténose rachidienne est suspectée devant des symptômes caractéristiques d'une douleur augmentée par l'effort (claudication neurogène) et soulagés en position assise et/ou en flexion du dos. La force musculaire est habituellement maintenue, mais une faiblesse focale, une perte de sensibilité et une diminution des réflexes ostéotendineux peuvent être présentes. Les symptômes du mollet peuvent simuler ceux d'une claudication intermittente vasculaire. La claudication vasculaire se différencie par une disparition par le repos (pas par le changement de position), une atrophie cutanée, des anomalies du pouls, un remplissage capillaire et des tests vasculaires. Les tests diagnostiques pour la sténose lombaire, lorsqu'ils sont nécessaires, sont les Diagnostic , dont l'IRM ou la TDM et les examens électrophysiologiques.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
Leberarterienverschluss
Symptome und Anzeichen von Leberarterienverschluss
Ein Verschluss der Leberarterie ist in der Regel asymptomatisch bis es zu einem Leberinfarkt oder einer Ischämische Hepatitis kommt. Ein Leberinfarkt kann asymptomatisch sein oder Schmerzen im rechten Oberbauch, Fieber, Übelkeit, Erbrechen und Ikterus verursachen. Leukozytose und hohe Transaminasen sind häufig.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Stuhlinkontinenz bei Kindern
Diagnose einer Stuhlinkontinenz bei Kindern
Untersuchung durch den Arzt Ärzte basieren ihre Diagnose einer Stuhlinkontinenz auf der Krankengeschichte des Kindes und auf die körperliche Untersuchung. Bei Kindern, die das zulassen, kann der Arzt einen behandschuhten Finger verwenden, um den Übersicht über After und Mastdarm (wo der Stuhl gehalten wird, bevor er durch den Manchmal, besonders wenn einfache Maßnahmen die Verstopfung nicht auflösen, werden weitere Tests durchgeführt, z. B. eine Röntgenuntersuchung des Bauchraums, um andere Ursachen auszuschließen. Gelegentlich führen Ärzte Tests wie eine Manometrie durch, um zu beurteilen, wie die Muskeln im Magen-Darm-Trakt, insbesondere im After und Mastdarm, funktionieren. In seltenen Fällen wird eine Biopsie der Mastdarmwand durchgeführt, bei der eine Gewebeprobe entnommen und unter dem Mikroskop untersucht wird. Die meisten körperlichen Ursachen für die Verstopfung sind behandelbar.
patient
health_topics
0english
disorders of nutrition
Vitamin D Deficiency
Causes ofVitamin DDeficiency
Vitamin Ddeficiency usually occurs in people who are not exposed to sunlight and who do not consume enoughvitamin Din their diet. Natural (unfortified) foods alone rarely provide enoughvitamin Dto prevent deficiency. Foods that are fortified withvitamin Dand supplements ofvitamin Dcan help prevent deficiency when exposure to sunlight is inadequate. The most common cause ofvitamin Ddeficiency is Inadequate exposure to sunlight Thus,vitamin Ddeficiency occurs mainly among people who do not spend much time outdoors: older people and people who live in an institution such as a nursing home. The deficiency can also occur in the winter at northern and southern latitudes or in people who keep their bodies covered, such as Muslim women. Because breast milk contains only small amounts ofvitamin D, breastfed infants who are not exposed to enough sunlight are at risk of the deficiency and rickets. Some experts recommend that the arms and legs or the face, arms, and hands should be exposed to direct sunlight for 5 to 15 minutes at least 3 times a week, but some people, such as those who have darker skin or are older, may need more exposure to sunlight. However, many dermatologists do not recommend increased sunlight exposure because risk of skin cancer is increased. When the skin is exposed to enough sunlight, the body usually forms enoughvitamin D. However, certain circumstances increase the risk ofvitamin Ddeficiency even when there is exposure to sunlight: The skin forms lessvitamin Din response to sunlight in certain groups of people. They include people with darker skin, older people, and people who use sunscreen. from foods. In Overview of Malabsorption , people cannot absorb fats normally. They also cannot absorb to an active form. Certain kidney and liver disorders and several rare hereditary disorders (such as Hypophosphatemic Rickets ) interfere with this conversion, as do certain drugs, such as some antiseizure drugs and
professionals
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Intoxicación por vitamina A
Síntomas y signos de la toxicidad por vitamina A
Si bien los síntomas de la intoxicación porvitamina Apueden variar, en las intoxicaciones agudas y crónicas suelen producirse cefalea y exantema. La intoxicación aguda causa un aumento de la presión intracraneal. Son frecuentes la somnolencia, la irritabilidad, el dolor abdominal, náuseas y vómitos. En ocasiones, la piel se descama en etapas posteriores. Los síntomas iniciales de la intoxicación crónica incluyen cabello ralo y grueso, alopecia de las cejas, piel seca y áspera, sequedad ocular y labios agrietados. En etapas posteriores, se desarrolla cefalea intensa, hipertensión intracraneana idiopática (seudotumor cerebral) y debilidad generalizada. Pueden producirse hiperostosis cortical del hueso y artralgias, sobre todo en los niños. Las fracturas pueden producirse con facilidad, en especial en los adultos mayores. En los niños, la intoxicación puede causar prurito, anorexia y retraso del crecimiento. También puede haber hepatomegalia y esplenomegalia. En la carotenosis, la piel (pero no la esclerótica) adquiere un color amarillo intenso, en especial en las palmas y plantas.
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Syndrome confusionnel
Diagnostic du syndrome confusionnel
Examen clinique Examen de l’état mental Analyse de sang, d’urine et examens d’imagerie destinés à rechercher des causes possibles Les médecins suspectent un syndrome confusionnel d’après les symptômes, particulièrement lorsque la personne ne peut pas prêter attention et lorsque sa capacité à prêter attention fluctue d’un moment à l’autre. Cependant, le syndrome confusionnel modéré peut être difficile à identifier. Les médecins peuvent ne pas reconnaître le syndrome confusionnel chez une personne hospitalisée. La plupart des personnes dont on pense qu’elles présentent un syndrome confusionnel sont hospitalisées afin de les évaluer et de les protéger de blessures qu’elles peuvent s’infliger ou infliger à autrui. Les procédures de diagnostic peuvent être effectuées rapidement et en toute sécurité à l’hôpital et chaque affection détectée est aussitôt traitée. Dans la mesure où le syndrome confusionnel peut être provoqué par une maladie grave (qui peut être rapidement fatale), les médecins tentent d’identifier les causes le plus rapidement possible. Un traitement approprié permet souvent de faire régresser le syndrome confusionnel. Premièrement, les médecins doivent distinguer le syndrome confusionnel des autres troubles qui affectent les fonctions cognitives. Les médecins le font en recueillant autant d’informations que possible sur les antécédents médicaux de la personne en réalisant un examen clinique et des tests. Les amis, les membres de la famille ou d’autres témoins sont interrogés, car les personnes présentant un syndrome confusionnel sont en général incapables de répondre. Les questions sont les suivantes : Comment a commencé la confusion (soudaine ou progressive) ? Quelle était la rapidité de la progression ? Quel est l’état de santé physique et mentale de la personne ? Substances (y compris l’alcool et les drogues, particulièrement si la personne est jeune) et compléments alimentaires (y compris plantes médicinales) pris par la personne Si des médicaments ont été pris ou arrêtés récemment Les informations peuvent provenir des dossiers médicaux, de la police, du personnel médical des urgences ou d’éléments concrets comme des boîtes de médicaments ou certains documents. Les documents, tels que des listes de courses, des lettres récentes, des notifications de factures non payées ou les rendez-vous manqués, peuvent être le signe d’anomalies des fonctions cognitives. Lorsque le syndrome confusionnel est associé à une agitation, des hallucinations, des idées délirantes ou un syndrome paranoïaque, il faut le distinguer d’une psychose due à une maladie psychiatrique, telle qu’une Trouble bipolaire ou une Lors d’un examen clinique, les médecins vérifient les signes de troubles qui provoquent le syndrome confusionnel, comme les infections et la déshydratation. Un Examen neurologique est également réalisé. Les personnes qui présentent un syndrome confusionnel passent un État mental . Premièrement, des questions leur sont posées pour déterminer si le problème principal est l’attention. Par exemple, on leur lit une liste courte et on leur demande de la répéter. Les médecins doivent déterminer si la personne enregistre ce qui leur est lu. Les personnes présentant un syndrome confusionnel ne le peuvent pas. L’examen de l’état mental comprend également d’autres questions et tâches, comme tester la mémoire à court et à long terme, nommer des objets, écrire des phrases et recopier des formes. Les personnes atteintes de syndrome confusionnel peuvent être trop confuses, agitées ou renfermées pour répondre à ce test. Des échantillons de sang et d’urine sont généralement prélevés et analysés pour vérifier la présence de troubles que les médecins soupçonnent de provoquer le syndrome confusionnel. Par exemple, les anomalies de l’électrolyte, les taux de sucre sanguins élevés et les troubles hépatiques et rénaux sont des causes fréquentes de syndrome confusionnel. Les médecins réalisent donc en général des tests pour mesurer l’électrolyte et les taux de sucre dans le sang pour évaluer le fonctionnement du foie et des reins. Si les médecins suspectent une maladie de la thyroïde, des tests peuvent être réalisés pour évaluer le fonctionnement de la thyroïde. Ou bien, si les médecins soupçonnent que certains médicaments peuvent en être la cause, ils peuvent réaliser ces tests pour mesurer le taux de ces médicaments dans le sang. Ces tests peuvent aider à déterminer si les taux de médicaments sont trop élevés pour avoir des effets nocifs et si la personne a pris une dose trop importante. Des Culture des micro-organismes peuvent être réalisées à la recherche d’infections. Une radiographie du thorax peut être réalisée pour déterminer si la pneumonie peut être la cause du syndrome confusionnel, en particulier chez les personnes âgées qui respirent rapidement, qu’elles présentent ou non de la fièvre ou une toux. Une tomodensitométrie (TDM) ou une imagerie par résonance magnétique (IRM) du cerveau est en général réalisée. Un test qui enregistre l’activité électrique du cerveau ( Électroencéphalographie ou EEG) est parfois réalisé pour déterminer si le syndrome confusionnel est provoqué par un trouble convulsif. Une électrocardiographie (ECG), des mesures d’oxymétrie de pouls (utilisant un capteur qui mesure les taux d’oxygène dans le sang) et une radiographie du thorax peuvent être utilisées pour évaluer le fonctionnement du cœur et des poumons. Chez les personnes présentant une fièvre ou des céphalées, une Ponction lombaire peut être réalisée afin de prélever et d’analyser le liquide céphalorachidien. Cette analyse aide les médecins à exclure une infection ou une hémorragie autour du cerveau et de la moelle épinière comme causes éventuelles.
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Acute Bronchitis
Introduction
Acute bronchitis is inflammation of the tracheobronchial tree, commonly following an upper respiratory infection in the absence of chronic lung disorders. The cause is almost always a viral infection. The pathogen is rarely identified. The most common symptom is cough, with or without fever, and possibly sputum production. Diagnosis is based on clinical findings. Treatment is supportive; antibiotics are usually unnecessary. Prognosis is excellent. (See also Cough in Children .) Acute bronchitis is frequently a component of an upper respiratory infection (URI) caused by Common Cold , Acute inflammation of the tracheobronchial tree in patients with underlying chronic bronchial disorders (eg, Asthma , Acute cough in patients with asthma, COPD, bronchiectasis, or cystic fibrosis should typically be considered an exacerbation of that disorder rather than simple acute bronchitis.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Degeneración macular asociada con la edad (DMAE)
Etiología de la degeneración macular asociada con la edad
Los factores de riesgo incluyen los siguientes: Edad Variantes genéticas (p. ej., factor de complemento H anormal) Antecedentes familiares Tabaquismo Generalidades sobre la enfermedad coronaria None Hipertensión None Obesidad Exposición al sol Dieta pobre en ácidos grasos omega-3 y verduras de hoja verde oscura
professionals
health_topics
2german
spezielle fachgebiete
Integrative, begleitende und alternative Medizin im Überblick
Wirksamkeit
Mit dem Ziel, die Wirksamkeit und Sicherheit alternativer Therapieformen zu untersuchen, wurde 1992 von den National Institutes of Health (NIH) das Amt für Alternativmedizin (Office of Alternative Medicine) eingerichtet. 1998 ging daraus das National Center for Complementary and Alternative Medicine (NCCAM) hervor und 2015 wurde es zum National Center for Complementary and Integrative Health (NCCIH). Andere NIH-Büros (z. B. das National Cancer Institute) finanzieren ebenfalls einige Studien zur Untersuchung der begleitenden und alternativen Medizin. Die NCCIH führt eineListe der Forschungsergebnissein diesem Bereich. Es gibt drei Arten von Belegen für begleitende und alternative Therapien: Die Wirksamkeit aufgrund von klinischen Ergebnissen wie in kontrollierten klinischen Studien gezeigt (wird als der stärkste Beweis für die klinische Anwendung in Betracht gezogen) Belege über etablierte physiologische Wirkmechanismen (z. B. Änderung der Gamma-Aminobuttersäure [GABA]-Aktivität im Gehirn bei der Anwendung von Baldrian), obwohl der Nachweis eines validierten physiologischen Mechanismus der Aktion nicht notwendigerweise die Effizienz klinischer Ergebnisse anzeigt. Verwendung über einen Zeitraum von Jahrzehnten bis zu Jahrhunderten (gilt als Nachweis geringerer Qualität). Eine große Menge an Informationen über alternative Behandlungsmethoden ist in von Experten evaluierten Beiträgen in wissenschaftlichen Publikationen, in evidenzbasierten Untersuchungen, in Dokumenten von Expertengremien und in maßgeblichen Lehrbüchern zu finden; viele davon sind in anderen Sprachen als Englisch veröffentlicht, z. B. Deutsch und Chinesisch. Viele CAM-Therapien wurden untersucht und als wirksam und/oder vergleichbar mit konventioneller Behandlung befunden, aber einige wurden als ineffektiv oder widersprüchlich und inkonsistent befunden. Manche alternativen Therapien wurden nicht in klinischen Studien getestet. Zu den Faktoren, die diese Forschung begrenzen, zählen: Ganzheitliche oder ganzheitliche Modalitäten (z. B. gesunde Ernährung) umfassen eine Vielzahl von Variablen, von denen viele oder alle unkontrolliert sind. Die evidenzbasierte Medizin hingegen betont eine oder wenige Variablen, idealerweise kontrollierte Interventionen (z. B. Medikamente oder Verfahren). CAM-Therapien sind in der Regel kostengünstig und werden nur unzureichend erstattet, was den finanziellen Anreiz zur Finanzierung von Forschung begrenzt. Die Regulierung von CAM-Produkten und -Therapien erfordert keine nachgewiesene krankheitsspezifische Wirksamkeit. Die U.S. Food and Drug Administration, unter dem "Dietary Supplement Health and Education Act" (DSHEA) von 1994, erlaubt die Vermarktung von Nahrungsergänzungsmitteln und die Verwendung von alternativen Medizinprodukten, schränkt aber die Ansprüche auf Wirksamkeit erheblich ein. Generell können die Hersteller von Nahrungsergänzungsmitteln - ohne dass sie einen Beweis für die Sicherheit oder den Nutzen an die U.S. Food and Drug Administration erbringen müssen - damit werben, dass sie ganz allgemein etwas für die Gesundheit des Körpers tun (z. B. den Herz-Kreislauf verbessern), aber dürfen nicht für sich beanspruchen, dass sie Krankheiten heilen können (z. B. die Hypertonie). Im Jahr 2019 kündigte die FDA an, dass sie sich für eine Stärkung des DSHEA und der Regulierung von Nahrungsergänzungsmitteln einsetzen wird. Das Konzipieren von Studien über begleitende und alternative Therapien stellt die naturwissenschaftliche Forschung vor folgende Herausforderungen: Die Therapien können nicht standardisiert werden. Zum Beispiel gibt es verschiedene Systeme der Akupunktur, und die Dosierungen, aber auch die biologische Aktivität von Extrakten aus der gleichen Pflanzenart können sehr unterschiedlich sein. Die Diagnose kann nicht standardisiert werden. Die Anwendung vieler CAM-Therapien (z. B. traditionelle Kräutermedizin, Homöopathie, Akupunktur) basiert auf den einzigartigen Eigenschaften oder Erfahrungen des Patienten und nicht auf einer durch die Schulmedizin diagnostizierten Krankheit oder Störung. CAM-Behandlungen können die ganze Person in den Vordergrund stellen und somit Patienten einschließen, die aufgrund ihrer Komorbiditäten von evidenzbasierten randomisierten kontrollierten Studien ausgeschlossen werden können. Doppel- oder Doppelblindstudien sind oft schwierig oder unmöglich. Zum Beispiel können die Patienten nicht darüber in Unkenntnis sein, ob sie meditieren oder nicht. Reiki-Praktizierende können nicht in Unkenntnis darüber sein, ob sie mit Energiearbeit praktizieren oder nicht. Die Ergebnisse sind schwer zu standardisieren, da sie oft individuell oder auf die allgemeine Gesundheit ausgerichtet sind und nicht auf objektiven und einheitlichen Messungen basieren (wie mittlerer arterieller Druck, HbA1C -Spiegel und Mortalität). Placebos oder Kontrollinterventionen sind bei komplementären Therapien möglicherweise nur schwer zu konzipieren. Zum Beispiel kann bei der Massage die wirksame Komponente die Berührung sein, aber auch das Massieren einer bestimmten Stelle des Körpers, die besondere Massagetechnik, aber auch die Zeit, die mit dem Patienten verbracht wird. Aus konventioneller Forschungsperspektive ist die Verwendung einer Placebo-Kontrolle wichtig. Der Placebo-Effekt ist komplex, insbesondere wenn die Selbstheilung im Pflegekonzept in Betracht gezogen wird. CAM-Systeme erkennen und interpretieren jedoch den Placebo-Effekt als neurobiologisch mit Auswirkungen auf den Körper und den Geist, oft mit erheblichem Einfluss auf Symptome und Krankheitserfahrung ( Literatur ). In der Praxis sollen die CAM-Therapien die Qualität des heilenden Umfelds und der therapeutischen Beziehungen verbessern und damit die Heilungsfähigkeit des Patienten optimieren. Die Untersuchung der wirksamen Komponenten einer CAM-Therapie gegen ein inertes Placebo oder eine inerte Kontrolle in einem Forschungsumfeld bleibt eine methodische Herausforderung. Trotz dieser Herausforderungen wurden viele qualitativ hochwertige Studien zu komplementärmedizinischen Therapien (z. B. Akupunktur, Homöopathie) konzipiert und durchgeführt. In einem systematischen Review wurden viele Studien bewertet, in denen Kontrollakupunkturprozesse und -geräte bewertet wurden ( Literatur ). Durch die Verwendung von sorgfältig entwickelten Placebos können die Forscher die Auswirkungen einiger CAM-Therapien auf das klinische Gesamtverhalten isolieren. Beweise, die die Verwendung von CAM unterstützen, umfassen einige Ergebnisse, die wirksamer sind als Placebo oder herkömmlichen Therapien nicht unterlegen sind. Es gibt jedoch einige qualitativ hochwertige Belege für die Wirksamkeit und Sicherheit von Maßnahmen, die alternativmedizinische und schulmedizinische Behandlungen in IMH-Therapien integrieren (z. B. Nahrungsergänzungsmittel in Verbindung mit Arzneimitteln, die bekanntermaßen einen Mangel verursachen, z. B. Vitamin B12-Mangel bei langfristiger Einnahme von Metformin).
professionals
health_topics
1french
troubles oculaires
Anatomie de l'œil
Introduction
Il est important de comprendre l'anatomie de l'œil avant de faire un examen. La zonule de Zinn maintient le cristallin à sa place et les muscles du corps ciliaire modifient sa courbure. Le corps ciliaire sécrète également l'humeur aqueuse qui remplit la chambre antérieure et la chambre postérieure, passe dans la chambre antérieure à travers la pupille et est drainée par le canal de Schlemm. L'iris régule la quantité de lumière qui pénètre dans l'œil en ajustant la taille de son ouverture centrale, la pupille. Les images visuelles sont mises au point sur la rétine. La fovea est la zone d'acuité visuelle la plus nette. La conjonctive recouvre le globe oculaire et tapisse les paupières supérieure et inférieure; elle se termine au limbe. La cornée est recouverte par un épithélium qui est plus sensible et qui diffère de l'épithélium conjonctival.
patient
health_topics
1french
troubles du foie et de la vésicule biliaire
Syndrome de Budd Chiari
Traitement du syndrome de Budd Chiari
Médicaments (afin de dissoudre ou de prévenir les caillots sanguins) Procédures pour améliorer le flux sanguin Greffe de foie (chez les personnes atteintes d’insuffisance hépatique) Le traitement dépend de la vitesse de développement et de la gravité de la maladie. Lorsque les symptômes apparaissent brusquement et que la cause est une thrombose, les médicaments fibrinolytiques (thrombolytiques) qui dissolvent les caillots de sang sont efficaces. Pour le traitement au long cours, des anticoagulants (tels que la warfarine) sont souvent nécessaires pour prévenir l’élargissement ou la récidive des thromboses. Si une veine est obstruée par une membrane ou sténosée, une angioplastie peut être pratiquée pour éliminer la membrane ou dilater la veine. Pour cette procédure (appelée angioplastie transluminale percutanée), un cathéter dont l’embout est muni d’un ballonnet dégonflé est inséré à travers la peau dans un vaisseau sanguin (comme une veine du cou) et acheminé jusqu’à la veine obstruée. Le ballonnet est ensuite gonflé, ce qui dilate la veine. Pour maintenir la dilatation veineuse, un tube métallique (stent) peut être introduit et rester en place. L’autre solution est de créer une déviation pour le flux sanguin, afin qu’il court-circuite le foie. Cette procédure, appelée Shunt portosystémique (TIPS), diminue la pression dans la veine porte. Dans cette intervention, on injecte un anesthésique local pour engourdir le cou, puis on insère un cathéter muni d’une aiguille de découpe dans une veine du cou (veine jugulaire). Le cathéter longe la veine cave jusqu’à la veine hépatique. L’aiguille est utilisée pour créer une connexion (shunt) entre une branche de la veine hépatique et la veine porte, de façon à ce que le sang contourne le foie. Ensuite, un stent est introduit dans le shunt pour le maintenir ouvert. Le shunt permet au sang de contourner le foie, en s’écoulant de la veine porte (qui amène normalement le sang au foie) directement aux veines hépatiques (qui drainent le sang du foie). Le sang retourne dans le cœur par la veine cave inférieure. Néanmoins, ces shunts augmentent le risque d’ La Transplantation hépatique peut être salvatrice, en particulier en cas d’ Les problèmes conséquents à cette maladie sont également traités : Contrôle des saignements : Plusieurs techniques peuvent être utilisées pour arrêter le saignement. En général, des élastiques en caoutchouc sont introduits à l’aide d’une sonde souple à fibres optiques (endoscope) que l’on passe par la bouche jusqu’à l’œsophage. Les élastiques sont utilisés pour nouer les veines variqueuses (ligature). Traitement : Une alimentation pauvre en sel (sodium) et des diurétiques peuvent empêcher l’accumulation excessive de liquide dans l’abdomen. La plupart des personnes doivent prendre des anticoagulants à vie pour éviter de nouvelles obstructions.
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Endometriosis
Conceptos clave
La endometriosis es una causa común de dolor pélvico cíclico y crónico, dismenorrea, dispareunia e infertilidad. El estadío de la endometriosis no se correlaciona con la gravedad de los síntomas. Confirmar el diagnóstico generalmente por laparoscopia; la biopsia no es obligatoria pero puede ayudar al diagnóstico. Tratar el dolor (p. ej., con medicamentos antiinflamatorios no esteroideos) y, dependiendo de los deseos de fertilidad de la paciente, en general usar fármacos que suprimen la función ovárica para inhibir el crecimiento y la actividad de los implantes endometriósicos. Para la endometriosis moderada a grave, considerar la ablación o extirpación de la mayor cantidad posible de implantes pero restaurando la anatomía pelviana normal. La histerectomía se reserva para las mujeres con paridad cumplida o que prefieren un procedimiento definitivo.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Bronchialkarzinom
Behandlung des Lungenkarzinoms
Chirurgischer Eingriff (je nach Zelltyp und Staging) Chemotherapie Strahlentherapie Immuntherapie Die Behandlung von Lungenkrebs variiert je nach Zelltyp und Stadium der Erkrankung. Viele Patientenfaktoren, die nicht mit dem Tumor zusammenhängen, beeinflussen die Wahl der Behandlung. Schlechte kardiopulmonale Reserve, Unterernährung, Hinfälligkeit oder schlechte körperliche Leistungsfähigkeit (bewertet durch z. B. Karnofsky Performance Status [KPS], oder Eastern Cooperative Oncology Group performance status [ECOGPS]), Komorbiditäten einschl. Zytopenien und psychiatrischer Erkrankungen oder Bewusstseinsstörungen können die Entscheidung zur palliativen, kurativen oder – selbst wenn eine Heilung mit einer aggressiver Behandlung möglich wäre – Nichtbehandlung allesamt beeinflussen. Eine Strahlentherapiebirgt das Risiko einer Strahlenpneumonitis, wenn große Anteile der Lunge über Zeit mit hohen Strahlendosen exponiert werden. Eine Strahlenpneumonitis kann 1 bis 12 Monate nach Ende der Behandlung auftreten. Husten, Dyspnoe, leichtes Fieber oder pleuritische Brustschmerzen können ebenso auf die Erkrankung hinweisen, genau wie Rasselgeräusche oder Pleurareiben, die bei einer Brustauskultation aufgefunden werden. Der Röntgenthorax kann unspezifische Befunde haben und ein CT kann ein unspezifisches Infiltrat ohne offensichtliche Raumforderungen zeigen. Die Diagnose ist häufig eine Ausschlussdiagnose. Eine Strahlenpneumonitis kann mit einem Kortikosteroid-Taper über mehrere Wochen und mit Bronchodilatatoren zur Symptomlinderung behandelt werden. Radiofrequenz-Ablation,bei der hochfrequenter elektrischer Strom verwendet wird, um Tumorzellen zu zerstören, ist eine Technik, die manchmal bei Patienten angewandt werden kann, die kleine Tumore im frühen Stadium oder kleine Tumore, die in einer zuvor unbestrahlten Brust rezidiviert sind, haben. Dieser Vorgang kann mehr Lungenfunktionen bewahren als eine offene Operation und bei Patienten, die keine Kandidaten für eine offene Operation sind, angemessen sein, weil er weniger invasiv ist. DieImmuntherapienutzt das körpereigene Immunsystem, um den Krebs zu beseitigen, und wird zur Behandlung von nicht-kleinzelligem Lungenkrebs im fortgeschrittenen Stadium (IV) eingesetzt, wenn eine hohe Expression des programmierten Zelltodproteins 1 (PD-1) oder PDL-1 vorliegt (siehe Tabelle). Das SCLC spricht typischerweise in allen Stadien initial gut auf eine Therapie an, Remissionen sind jedoch meist nur kurzfristig. Eine Chemotherapie mit oder ohne Strahlentherapie wird je nach Stadium der Erkrankung eingesetzt. Die Immuntherapie kann auch bei ausgedehntem SCLC eingesetzt werden. Bei vielen Patienten verlängert eine Chemotherapie die Überlebensdauer und verbessert die Lebensqualität genug, um ihren Einsatz zu rechtfertigen. Chirurgische Maßnahmen spielen im Allgemeinen bei der Behandlung des SCLC keine Rolle, obwohl sie bei den wenigen Patienten mit einem kleinen lokal begrenzten Tumor ohne Metastasen (wie ein Solitäre Lungenrundherde ), die einer chirurgischen Resektion unterzogen wurden, bevor der Tumor als SCLC identifiziert wurde, kurativ sein können. Chirurgische Maßnahmen spielen im Allgemeinen bei der Behandlung des SCLC keine Rolle, obwohl sie bei den wenigen Patienten mit einem kleinen lokal begrenzten Tumor ohne Metastasen. Eine Chemotherapie mit Etoposid und einer Platinverbindung (entweder Cisplatin oder Carboplatin) werde häufig eingesetzt, wie auch weitere Substanzen wie Irinotecan, Topotecan, Vincaalkaloide (Vinblastin, Vincristin, Vinorelbin), Alkylanzie-Agenten (Cyclophosphamid, Ifosfamid), Doxorubicin, Taxanen (Docetaxel, Paclitaxel) und Gemcitabin. In einem begrenzten Krankheitsstadium,wenn die Erkrankung auf einen Hemithorax eingeschränkt ist, verbessert eine Strahlentherapie die klinischen Ergebnisse weiter. Solch eine Reaktion auf Bestrahlung war die Grundlage für die Definition des eingeschränkten Stadiums der Erkrankung. In einigen Fällen wird auch eine prophylaktische Bestrahlung des Kopfes zur Verhinderung von Hirnmetastasen empfohlen. Mikrometastasen kommen bei SCLC häufig vor und Chemotherapie hat eine geringere Fähigkeit, die Blut-Hirn-Schranke zu überwinden. Bei der Erkrankung im umfangreichen Stadiumbasiert die Behandlung eher auf Chemotherapie als auf Strahlentherapie, obwohl Strahlentherapie oft als palliative Behandlung von Metastasen in den Knochen oder im Gehirn eingesetzt wird. Bei Patienten mit einer ausgezeichneten Reaktion auf die Chemotherapie wird manchmal wie bei SCLC des begrenzten Stadiums eine prophylaktische Bestrahlung des Gehirns eingesetzt, um das Wachstum von SCLC im Gehirn zu verhindern. Bei wenigen, ausgewählten Patienten, die eine nahezu vollständige Reaktion auf Chemotherapie zeigen, scheint die Thorax-Strahlentherapie manchmal die Krankheitskontrolle zu verbessern. Es ist unklar, ob ein Austausch von Etoposid durch Topoisomerase-Inhibitoren (Irinotecan oder Topotecan) das Überleben verbessert. Diese Chemotherapeutika alleine oder in Kombination mit anderen Medikamenten werden häufig auch bei therapieresistenter Erkrankung und bei Krebs in beiden Stadien verwendet. Die Immuntherapie kann auch bei ausgedehntem SCLC eingesetzt werden. Im Allgemeinen habenRezidive eines SCLCeine schlechte Prognose. Dennoch sollte Patienten in guter körperlicher Verfassung die Teilnahme an einer klinischen Studie mit weiterer Behandlung angeboten werden. Zur Behandlung von nicht-kleinzelligem Lungenkarzinom gehört typischerweise die Einschätzung der Operabilität, gefolgt von der Auswahl geeigneter chirurgischer Verfahren, Chemotherapie (einschließlich gezielter Therapie und Immuntherapie), Strahlentherapie oder einer Kombination der Modalitäten in Abhängigkeit von Tumorart und Stadium. besteht das Standardverfahren in chirurgischer Resektion mit Lobektomie oder Pneumektomie in Kombination mit einer Probeentnahme mediastinaler Lymphknoten oder einer vollständigen Lymphknotensektion. Kleinere Resektionen, darunter Segment- und Keilresektionen, werden bei Patienten mit schlechter pulmonaler Reserve in Betracht gezogen. Bei ca. 55–70% der Patienten im Stadium I und bei 35–55% der Patienten im Stadium II ist eine Operation kurativ. Die Ergebnisse scheinen besser zu sein, wenn die chirurgische Resektion von einem thorakalen Onkologen mit Expertise in Lungenkrebs durchgeführt wird ( Literatur zur Behandlung ). Patienten mit einer Erkrankung im Frühstadium, für die eine Operation ein hohes Risiko darstellt, können stattdessen eine lokale, nicht-chirurgische Behandlung erhalten, z. B. eine (stereotaktische oder konventionelle) Strahlentherapie oder eine Radiofrequenzablation. DiePräoperative Lungenfunktionwird beurteilt. Operationen werden nur durchgeführt, wenn die nicht-kleinzelliges Lungenkarzinom-Patienten nach der Resektion eines Lappens oder einer halben Lunge eine adäquate pulmonale Reserve haben. Von Patienten mit einer präoperativen forcierten Einsekundenkapazität (FEV1)>2 l wird eine Pneumektomie im Allgemeinen toleriert. Patienten mit einem FEV1 < 2 l sollten eine quantitative Xenon-Ventilations-/Perfusionsszintigraphie erhalten, um den Anteil der Lungenfunktion zu bestimmen, den der Patient durch die Resektion einbüßen würde. Der postoperative FEV1 kann durch Multiplikation des prozentualen Anteils der nichtresezierten Lunge mit dem präoperativen FEV1 vorhergesagt werden. Ein prädiktiver FEV1>800 ml oder>40% des Sollwertes des normalen FEV1 lässt auf eine adäquate postoperative Lungenfunktion schließen, obwohl Studien über volumenreduzierende Lungenoperationen bei chronischer obstruktiver Lungenerkrankung-Patienten die Vermutung nahelegen, dass auch Patienten mit einem FEV1<800 ml eine Resektion tolerieren können, solange der Krebs in einem funktionell schlechten, bullösen Lungenbezirk (normalerweise apikal) liegt. Dieneoadjuvante (präoperative) Chemotherapiebei nicht-kleinzelligem Lungenkarzinom im Frühstadium wird ebenfalls häufig eingesetzt und besteht aus 4 Zyklen eines Cisplatin-Doubletts (Kombination aus Cisplatin und einem anderen Chemotherapeutikum, z. B. Vinorelbin, Docetaxel, Paclitaxel). Bei Patienten, die kein Cisplatin erhalten können, kann es durch Carboplatin ausgewechselt werden. Die Kombination von neoadjuvanter Chemotherapie und Immuntherapie ist ein aktiver Forschungsbereich; die Behandlung wird in bestimmten Bevölkerungsgruppen gut vertragen und verbessert das Überleben. Unterstützende Chemotherapienach einer Operation ist jetzt gängige Praxis für Patienten mit Stadium-II- oder Stadium-III-Erkrankung und eventuell auch für Patienten mit Stadium IB und Tumoren>4 cm. Eine adjuvante Chemotherapie erhöht die 5-Jahres-Überlebensrate. Allerdings hängt die Entscheidung, eine adjuvante Chemotherapie zu verwenden, von den Komorbiditäten und der Risikobewertung des Patienten. Ein häufig verwendetes Chemotherapieschema ist ein Cisplatin-basiertess Dublett. EineStadium-III-Erkrankungwird entweder mit Chemotherapie, Strahlentherapie, Operation oder einer Therapienkombination behandelt. Die Reihenfolge und Auswahl der Behandlung hängt von der Lage der Erkrankung des Patienten und Komorbiditäten ab. Im Allgemeinen gilt die gleichzeitige Chemo-, Immun- und Strahlentherapie als Standardbehandlung für inoperable Erkrankungen im klinischen Stadium IIIA, aber die Überlebensrate ist nach wie vor gering (mittlere Überlebenszeit 10 bis 14 Monate). Patienten mit Stadium-IIIB-Erkrankung mit kontralateraler mediastinaler Lymphknotenerkrankung oder supraklavikulärer Lymphknotenerkrankung wird entweder eine Strahlentherapie oder eine Chemotherapie oder beides angeboten. Patienten mit lokal fortgeschrittenem Tumor und Infiltration von Herz, großen Gefäßen, Mediastinum oder Wirbelsäule erhalten normalerweise eine Strahlentherapie. Bei einigen Patienten (d. h. denjenigen mit T4 N0 M0-Tumor) kann eine chirurgische Resektion mit entweder neoadjuvanter oder adjuvanter kombinierter Chemo- und Strahlentherapie praktikabel sein. Bei einerErkrankung im Stadium IVsind die Ziele die Verlängerung des Überlebens und die Linderung der Symptome. Chemotherapie, zielgerichtete Substanzen und Strahlentherapie können zur Reduktion von Tumormasse, Behandlung von Symptomen und Verbesserung der Lebensqualität eingesetzt werden. Wenn jedoch keine mit einer gezielten Substanzengabe behandelbare Mutation erkannt wird, ist die mediane Überlebensdauer nur 9 Monate und<25% der Patienten überleben 1 Jahr. Es können palliative Maßnahmen erforderlich sein, die Pleurapunktion und Pleurodese rezidivierender Ergüsse, Platzierung einer dauerhaften Pleuradrainage, bronchoskopische Abtragung von Trachea und Hauptbronchien betreffenden Tumoren, Stenteinlagen zur Offenhaltung der Atemwege und in einigen Fällen Wirbelsäulenstabilisierung bei drohender Rückenmarkkompression umfassen. Die Behandlung von nicht-kleinzelligem Lungenkarzinom basiert auf der Präzisionsmedizin. Die molekulare Analyse wird an Adenokarzinomen durchgeführt, um nach spezifischen Mutationen zu suchen, die die Therapie steuern können (siehe Tabelle). Für die Behandlung von nicht-kleinzelligem Lungenkarzinom stehen mehrere Medikamente zur Immunonkologie (Nivolumab, Pembrolizumab, Durvalumab und Atezolizumab) zur Verfügung. Diese Medikamente stimulieren die Immunreaktion, unterstützen die Erkennung des Krebses als fremd und hemmen die Fähigkeit des Tumors, die natürliche Reaktion des Immunsystems zu blockieren. Diese Medikamente werden verwendet, wenn der Tumor trotz Chemotherapie (meist Dubletten auf Platinbasis) Fortschritte erzielt und umfangreiche Arbeiten unternommen werden, um zu bestimmen, welche Tumore auf diese Behandlung ansprechen. Zum Beispiel sprechen Tumoren, die eine hohe Expression des PD-L1-Proteins aufweisen, auf die Behandlung mit Pembrolizumab an. Bei Tumoren, die eine onkogene Treibermutation aufweisen, werden zunächst gezielte Behandlungen eingesetzt. Bei Patienten mit Erkrankungen im Stadium IV und empfindlichenEGFR-Mutationen (d. h. Deletionsexon 19, Exon 21 L858-Mutation), können EGFR-Tyrosinkinase-Hemmer (TKI) als First-Line-Therapie angewandt werden. Ansprech- und progressionsfreie Überlebsrate sind besser als diejenigen, die unter Verwendung einer Standard-Chemotherapie erzielt werden. EGFR TKIs beinhalten Gefitinib, Erlotinib, Afatinib und Brigatinib. Osimertinib ist die Behandlung der Wahl für EGFR-mutierte nicht-kleinzellige Lungenkarzinome, die eine erworbene T790M-Mutation aufweisen. Bei Patienten mit nicht-squamösen nicht-kleinzelligem Lungenkarzinom ohne onkogene Treiber-Mutation kann Bevacizumab, ein vaskulärer Endothelialwachstumsfaktor-Inhibitor, in Kombination mit einer Standard-Chemotherapie (z. B. einem platinbasierten Dublett wie Carboplatin plus Paclitaxel) zur Verbesserung der Ergebnisse verwendet werden. Necitumumab kann in Kombination mit Cisplatin plus Gemcitabin zur Erstlinientherapie des nicht-kleinzelligen Lungenkarzinoms-Plattenepithelkarzinoms eingesetzt werden. Patienten mit EML -4-ALK-Translokationen sollten einenALK- undROS1-Inhibitor (Crizotinib, Ceritinib oder Alectinib) erhalten. Patienten mitALKMutationen kann Alectinib oder Ceritinib gegeben werden. Patienten mitBRAF-Mutationen profitieren von denBRAF-Hemmern (z. B. Dabrafenib, Trametinib). Viele andere gezielte biologische Wirkstoffe werden untersucht, darunter auch einige, die gezielt gegen Krebszellen-Signaltransduktionswege oder die Angiogenese-Wege, die wachsende Tumorzellen mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgen, vorgehen. Die Behandlungsoptionen für Lungenkrebs, der nach der endgültigen Behandlung wieder auftritt, unterscheiden sich je nach Lokalisation und umfassen eine erneute Chemotherapie und zielgerichtete Substanzen bei Metastasen, Strahlentherapie bei Lokalrezidiven und durch Metastasen verursachte Schmerzen und Brachytherapie bei endobronchialer Erkrankung, wenn eine zusätzliche externe Bestrahlung nicht toleriert werden kann. Eine chirurgische Resektion wird selten für eine einzelne Metastase oder für palliative Zwecke erwogen. Die Behandlung eines Lokalrezidivs eines NSCLC erfolgt nach denselben Richtlinien wie die Behandlung von Primärtumoren im Stadium I–III. Wenn initial operiert wurde, ist eine Strahlentherapie die Hauptmethode. Wenn sich das Rezidiv als Fernmetastasen äußert, werden die Patienten mit einem Linderungsfokus behandelt, als wenn sie eine Stadium-IV-Erkrankung hätten. Die Behandlung rezidivierender oder metastasierender Stadium-IV-NSCLC umfasst Chemotherapie oder zielgerichtete Substanzen. Die Auswahl hängt von der Tumorhistologie, dem Mutationsprofil, dem funktionellen Status des Patienten und seiner Präferenz ab. Zum Beispiel kann einEGFR-TKI wie Gefitinib oder Erlotinib als Second- oder Third-Line-Therapie auch bei Patienten, die keine sensitivenEGFR-Mutationen haben, angewandt werden. Wenn ein nicht-kleinzelliger Lungenkarzinom fortschreitet, werden im Allgemeinen wiederholte Biopsien durchgeführt, um die Molekular- und PD-L1-Analyse zu wiederholen, die als Leitfaden für die künftige Behandlung dienen kann. Asymptomatische Pleuraerguss müssen nicht behandelt werden. Die initiale Behandlung eines symptomatischen Pleuraergusses erfolgt mittels Die Behandlung eines Vena-cava-superior-Syndroms ist dieselbe wie die von Lungenkrebs: Chemotherapie (kleinzelliges Lungenkarzinom), Strahlentherapie (nicht-kleinzelliges Lungenkarzinom) oder beides (nicht-kleinzelliges Lungenkarzinom). Kortikosteroide werden häufig eingesetzt, wobei ihre Wirksamkeit jedoch nicht bewiesen ist. Die Therapie von Horner-Syndrom , das von atypischen Tumoren verursacht wird, erfolgt mittels Operation mit oder ohne präoperative Strahlentherapie oder mit Strahlentherapie mit oder ohne adjuvante Chemotherapie. Die Behandlung eines Paraneoplastische Syndrome Syndroms unterscheidet sich je nach Syndrom. Aufgrund des schlechten Gesamtüberlebens ist der Bedarf an Palliative Versorgung und Hospiz zu erwarten. Studien haben berichtet, dass eine frühzeitige Intervention zur Palliativversorgung zu einem geringeren Einsatz präfinaler Chemotherapie führt und das Leben sogar verlängern kann (d. h. durch die Vermeidung negativer Auswirkungen einer aggressiven Behandlung). Atemnotsymptome können mit zusätzlichem Sauerstoff und Bronchodilatatoren behandelt werden. Präterminale Atemnot kann mit Opiaten behandelt werden. Schmerzen, Angst, Übelkeit und Anorexie sind besonders häufig und können mit parenteralen Morphingaben, oralen, transdermalen oder parenteralen Opiaten und Antiemetika behandelt werden. Die Betreuung, die durch Hospiz-Programme angeboten wird, wird von Patienten und Familien extrem gut aufgenommen, jedoch wird diese Intervention zu wenig eingesetzt. 1.Farjah F, Flum DR, Varghese TK Jr, et al: Surgeon specialty and long-term survival after pulmonary resection for lung cancer.Ann Thorac Surg87 (4):995–1004, 2009. doi: 10.1016/j.athoracsur.2008.12.030 2.Schipper PH, Diggs BS, Ungerleider RM, Welke KF: The influence of surgeon specialty on outcomes in general thoracic surgery: A national sample 1996 to 2005.Ann Thorac Surg88 (5):1566–1572, 2009. doi: 10.1016/j.athoracsur.2009.08.055
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Bronchoscopie
Introduction
La bronchoscopie est l'introduction d'un endoscope dans les voies respiratoires. La bronchoscopie flexible (plutôt que la bronchoscopie rigide) est utilisée dans pratiquement toutes les indications diagnostiques et la plupart des indications thérapeutiques.
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Hémoglobinurie paroxystique nocturne
Étiologie de l'hémoglobinurie paroxystique nocturne
L'hémoglobinurie paroxystique nocturne est un trouble clonal causé par une mutation acquise du gènePIGAdes cellules souches hématopoïétiques.PIGA, situé sur le chromosome X, code pour une protéine qui permet la formation de l'ancre glycosylphosphatidylinositol (GPI) des protéines membranaires. Les mutations dePIGAentraînent la perte de toutes les protéines ancrées dans la GPI, dont CD59, une importante protéine régulatrice du complément, située à la surface des cellules sanguines. Par conséquent, les cellules sont sensibles à l'activation du complément, conduisant à une hémolyse intravasculaire continue des globules rouges.
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Obstrucción de la arteria central de la retina y de las ramificaciones de las arterias retinianas
Pronóstico
Si el bloqueo apareció en una rama de la arteria central de la retina, es posible mantener una visión entre buena y aceptable. Si el bloqueo se produjo en la propia arteria central de la retina, la pérdida de visión suele ser importante, incluso con tratamiento. Si el tejido de la retina se daña de forma permanente, lo que puede ocurrir tan rápido como en 90 minutos tras la obstrucción, la pérdida de visión suele ser permanente. Si la Arteritis de células gigantes es la causa de la obstrucción de la arteria retiniana, el diagnóstico y el tratamiento oportuno pueden permitir a la persona afectada recuperar parte de la visión perdida y protegerse de daños en el otro ojo. Las personas con oclusión de la arteria retiniana pueden presentar obstrucciones que afectan otras arterias que irrigan el cerebro. Estas obstrucciones aumentan el riesgo de Introducción a los accidentes cerebrovasculares , en particular durante las semanas posteriores a una oclusión de la arteria central de la retina.
patient
symptoms
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
hogar
Bultos en el cuello
La mayoría de los bultos del cuello son ganglios linfáticos aumentados de volumen. Los nódulos indoloros son algo más preocupantes que los dolorosos. Por lo general, no es necesario realizar pruebas complementarias a menos que el médico sospeche un cáncer. Si no hay signos de cáncer en otras partes del cuerpo, los bultos cancerosos del cuello se extirpan quirúrgicamente.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de los huesos, articulaciones y músculos
Síndrome del túnel carpiano
Causas del síndrome del túnel carpiano
El síndrome del túnel carpiano es el resultado de la compresión (pellizco) del nervio mediano. La compresión puede tener su origen en la hinchazón de los tejidos que rodean el túnel o del interior de éste o en las bandas de tejido fibroso que se forman en la cara palmar de la muñeca. Las mujeres embarazadas y las personas con Diabetes mellitus , Utilizar un teclado de computadora colocado de forma inapropiada puede producir o agravar el síndrome del túnel carpiano. Para prevenir la lesión, el usuario debe mantener la muñeca en una posición neutra. Es decir, la línea que va de la mano al antebrazo debe ser recta. La mano puede situarse ligeramente por debajo del antebrazo, pero nunca debe estar más alta, y la muñeca no debe estar levantada. El teclado ha de colocarse relativamente bajo, manteniendo la mano en una posición ligeramente inferior al codo. Se puede utilizar una almohadilla para apoyar la muñeca.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Lyme Disease
Symptoms and Signs of Lyme Disease
Lyme disease has 3 stages: Early localized Early disseminated Late The early and late stages are usually separated by an asymptomatic interval. Erythema migrans is the characteristic physical finding of early Lyme disease. It begins as a red macule at the site of theIxodestick bite. Classically, the macule expands with central clearing, as in this image, but, in many patients, no central clearing occurs. Some patients have central erythema surrounded by a pale ring, and a few develop vesicular or ulcerated centers. Image courtesy of Thomas Habif, MD. Erythema migrans may manifest as a rash with central erythema surrounded by a pale ring. LARRY MULVEHILL/SCIENCE PHOTO LIBRARY Erythema migrans can resemble a bull's eye, with central erythema surrounded by a pale ring and outer erythematous halo. CDC/SCIENCE PHOTO LIBRARY Erythema migrans, the hallmark and best clinical indicator of Lyme disease, is the first sign of the disease. It occurs in at least 75% of patients, beginning as a red macule or papule at the site of the tick bite, usually on the proximal portion of an extremity or the trunk (especially the thigh, buttock, or axilla), between 3 days and 32 days after a tick bite. Because tick nymphs are so small, most patients do not realize that they have been bitten. The area expands, often with clearing between the center and periphery resembling a bull’s eye, to a diameter≤50 cm. Darkening erythema may develop in the center, which may be hot to the touch and indurated. Without therapy, erythema migrans typically fades within 3 to 4 weeks. Many patients with erythema migrans have a single lesion. Some patients develop multiple erythema migrans lesions, which are signs of early hematogenous dissemination ( Early-localized stage reference ). Mucosal lesions do not occur. Apparent recurrences of erythema migrans lesions after treatment are caused by reinfection, rather than relapse, because the genotype identified in the new lesion differs from that of the original infecting organism. 1.Nadelman RB, Hanincová K, Mukherjee P, et al: Differentiation of reinfection from relapse in recurrent Lyme disease.N Engl J Med367(20):1883–1890, 2012. doi: 10.1056/NEJMoa1114362 Symptoms of early-disseminated disease begin days or weeks after the appearance of the primary lesion, when the bacteria spread through the body. Soon after onset, nearly half of untreated patients develop multiple, usually smaller annular secondary skin lesions without indurated centers. Cultures of biopsy samples of these secondary lesions have been positive, indicating dissemination of infection. Patients also develop a musculoskeletal, flu-like syndrome, consisting of malaise, fatigue, chills, fever, headache, stiff neck, myalgias, and arthralgias that may last for weeks. Because symptoms are often nonspecific, the diagnosis is frequently missed if erythema migrans is absent; a high index of suspicion is required. Frank arthritis is rare at this stage. Less common are backache, nausea and vomiting, sore throat, lymphadenopathy, and splenomegaly. Symptoms are characteristically intermittent and changing, but malaise and fatigue may linger for weeks. Resolved skin lesions may reappear faintly, sometimes before recurrent attacks of arthritis, in late-stage disease. develop in about 15% of patients within weeks to months of erythema migrans (generally before arthritis occurs), commonly last for months, and usually resolve completely. Most common are lymphocytic meningitis (cerebrospinal fluid [CSF] pleocytosis of about 100 cells/mcL) or meningoencephalitis, cranial neuritis (especially Facial Nerve Palsy , which may be bilateral), and sensory or motor radiculoneuropathies, alone or in combination. Myocardial abnormalitiesoccur in about 8% of patients within weeks of erythema migrans. They include fluctuating degrees of atrioventricular block (1st-degree, Wenckebach, or 3rd-degree) and, rarely, myopericarditis with chest pain, reduced ejection fractions, and cardiomegaly. In untreated Lyme disease, the late stage begins months to years after initial infection. Arthritis develops in about 60% of patients within several months, occasionally up to 2 years, of disease onset (as defined by erythema migrans). Intermittent swelling and pain in a few large joints, especially the knees, typically recur for several years. Affected knees commonly are much more swollen than painful; they are often hot but rarely red. Baker cysts may form and rupture. Malaise, fatigue, and low-grade fever may precede or accompany arthritis attacks. In about 10% of patients, knee involvement is chronic (unremittent for≥6 months). Other late findings (occurring years after onset) include an antibiotic-sensitive skin lesion (acrodermatitis chronica atrophicans) and chronic central nervous system abnormalities, either polyneuropathy or a subtle encephalopathy with mood, memory, and sleep disorders. Some patients have symptoms such as fatigue, headache, joint and muscle aches, and cognitive problems after successful antibiotic treatment. These symptoms are collectively referred to as post-treatment Lyme disease syndrome (PTLDS). Although some patients with such subjective symptoms are assigned the diagnosis of chronic Lyme disease, there is no clear evidence that these patients have viableBorreliaremaining in their body. The cause of these continuing symptoms is currently unclear, and treatment with more antibiotics does not help.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Zika Virus (ZV) Infections
Prevention of Zika Virus Infections
If possible, pregnant women should NOT travel to areas with ongoing Zika virus outbreaks (see alsoCDC: Pregnant Women and Zika). If traveling to such areas, pregnant women should talk with their obstetric clinician about risks of Zika virus infection and precautions to be taken to avoid mosquito bites during the trip. There is currently no vaccine to prevent Zika virus infection. Prevention of Zika virus infection depends on control ofAedesmosquitoes and prevention of mosquito bites when traveling to countries with ongoing Zika virus transmission. Control ofA. aegyptihas been very difficult; however, 2 approaches are being field-tested currently: Release of genetically altered males or sterilized males that mate with wild females whose larval offspring then do not mature or whose eggs are infertile Release of femaleA. aegyptimosquitoes infected withWolbachiabacteria that block susceptibility to Zika virus in the infected mosquitoes and their offspring To prevent mosquito bites, the following precautions should be taken (see also the CDC'sProtection against MosquitoesandZika virus: Prevention and Transmission): Wear long-sleeved shirts and long pants. Stay in places that have air conditioning or that use window and door screens to keep mosquitoes out. Sleep under a mosquito bed net in places that are not adequately screened or air-conditioned. Use Environmental Protection Agency–registered insect repellents with ingredients such as DEET (diethyltoluamide) or other approved active ingredients on exposed skin surfaces. Treat clothing and gear withpermethrininsecticide (do not apply directly to the skin). For children, the following precautions are recommended: Do not use insect repellent on infants < 2 months. Do not use products containing oil of lemon eucalyptus (para-menthane-diol) on children < 3 years. For older children, adults should spray repellent on their hands and then apply it to the children's skin. Dress children in clothing that covers their arms and legs, or cover the crib, stroller, or baby carrier with mosquito netting. Do not apply insect repellent to the hands, eyes, mouth, or cut or irritated skin of children. RNA of the Zika virus has been detected in semen up to 281 days after the onset of symptoms ( Prevention reference ). However, detection of viral RNA does not necessarily indicate the presence of infectious virus. In one study, infectious virus was detected in a few individuals 30 days after illness onset but, in general, shedding of infectious Zika virus appeared to become much less common with time and was limited mainly to the first few weeks after illness onset; however, there is still a possibility of later transmission. Because Zika virus can be transmitted via semen, people should use condoms or practice abstinence if one or both partners live in or have traveled to an area with current or past Zika virus transmission. This recommendation applies whether or not people have symptoms because most Zika virus infections are asymptomatic, and when symptoms do develop, they are usually mild. Man with pregnant partner: Abstain from sexual activity, or use condoms and avoid sharing sex toys for the duration of the pregnancy Man who traveled to area at risk of Zika with or without female partner: Abstain from sexual activity or use condoms for 3 months after return (or the start of symptoms) Woman who traveled to area at risk of Zika without male partner: Abstain from sexual activity or use condoms for 2 months after return (or the start of symptoms) If using condoms, they should be used from start to finish every time during vaginal, anal, and oral sex. Although no cases of woman-to-woman sexual transmission have been reported, the CDC recommends that all pregnant women who have a female sex partner who has traveled to or resides in an area with Zika use barrier methods every time during vaginal, anal, and oral sex, or abstain from sex during the pregnancy, and avoid sharing sex toys. See alsoCDC: Zika: People Trying to Conceive. 1.Mead PS, Duggal NK, Hook SA, et al: Zika Virus Shedding in Semen of Symptomatic Infected Men.N Engl J Med378(15):1377-1385, 2018. doi:10.1056/NEJMoa1711038
patient
health_topics
0english
disorders of nutrition
Vitamin A Excess
Introduction
Vitamin Aexcess (toxicity) can be sudden (acute), usually due to accidental ingestion by children, or chronic. causes hair loss, cracked lips, dry skin, weakened bones, headaches, elevations of blood calcium levels, and an uncommon disorder characterized by increased pressure within the skull called Idiopathic Intracranial Hypertension . The diagnosis is based on symptoms and blood tests. Most people recover completely when they stop takingvitamin Asupplements. include fish liver oils, liver, egg yolks, butter, cream, and fortified milk. (See also Overview of Vitamins .) Carotenoids, such as beta-carotene, are pigments in fruits and vegetables that give them their yellow, orange, or red color. Once consumed, carotenoids are slowly converted tovitamin Ain the body. Carotenoids are best absorbed from cooked or homogenized vegetables served with some fat or oil. Good sources of carotenoids are dark green, yellow, and orange vegetables and yellow and orange fruits. Drugs related tovitamin A(retinoids) are used to treat severe acne and psoriasis. Whether takingvitamin A, beta-carotene, or retinoids helps reduce the risk of certain types of skin cancer is being studied. However, the risk of certain cancers and cardiovascular disease may be increased after taking high doses of beta-carotene supplements. Too muchvitamin Acan have harmful effects (toxicity). For example, taking daily doses 10 times the RDA (recommended daily allowance) or greater for a period of months can cause toxicity. Sometimes toxicity results from taking special formulations of high-dosevitamin Ato treat severe acne or other skin disorders. A smaller dose can cause toxicity in infants, sometimes within a few weeks. If children accidentally take a very high dose, toxicity may develop quickly. Consuming large amounts of carotenoids (which the body converts tovitamin A) in food does not cause toxicity because carotenoids are converted tovitamin Avery slowly. Usually, no symptoms occur. However, when very large amounts of carotenoids are consumed, the skin may turn a deep yellow (called carotenosis), especially on the palms and soles. High-dose supplements of beta-carotene may increase the risk of cancer, but carotenoids consumed in fruits and vegetables do not seem to increase this risk.
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Dysfonctionnement des cordes vocales
Introduction
Les dysfonctionnements des cordes vocales correspondent à des mouvements paradoxaux ou dysfonctionnels des cordes vocales et sont définis comme une adduction des cordes vocales à l'inspiration et une abduction à l'expiration; ils provoquent une obstruction des voies respiratoires à l'inspiration et un Stridor qui est souvent confondu avec un asthme. La Paralysie des cordes vocales (unilatérale et bilatérale) est traitée ailleurs. Le bilan général des patients qui présentent un Le dysfonctionnement des cordes vocales est le plus souvent observé chez la femme de 20 à 40 ans. L'étiologie n'est pas évidente, mais il semble associé à l'anxiété, à la dépression, au trouble de stress post-traumatique et aux troubles de la personnalité. Il n'est pas considéré comme un trouble factice (c'est-à-dire, que les patients ne le produisent pas sciemment). Les symptômes sont habituellement un stridor inspiratoire et moins souvent un wheezing expiratoire. D'autres manifestations peuvent comprendre un enrouement, une sensation de gorge serrée, d'étouffement et une toux ( Références générales ). Le diagnostic est suggéré par un profil caractéristique sur la courbe débit-volume. Il est confirmé par la mise en évidence d'une fermeture inspiratoire des cordes vocales à la laryngoscopie directe. Parfois, le diagnostic de dysfonctionnement des cordes vocales n'est évoqué qu'après un diagnostic erroné d'asthme, en l'absence de réponse aux bronchodilatateurs ou aux corticostéroïdes.
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Akute intermittierende Porphyrie
Symptome einer akuten intermittierenden Porphyrie
Viele Leute leiden nie an den Symptomen einer akuten intermittierenden Porphyrie. Andere Menschen haben im Laufe ihres Lebens vielleicht nur wenige Anfälle. Manche Menschen leiden jedoch immer wieder an Anfällen. Viele Menschen haben Schmerzen oder andere Symptome zwischen den Anfällen. Als Symptom treten Anfälle auf, die normalerweise einige Tage, gelegentlich auch länger andauern. Normalerweise treten die Anfälle erstmals nach der Pubertät auf. Bei einigen Frauen kommt es zu Anfällen während der zweiten Hälfte des Menstruationszyklus , wahrscheinlich ausgelöst durch eine Erhöhung des Das häufigste Symptom sindBauchschmerzen, die über Stunden bis Tage andauern. Die Schmerzen können so stark sein, dass Ärzte fälschlicherweise glauben, dass eine Bauchoperation notwendig ist. Andere Verdauungsprobleme sind unter anderem Übelkeit, Erbrechen, schwere Verstopfung und Durchfall (selten). Psychische Symptomewie Gereiztheit, Unruhe, Schlaflosigkeit, Erregtheit, Delir, Müdigkeit und Depressionen sind häufig. DieSymptome des Nervensystemssind vielzählig. Es können Nerven, die Muskeln steuern, geschädigt sein und zu Schwäche führen, die normalerweise in den Schultern und Armen beginnt. Die Schwäche kann auf alle Muskeln übergreifen, auch auf die Atemmuskeln. Zittern und Krampfanfälle können auftreten. Weitere häufige Symptome sind: Schnelle Herzfrequenz Erhöhter Blutdruck Schwitzen Ruhelosigkeit Schlafschwierigkeiten Die meisten dieser Symptome, auch die Verdauungsbeschwerden, entstehen durch Auswirkungen auf das Nervensystem. Ein unregelmäßiger Herzschlag ist eine gefährliche Komplikation während eines Anfalls. Die Erholung von den Symptomen kann innerhalb weniger Tage erfolgen, die vollständige Erholung einer schweren Muskelschwäche kann aber mehrere Monate oder Jahre in Anspruch nehmen. Bei manchen Menschen halten weniger starke Symptome wie Müdigkeit, Kopfschmerzen, Rücken- oder Beinschmerzen, Schlaflosigkeit, Depression oder Angst über längere Zeit an. Anfälle sind selten tödlich. Bei einigen Menschen führen die Anfälle jedoch zu Behinderungen. Langfristig können bei einer akuten intermittierenden Porphyrie anhaltende Muskelschwäche, Bluthochdruck ,
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Meningitis bacteriana en recién nacidos
Síntomas de la meningitis bacteriana en recién nacidos
Los niños mayores con meningitis bacteriana por lo general desarrollan rigidez en el cuello y tienen cefalea. Los recién nacidos rara vez presentan rigidez de nuca y son incapaces de comunicar una molestia específica. En recién nacidos, los signos importantes de enfermedad que deben alertar al personal del hospital o a los padres de la posible presencia de un problema grave son Signos de Sepsis en el recién nacido (por ejemplo, temperatura demasiado elevada o demasiado baja, dificultad para respirar, coloración amarillenta de la piel y los ojos [ somnolencia anormal (letargo) Convulsiones en niños None Vómitos Inquietud e irritabilidad poco habituales (sobre todo en un recién nacido que no se calma cuando se le sostiene en brazos) En algunos de los recién nacidos afectados, la mayor presión del líquido alrededor del cerebro hace que las fontanelas (las partes blandas localizadas entre los huesos del cráneo) se abulten o se noten tensas a la palpación.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Akute infektiöse Arthritis
Ätiologie der akuten infektiösen Arthritis
Infektiöse Organismen erreichen die Gelenke durch Direkte Penetration (z. B. Trauma, Operation, Arthrozentese , Erweiterung einer benachbarten Infektion (z. B. Osteomyelitis , ein Weichteilabszess, eine infizierte Wunde) Hämatogene Ausbreitung von einer entfernten Infektionsstelle Gemeinsame Organismen sind in der Tabelle. entstehen die meisten akuten Gelenkinfektionen durch Bakterien und werden als Gonokokken oder Nongonokokken klassifiziert. Diese Unterscheidung ist wichtig, weil Gonokokkeninfektionen weit weniger schädlich für die Gelenke sind. Bei Erwachsenen insgesamt scheint Staphylokokkeninfektionen die häufigste Ursache für eine infektiöse Arthritis zu sein. Methicillinresistenz ist häufiger anzutreffen bei Isolaten von Gonorrhö hat als Ursache der septischen Arthritis an Häufigkeit abgenommen (jetzt nur noch etwas über 1% der Fälle), sollte jedoch bei sexuell aktiven jungen Erwachsenen in Betracht gezogen werden ( Kingella-Infektionen hat sich als Hauptursache für septische Arthritis bei kleinen Kindern herausgestellt. 1.Ross JJ: Septic arthritis of native joints.Infect Dis Clin North Am31(2): 203−218, 2017. Epub 2017 Mar 30. doi: 10.1016/j.idc.2017.01.001
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Chlamydia
Vorsorge
Da Chlamydien-Infektionen im Genitalbereich so häufig vorkommen und oft asymptomatisch sind oder nur leichte oder unspezifische Symptome verursachen (insbesondere bei Frauen), empfiehlt die CDC ein routinemäßiges Screening von asymptomatischen Personen mit hohem STI-Risiko (siehe die 2021 Sexually Transmitted Infections Treatment Guidelines:Screening Recommendations and Considerations Referenced in Treatment Guidelines and Original Sources: Chlamydia). Siehe auch Screening auf Chlamydien für eine Zusammenfassung der Screening-Empfehlungen.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Syndrome de Stevens Johnson (SSJ) et nécrolyse épidermique toxique (NET ou syndrome de Lyell)
Diagnostic du SSJ et de la NET
Examen clinique Parfois, une biopsie cutanée Le médecin peut généralement diagnostiquer le syndrome de Stevens-Johnson et le syndrome de Lyell selon l’apparence de la peau et des muqueuses touchées, les symptômes (douleur plutôt que démangeaisons), la rapidité avec laquelle les symptômes cutanés progressent, et la surface de peau touchée. Un échantillon de peau peut être prélevé et examiné au microscope ( Biopsie ).
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Adenomiosis uterina
Síntomas de la adenomiosis uterina
Los síntomas de adenomiosis consisten en periodos menstruales dolorosos y abundantes (dismenorrea), dolor difuso en la zona pélvica y sensación de presión en la vejiga y el recto. El sangrado abundante puede conducir a Anemia debida a hemorragia abundante . A veces la actividad sexual es dolorosa. Los síntomas generalmente desaparecen o disminuyen después de la menopausia.
patient
health_topics
2german
nieren und harnwegserkrankungen
Erworbene Nierenzysten
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American Kidney Fund (AKF): Informationen zu Nierenerkrankungen, Nierentransplantationen und bedarfsbasierter finanzieller Unterstützung für die Handhabung medizinischer Kosten National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK): Allgemeine Informationen zu Nierenerkrankungen, einschließlich Forschungsergebnissen, Statistiken und Programmen zum Gesundheitswesen und für Beratungsstellen National Kidney Foundation (NKF): Informationen zu allen Aspekten von den Grundlagen der Nierenfunktion bis zum Zugang zur Behandlung und Unterstützung von Patienten mit Nierenerkrankungen
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Naturopathie
Introduction
Aux États-Unis, la naturopathe a commencé à se développer comme une discipline officielle au début du XXe siècle. Fondée sur le pouvoir de guérison de la nature, la naturopathie privilégie La prévention et le traitement de la maladie grâce à un mode de vie sain Le traitement du patient dans sa globalité L'utilisation des capacités de guérison naturelles de l'organisme Certains principes de ce système ne sont pas tellement différents de ceux de médecines traditionnelles telles l'Ayurveda ou la Médecine traditionnelle chinoise . La naturopathie utilise une association de thérapies, dont l'acupuncture, le conseil, les exercices, botaniques, hydrothérapie, la nutrition, les thérapies physiques (p. ex., la thérapie par la chaleur ou le froid, les ultrasons, les massages), l'imagerie guidée, et la gestion du stress. L'American Association of Naturopathic Physicians encourage l'utilisation des vaccins selon les directives autorisées (p. ex., l'United States Public Health Service) en l'absence de contre-indications. (Voir aussi Revue générale des médecines complémentaires et alternatives .)
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Vorgehen beim Traumapatienten
Pathophysiologie
Alle Verletzungen führen per definitionem zu einerdirektenGewebeschädigung, deren Art und Ausmaß von der Lokalisation, dem Mechanismus und der Intensität des Traumas abhängt. Eine schwere direkte Gewebeschädigung wichtiger Organe (z. B. am Herzen, im Gehirn oder im Rückenmark) ist für die meisten sofortigen Traumatode verantwortlich. 10% des Blutvolumens) werden von den meisten Patienten gut toleriert. Größere Mengen führen zu einem progressiven Blutdruckabfall und zur verminderten Organdurchblutung (zu Schock ), zur zellulären Dysfunktion, zum Organversagen und möglicherweise zum Tod. Der hämorrhagische Schock und
patient
health_topics
3spanish
salud de las personas de edad avanzada
Residencias
Cuestiones económicas
En Estados Unidos, Medicaid, Medicare y el Departamento para Asuntos de Veteranos de Estados Unidos (VA, por sus siglas en inglés) pagan la mayoría de los cuidados en residencias. Medicare paga por los cuidados de rehabilitación durante un periodo corto de tiempo en residencias certificadas si se necesita atención especializada después de una estancia en el hospital que se prolongue durante 3 días o más. Las personas tienen derecho a un máximo de 100 días de cobertura de Medicare, siempre y cuando muestren una mejora continua. Medicare paga todos los gastos de 20 días, entonces requiere un copago para los 80 días restantes. Después de 100 días, el pago se hace con fondos privados o, si la persona cumple los requisitos, a través de Medicaid.
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Thérapie systémique du cancer
Chimiothérapie
Les médicaments cytotoxiques lèsent l'ADN et tuent de nombreuses cellules normales ainsi que des cellules cancéreuses. Les antimétabolites, tels que le fluorouracile ou le méthotrexate, sont spécifiques du cycle cellulaire et il existe une relation non-linéaire entre la dose administrée et la réponse. En revanche, d'autres médicaments (p. ex., les agents de réticulation de l'ADN, également appelés agents alkylants) ont une relation dose-réponse linéaire, tuant plus de cellules cancéreuses à des doses plus élevées. À fortes doses, les agents de réticulation de l'ADN lésent la moelle osseuse. La monochimiothérapie permet la guérison de certains cancers (p. ex., choriocarcinome, leucémie à tricholeucocytes). Le recours à une association de plusieurs médicaments ayant des mécanismes d'action et des niveaux de toxicité différents est plus fréquent; il permet d'augmenter l'efficacité, de diminuer la toxicité dépendante de la dose et la probabilité de chimiorésistance. Ces protocoles entraînent des taux de guérison importants (p. ex., dans les leucémie aiguë, les cancers du testicule, les lymphomes et, moins fréquemment, dans les cancers solides tels que les cancers du poumon et du nasopharynx). Ces polychimiothérapies sont habituellement administrées par cycles répétés. L'intervalle entre chaque cycle doit être le plus court possible et permettre la récupération des tissus sains. La perfusion continue peut accroître la destruction tumorale avec des médicaments spécifiques du cycle cellulaire (p. ex., fluorouracile). Pour chaque patient, la probabilité d'effets indésirables doit être mise en balance avec la probabilité du bénéfice. La fonction de l'organe terminal doit être évaluée avant d'administrer des médicaments présentant des toxicités spécifiques. La modification de la posologie ou l'arrêt définitif de certains médicaments peut s'avérer nécessaire en cas de pneumopathie (p. ex., bléomycine), d'insuffisance rénale (p. ex., méthotrexate), d'insuffisance hépatique (p. ex., taxanes) ou de maladie cardiaque (daunorubicine, cyclophosphamide). En dépit de ces précautions, des effets indésirables sont souvent dus à une chimiothérapie cytotoxique. Les tissus normaux le plus souvent touchés sont ceux qui ont le turnover intrinsèque le plus élevé: la moelle osseuse, les follicules pileux, et l'épithélium gastro-intestinal. Une imagerie (TDM, IRM ou PET) est réalisée après 2 ou 3 cycles afin d'évaluer la réponse. Le traitement se poursuit chez les répondeurs ou les patients présentant une maladie stable. Chez les patients dont le cancer progresse, le protocole est souvent modifié ou arrêté.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Disfunción del nódulo sinusal
Introduction
La disfunción del nódulo sinusal es una anomalía en el marcapasos natural del corazón, que provoca un ritmo cardíaco lento. Puede que no haya síntomas, o que se sienta debilidad, cansancio o palpitaciones. El diagnóstico se basa en la electrocardiografía. Suele ser necesario implantar un marcapasos artificial permanente. (Véase también Introducción a las arritmias .) La disfunción del marcapasos natural del corazón (el nódulo sinusal o nódulo sinoauricular) puede producir latidos cardíacos persistentemente lentos (bradicardia sinusal) o dar lugar a la interrupción total de su actividad normal (paro sinusal, véase la figura). Cuando la actividad cesa, otra zona del corazón suele encargarse de la función del nódulo sinusal. Esta zona, denominada marcapasos de escape, puede estar localizada en una región más baja de la aurícula, en el nódulo auriculoventricular, en el sistema de conducción o incluso en el ventrículo. Todos los tipos de disfunción del nódulo sinusal son más frecuentes en las personas mayores y pueden ser consecuencia de la ingesta de algunos fármacos y de la presencia de una Hipotiroidismo (hipotiroidismo). Sin embargo, no se suele conocer la causa. Cuando la causa es desconocida, el trastorno se denomina en el que se alternan periodos de bradicardias (ritmos cardíacos lentos) con periodos de taquicardias (arritmias auriculares rápidas), como la Fibrilación auricular y aleteo auricular . La disfunción del nódulo sinusal afecta, sobre todo, a las personas de edad avanzada, en particular si padecen otra cardiopatía o Diabetes mellitus . La causa más común es la formación de tejido cicatricial (fibrosis) en el nódulo sinusal. La causa de la fibrosis suele ser desconocida, pero se conocen las causas de la disfunción del nódulo sinusal posibles son la administración de algunos medicamentos (por ejemplo, betabloqueantes y otras drogas usadas para ritmos cardíacos anormales), impulsos excesivos del nervio vago, el cual inhhibe el latido del corazón y varios trastornos que limitan el flujo de sangre (por ejemplo, las
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Nicht thrombotisch bedingte Lungenembolie
Introduction
Zu den nichtthrombotischen Ursachen einer Lungenembolie gehören Luft, Fett, Fruchtwasser, infiziertes Material, Fremdkörper, Tumore und orthopädischer Zement. Eine Lungenembolie kann auch nicht-thrombotische Ursachen haben. Die LE aufgrund nicht-thrombotischer Ursachen bewirkt klinische Syndrome, die sich von dem einer Lungenembolie (LE) unterscheidet. Die Diagnose basiert in der Regel teilweise oder vollständig auf klinischen Kriterien, insbesondere gehört hierzu das Risiko des Patienten. Die Behandlung umfasst unterstützende Maßnahmen.
professionals
health_topics
0english
eye disorders
Acute Vision Loss
Evaluation of Acute Vision Loss
should describe loss of vision in terms of onset, duration, progression, and location (whether it is monocular or binocular and whether it involves the entire visual field or a specific part and which part). Important associated visual symptoms include Floaters , flashing lights, halos around lights, distorted color vision, and jagged or mosaic patterns (scintillating scotomata). The patient should be asked about eye pain and whether it is constant or occurs only with eye movement. should seek extraocular symptoms of possible causes, including jaw or tongue claudication, temporal headache, proximal muscle pain, and stiffness ( Giant Cell Arteritis ); and headaches (ocular migraine). should seek known risk factors for eye disorders (eg, contact lens use, severe myopia, recent eye surgery, injection, or injury), risk factors for vascular disease (eg, Diabetes Mellitus (DM) , Family history should note history of Migraine . Vital signs, including temperature, are measured. If the diagnosis of a transient ischemic attack or stroke (ie, central Central Retinal Artery Occlusion and Branch Retinal Artery Occlusion ) presenting as amaurosis fugax is under consideration, a complete neurologic examination is done. The temples are palpated for pulses, tenderness, or nodularity over the course of the temporal artery. However, most of the examination focuses on the eye. Evaluation of the Ophthalmologic Patient includes the following: Visual acuity is measured. Peripheral visual fields are assessed by confrontation. Central visual fields are assessed by Amsler grid. Direct and consensual pupillary light reflexes are examined using the swinging flashlight test. Ocular motility is assessed. Color vision is tested with color plates. The eyelids, sclera, and conjunctiva are examined using a slit lamp if possible. The cornea is examined withfluoresceinstaining. The anterior chamber is examined for cells and flare in patients who have eye pain or conjunctival injection. The lens is checked for cataracts using a direct ophthalmoscope, slit lamp, or both. Intraocular pressure is measured. Ophthalmoscopy is done, preferably after dilating the pupil with a drop of a sympathomimetic (eg, 2.5%phenylephrine), cycloplegic (eg, 1%cyclopentolateor 1%tropicamide), or both; dilation is nearly full after about 20 minutes. The entire fundus, including the retina, macula, fovea, vessels, and optic disk and its margins, is examined. If pupillary light responses are normal and functional loss of vision is suspected (rarely), optokinetic nystagmus is checked. If an optokinetic drum is unavailable, a mirror can be held near the patient’s eye and slowly moved. If the patient can see, the eyes usually track movement of the mirror (considered to be the presence of optokinetic nystagmus). Acute loss of vision is itself a red flag; most causes are serious. Diagnosis of acute vision loss can be begun systematically. Specific patterns of Types of Field Defects help suggest a cause. Other clinical findings also help suggest a Difficulty seeing the red reflex during ophthalmoscopy suggests opacification of transparent structures (eg, caused by Corneal Ulcer , vitreous hemorrhage, or severe Retinal abnormalities that are severe enough to cause acute loss of vision are detectable during ophthalmoscopy, particularly if the pupils are dilated. Retinal Detachment may appear as a pale billowing parachute; retinal vein occlusion may show marked retinal hemorrhages; and retinal artery occlusion may show pale retina with a cherry-red fovea. An afferent pupillary defect (absence of a direct pupillary light response but a normal consensual response) with an otherwise normal examination (except sometimes an abnormal optic disk) suggests an abnormality of the optic nerve or retina (ie, anterior to the optic chiasm). In addition, the following facts may help: Monocular symptoms suggest a lesion anterior to the optic chiasm. Bilateral, symmetric (homonymous) visual field defects suggest a lesion posterior to the chiasm. Constant eye pain suggests a corneal lesion (ulcer or abrasion), anterior chamber inflammation, or increased intraocular pressure, whereas eye pain with movement suggests optic neuritis. Temporal headaches suggest giant cell arteritis or migraine. Erythrocyte sedimentation rate (ESR), C-reactive protein, and platelet count are done for all patients with symptoms (eg, temporal headaches, jaw claudication, proximal myalgias, stiffness) or signs (eg, temporal artery tenderness or induration, pale retina, papilledema) suggesting optic nerve or retinal ischemia to exclude giant cell arteritis. Other testing is listed in the table. The following are of particular importance: Ultrasonography is done to view the retina if the retina is not clearly visible with pupillary dilation and indirect ophthalmoscopy done by an ophthalmologist. Gadolinium-enhanced MRI of the brain and orbits is done for patients who have eye pain with movement or afferent pupillary defect, particularly with optic nerve swelling on ophthalmoscopy, to diagnose Multiple Sclerosis (MS) .
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment débrider et panser une brûlure
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Pham TN, Cancio CL, Gibran NS: American Burn Association practice guidelines burn shock resuscitation.J Burn Care Res29(1):257–266, 2008. doi: 10.1097/BCR.0b013e31815f3876 Kagan RJ, Peck MD, Ahrenholz DH, et al: Surgical management of the burn wound and use of skin substitutes: An expert panel white paper.J Burn Care Res34(2):e60–e79, 2013. doi: 10.1097/BCR.0b013e31827039a6 International Society for Burn Injury (ISBI) Practice Guidelines Committee, Steering Committee, Advisory Committee: ISBI practice guidelines for burn care.Burns42(5):953–1021, 2016. doi: 10.1016/j.burns.2016.05.013
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Échinacée
Quels sont les effets secondaires possibles de l’échinacée ?
Aucun effet secondaire dangereux n’a été identifié, mais certaines personnes présentent des vertiges, une fatigue, des céphalées et des troubles digestifs. Les personnes allergiques à certaines plantes (par exemple, l’ambroisie, les Chrysanthemum, les soucis, les marguerites) peuvent présenter des réactions allergiques lorsqu’elles prennent de l’échinacée.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Estado vegetativo y estado mínimamente consciente
Conceptos clave
El estado vegetativo se caracteriza típicamente por la ausencia de reactividad y consciencia debido a una disfunción abrumadora de los hemisferios cerebrales, una función intacta del tronco encefálico y a veces la simulación de la consciencia a pesar de su ausencia. El estado de consciencia mínima se diferencia del estado vegetativo en que los pacientes tienen algún tipo de interacción con el medio ambiente y tienden a mejorar con el tiempo. El diagnóstico requiere la exclusión de otros trastornos y la observación prolongada y frecuente, sobre todo para diferenciar el estado vegetativo del estado de consciencia mínima y la enfermedad de Parkinson. El pronóstico tiende a ser malo, sobre todo para los pacientes en estado vegetativo. El tratamiento es principalmente sintomático.
professionals
health_topics
0english
psychiatric disorders
Routine Psychiatric Assessment
More Information
The following is an English-language resource that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. American Psychiatric Association: Practice guideline for the psychiatric evaluation of adults
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Chancroide
Prevención del chancroide
Las siguientes medidas generales pueden ayudar a prevenir el chancroide (y otras infecciones de transmisión sexual): Prácticas sexuales más seguras, incluyendo el Preservativos (condones) siempre que se practique sexo oral, anal o genital Disminución del riesgo de exposición a las infecciones de transmisión sexual al reducir el número de parejas sexuales, no tener parejas sexuales de alto riesgo (personas con muchas parejas sexuales o que no practican relaciones sexuales más seguras) o practicar la monogamia o la abstinencia mutua Rápido diagnóstico y tratamiento de la infección (para evitar contagiar a otras personas) Identificación de los contactos sexuales con personas infectadas, seguida por el asesoramiento o el tratamiento de estos contactos
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
Hepatitis C, Chronic
Introduction
Hepatitis C is a common cause of chronic hepatitis. It is often asymptomatic until manifestations of chronic liver disease occur. Diagnosis is confirmed by finding positive anti-HCV and positive HCV RNA≥6 months after initial infection. Treatment is with direct-acting antiviral drugs; permanent elimination of detectable viral RNA is possible. (See also Causes of Hepatitis , Hepatitis lasting>6 months is generally defined as chronic hepatitis, although this duration is arbitrary. There are 6 major genotypes of hepatitis C virus (HCV), which vary in their response to treatment. Genotype 1 is more common than genotypes 2, 3, 4, 5, and 6; it accounts for 70 to 80% of cases of chronic hepatitis C in the US. Hepatitis C, Acute becomes chronic in about 75% of patients. The Centers of Disease Control and Prevention (CDC) estimates that, from 2013 to 2016, about 2.4 million people in the US have chronic hepatitis C infection ( Chronic hepatitis C progresses to Cirrhosis in 20 to 30% of patients; cirrhosis often takes decades to appear. Up to 20% of patients with Alcohol-Related Liver Disease harbor HCV. The reasons for this high association are unclear because concomitant alcohol and drug use accounts for only a portion of cases. In these patients, HCV and alcohol act synergistically to worsen liver inflammation and fibrosis.
patient
health_topics
0english
infections
Chickenpox
Diagnosis of Chickenpox
A doctor's evaluation Rarely blood tests and testing of a sample taken from a sore A doctor is usually certain of the diagnosis of chickenpox because the rash and the other symptoms are so typical. Blood tests to measure levels of antibodies in the blood and laboratory tests to identify the virus (usually using a sample scraped from the sores) are rarely needed. ( Antibodies are produced by the immune system to help defend the body against a particular attacker, such as the varicella-zoster virus.)
professionals
health_topics
0english
special subjects
Echinacea
Evidence
Studies ofechinacea's role in preventing and/or treating the common cold are inconsistent. The largest factor contributing to inconsistency is the variability of plant preparations (including different plant parts and species) and ultimately composition of the supplement. products to prevent or treat colds. No benefit was shown for prevention, although a post hoc pooling of prevention studies implied a 10 to 20% relative risk reduction. The authors concluded some products had weak benefit ( References ). A 2019 systematic review and meta-analysis of randomized trials assessed the impact of
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Déficit en alpha 1 antitrypsine
Traitement du déficit en alpha1 antitrypsine
Soins de support Pour les atteintes pulmonaires, souvent un traitement substitutif par alpha-1-antitrypsine Le traitement de l'atteinte pulmonaire repose sur de l'alpha-1-antitrypsine purifiée humaine (60 mg/kg IV en 45 à 60 min 1 fois/semaine ou 250 mg/kg pendant 4 à 6 heures 1 fois/mois [plasma seulement]), qui permet de maintenir une concentration sérique d'alpha-1-antitrypsine au-dessus du niveau protecteur ciblé de 80 mg/dL (35% de la normale). Puisque l'emphysème entraîne des modifications structurelles irréversibles, le traitement ne peut ni réparer l'architecture du poumon lésé, ni améliorer la fonction respiratoire, mais il est administré afin de stopper la progression de l'emphysème. Le traitement est coûteux et est donc réservé aux patients non-fumeurs ayant deux allèles anormaux, une fonction respiratoire altérée de manière légère ou modérée et un diagnostic confirmé par des concentrations sériques d'alpha-1-antitrypsine anormalement basses. Il n'est pas indiqué en cas de maladie sévère et/ou de génotypage montrant un des deux allèles normaux. L' Sevrage tabagique , l'utilisation de bronchodilatateurs et le traitement précoce des infections respiratoires sont particulièrement importants chez les patients emphysémateux qui ont un déficit en alpha-1-antitrypsine. 60 ans, la Transplantation pulmonaire et cœur-poumon doit être envisagée. La réduction de volume pulmonaire chirurgicale dans le traitement de l'emphysème associé au déficit en alpha-1-antitrypsine est controversée; les résultats sont inférieurs à ceux des patients sans déficit en alpha1-antitrypsine. Le traitement de l'atteinte hépatique est symptomatique. Le traitement substitutif enzymatique n'apporte aucun bénéfice car la maladie est provoquée par des anomalies fonctionnelles plutôt que par une carence enzymatique. La Transplantation hépatique peut être indiquée en cas d'insuffisance hépatique. Le traitement de la panniculite n'est pas bien défini. Les corticostéroïdes, les antipaludéens et les tétracyclines ont été utilisés.
patient
health_topics
1french
troubles immunitaires
Présentation des réactions allergiques
Traitement des réactions allergiques
Éviter l’allergène Antihistaminiques Stabilisateurs des mastocytes Corticoïdes Immunothérapie allergénique (désensibilisation) None Pour les réactions allergiques sévères, traitement d’urgence, y compris injections d’adrénaline Mesures environnementales constitue la meilleure manière de traiter autant que de prévenir les allergies. En cas de symptômes légers, l’administration d’antihistaminiques suffit souvent. S’ils sont inefficaces, d’autres médicaments, tels que des stabilisateurs des mastocytes ou des corticoïdes peuvent s’avérer utiles. Les anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS) ne sont pas utiles, sauf en collyre pour traiter la Conjonctivite allergique . Les symptômes sévères, tels que ceux qui impliquent les voies respiratoires (y compris les Réactions anaphylactiques ), nécessitent un traitement d’urgence. Ce sont les médicaments les plus couramment utilisés pour soulager les symptômes allergiques. Les antihistaminiques inhibent les effets de l’histamine (qui déclenche les symptômes). Ils n’empêchent pas l’organisme de produire de l’histamine. La prise d’antihistaminiques permet de soulager partiellement l’écoulement nasal, le larmoiement ainsi que les démangeaisons et diminue le gonflement lié à l’urticaire ou à un léger angiœdème. Ils ne facilitent cependant pas la respiration en cas de constriction des voies respiratoires. Certains antihistaminiques (comme l’azélastine) sont également des Stabilisateurs des mastocytes . Les antihistaminiques existent sous forme de : Comprimés, gélules ou solutions liquides à prendre par voie orale Pulvérisations nasales Collyre Lotions ou crèmes La forme utilisée dépend du type de réaction allergique. Certains antihistaminiques sont disponibles sans ordonnance (en vente libre) et d’autres nécessitent une ordonnance. Certains médicaments qui nécessitaient une ordonnance par le passé sont désormais en vente libre. Des produits contenant un antihistaminique et un décongestionnant (tel que la pseudoéphédrine) sont également en vente libre. Ils peuvent être administrés aux adultes et aux enfants âgés de 12 ans et plus. Les enfants de moins de 12 ans ne doivent pas prendre d’associations d’antihistaminiques et de décongestionnants. Ces produits sont particulièrement utiles lorsque les symptômes nécessitent à la fois un antihistaminique et un décongestionnant nasal. Cependant, certaines personnes, notamment celles qui prennent des inhibiteurs de la monoamine oxydase (un type d’antidépresseur), ne peuvent pas prendre ces produits. De même, les personnes qui souffrent d’hypertension artérielle ne doivent pas prendre de décongestionnant s’il n’est pas recommandé par un médecin qui surveillera son utilisation. Les antihistaminiques diphénhydramine et doxépine sont disponibles sous forme de lotion, de crème, de gel ou de pulvérisateur ; ils peuvent être appliqués sur la peau afin de soulager les démangeaisons. Les antihistaminiques ne doivent pas être pris par voie orale et appliqués sur la peau en même temps chez les enfants, car ces médicaments peuvent provoquer une grande somnolence. Anticholinergique : définition tels qu’une somnolence, une sécheresse buccale, une vision trouble, une constipation, une difficulté à uriner, une confusion et une sensation de vertige (notamment au moment de se relever). Les antihistaminiques sur ordonnance induisent souvent un moins grand nombre de ces effets. Certains antihistaminiques sont plus susceptibles de causer une somnolence (sédation) que d’autres. Ceux qui induisent une somnolence sont largement disponibles en vente libre. Il ne faut pas les prendre si l’on s’apprête à conduire, à manipuler un équipement lourd ou à pratiquer toute autre activité nécessitant toute sa vivacité d’esprit. Les antihistaminiques qui provoquent une somnolence ne doivent pas être administrés à un enfant de moins de 2 ans parce qu’ils pourraient entraîner des effets secondaires graves, voire mortels. Ils représentent également un problème particulier pour les personnes âgées ainsi que celles qui souffrent d’un glaucome, d’hyperplasie prostatique bénigne, de constipation ou de démence, en raison de leurs effets anticholinergiques. En général, les médecins les administrent avec précaution aux personnes atteintes de maladies cardiovasculaires. Tout le monde ne réagit pas de la même façon aux antihistaminiques. Par exemple, les personnes d’origine asiatique semblent moins sensibles aux effets sédatifs de la diphénhydramine que les personnes originaires d’Europe de l’Ouest. De même, les antihistaminiques peuvent entraîner une réaction opposée (paradoxale) chez certaines personnes, les rendant nerveuses, impatientes et agitées. Les stabilisateurs des mastocytes empêchent les mastocytes de libérer des histamines et autres substances causant un gonflement et une inflammation. Ils sont administrés lorsque les antihistaminiques ou les autres médicaments sont inefficaces ou qu’ils entraînent des effets secondaires gênants. Ces médicaments peuvent contribuer à contrôler les symptômes allergiques. Il s’agit de l’azélastine, de la cromolyne, de lodoxamide, du kétotifène, du nédocromil, de l’olopatadine et du pémirolast. L’azélastine, le kétotifène, l’olopatadine, et le pémirolast sont également des antihistaminiques. Lacromolyneest disponible sur ordonnance sous les formes suivantes : Pour une utilisation avec un inhalateur ou un nébuliseur (qui vaporise le médicament dans les poumons) En collyre Sous forme de liquide à prendre par voie orale Sous forme de pulvérisateur nasal, la cromolyne est vendue sans ordonnance pour traiter la rhinite allergique. La cromolyne n’agit en général que sur les zones d’administration, telles que le rétropharynx, les poumons, les yeux ou le nez. Administrée par voie orale, la cromolyne peut soulager les symptômes digestifs de la Mastocytose , mais elle n’est pas absorbée dans la circulation sanguine et a donc peu d’effet sur les autres symptômes allergiques systémiques. Lorsque les antihistaminiques et les stabilisateurs des mastocytes ne parviennent pas à maîtriser les symptômes allergiques, l’administration de corticoïdes peut s’avérer utile. Ils peuvent être pris par pulvérisateur nasal pour traiter les symptômes qui touchent le nez, ou par inhalateur, généralement pour traiter l’ Asthme . Les médecins ne prescrivent des corticoïdes (tels que de la prednisone) à prendre par voie orale que lorsque les symptômes sont très sévères ou diffus et que tous les autres traitements sont inefficaces. Administrés par voie orale à fortes doses et pendant longtemps (par exemple, pendant plus de 3 à 4 semaines), les Corticoïdes : Utilisations et effets secondaires sont susceptibles d’induire de nombreux effets secondaires, parfois graves. En administration orale, ils doivent donc être pris sur des périodes aussi courtes que possible. Les crèmes et les pommades qui contiennent des corticoïdes peuvent contribuer à soulager les démangeaisons associées aux éruptions allergiques. Un corticoïde, l’hydrocortisone, est disponible en vente libre. Lesinhibiteurs de leucotriènes, tels que le montélukast, sont des médicaments anti-inflammatoires utilisés pour traiter : Asthme persistant léger Rhinite allergique saisonnière Urticaire None Ils inhibent les leucotriènes, qui sont libérés par certains globules blancs et mastocytes lorsqu’ils sont exposés à un allergène. Les leucotriènes contribuent à l’inflammation et entraînent une constriction des voies respiratoires. Le montélukast n’est utilisé que lorsque les autres traitements sont inefficaces. est un anticorps monoclonal (un anticorps fabriqué [synthétique], conçu pour interagir avec une substance spécifique). L’omalizumab se lie à l’ IgE , un anticorps produit en grandes quantités lors d’une réaction allergique, et empêche l’IgE de se lier aux mastocytes ainsi qu’aux basophiles et de déclencher une réaction allergique. L’omalizumab peut être utilisé pour traiter l’asthme persistant ou sévère en cas d’inefficacité des autres traitements. En cas de fréquents épisodes d’urticaires et lorsque les autres traitements s’avèrent inefficaces, l’omalizumab peut être utile. S’il est utilisé, la dose de corticoïde peut être réduite. Il est administré par injection sous la peau (sous-cutanée). Les réactions allergiques sévères, telles qu’une Réactions anaphylactiques , nécessitent un traitement d’urgence rapide. Les personnes qui ont eu des réactions allergiques sévères ou qui sont à risque d’en présenter, doivent toujours avoir à portée de main une seringue d’adrénaline auto-injectable, qui doit être utilisée aussi rapidement que possible en cas de réaction sévère. Les comprimés d’antihistaminiques peuvent également aider, mais l’adrénaline doit être injectée avant de prendre des comprimés d’antihistaminiques. L’adrénaline arrête généralement la réaction, au moins temporairement. Néanmoins, les personnes qui ont déjà eu une réaction allergique sévère doivent être transportées dans un établissement de soins d’urgence. Elles peuvent y être étroitement surveillées et le traitement peut être répété ou ajusté si nécessaire. En cas de réaction anaphylactique, les voies respiratoires peuvent gonfler et se rétrécir, rendant la respiration difficile. Le médecin peut devoir insérer une sonde par le nez ou la bouche dans la trachée pour faciliter la respiration. Parfois, la trachée est trop enflée et rétrécie pour que la sonde puisse passer dans la trachée. Dans de tels cas, le médecin peut devoir insérer une sonde directement dans la trachée par une incision à l’avant du cou ( Ventilation mécanique ) pour faciliter la respiration. Dans la mesure du possible, une femme enceinte allergique doit contrôler ses symptômes en évitant ses allergènes. Si ses symptômes sont sévères, elle doit utiliser un pulvérisateur nasal antihistaminique. Elle ne doit prendre des antihistaminiques par voie orale (antihistaminiques oraux) que si le pulvérisateur nasal ne la soulage pas suffisamment. Les femmes qui allaitent doivent également essayer d’éviter de prendre des antihistaminiques. Cependant, si des antihistaminiques sont nécessaires, les médecins préfèrent utiliser des antihistaminiques moins susceptibles d’entraîner une somnolence, et ils préfèrent les antihistaminiques en spray nasal aux antihistaminiques oraux. Si les antihistaminiques oraux sont indispensables pour contrôler ses symptômes, ils doivent être pris juste après la tétée.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Traitement médicamenteux des convulsions
Plus d'information
La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. 1.Kanner AM, Ashman E, Gloss D, et al: Practice guideline update: Efficacy and tolerability of the new antiepileptic drugs I: Treatment of new-onset epilepsy. Report of the Guideline Development, Dissemination, and Implementation Subcommittee of the American Academy of Neurology and the American Epilepsy Society. 2.Kanner AM, Ashman E, Gloss D, et al: Practice guideline update summary: Efficacy and tolerability of the new antiepileptic drugs II: Treatment-resistant epilepsy.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Cuerpos extraños gástricos e intestinales
Conceptos clave
Los cuerpos extraños que pasan por el esófago son asintomáticos, a menos que se produzca una perforación, una obstrucción o una filtración de las drogas de los paquetes ingeridos. Los estudios de diagnóstico por imágenes pueden identificar el objeto extraño y son útiles para el seguimiento de la progresión a través del tubo digestivo. El tratamiento depende de la naturaleza del objeto, pero los objetos afilados debe ser recuperados de tubo digestivo. Los envases de medicamentos impactados pueden causar toxicidad grave o letal; incluso los pacientes asintomáticos requieren un estrecho control. No se recomienda la extracción endoscópica de envases de drogas ingeridos, debido al alto riesgo de rotura.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Décisions liées aux traitements médicaux
Prise de décision partagée
Auparavant, les médecins prenaient souvent des décisions pour leurs patients sans leur demander leur avis et sans expliquer les risques et bénéfices de tous les traitements disponibles. Il a été reconnu que cette approche était inappropriée. Étant donné que l’objectif du traitement médical est d’améliorer les résultats thérapeutiques, selon les objectifs et les valeurs d’une personne donnée (voir Définir des objectifs ), les médecins et les autres professionnels de la médecine généraliste partagent maintenant le processus décisionnel en médecine avec leurs patients. Les informations sont échangées de deux manières : Les médecins fournissent aux patients des informations sur les traitements disponibles, ainsi que sur les bénéfices et les risques de ces traitements. Les patients partagent des informations personnelles sur leur mode de vie, leurs préférences et leurs valeurs avec leur médecin. Le médecin et le patient abordent les options thérapeutiques et conviennent du meilleur plan de traitement ensemble. La prise de décision partagée ne signifie pas que les médecins laissent les personnes choisir leur traitement totalement seules parmi diverses options thérapeutiques, parfois complexes. Les médecins font toujours des recommandations sur les traitements de référence et les meilleures preuves médicales, mais ils présentent les raisons de ces recommandations et indiquent pourquoi ils pensent que ces recommandations répondent aux objectifs et aux besoins de la personne. Dans la prise de décision partagée, le médecin guide la personne dans le processus décisionnel, sans lui imposer les choses ni l’abandonner. Dans certains cas, les personnes doivent collaborer avec leur médecin pour prendre certaines décisions en tenant compte de la qualité de vie. Un traitement agressif contre le cancer peut prolonger la vie, mais avoir des effets négatifs sévères qui réduisent considérablement la qualité de vie. Déterminer si les préférences de la personne privilégient la qualité de vie à la durée de vie et incluent une tolérance au risque et à l’incertitude permet d’éclairer les objectifs de soins de santé et de déterminer les interventions médicales à mettre en place. Les questions relatives à la qualité de vie peuvent être particulièrement importantes pour les personnes plus âgées (voir Objectifs thérapeutiques chez les personnes âgées ). Parfois, les personnes sont incapables de prendre des décisions seules en raison de pathologies, telles que la démence, qui affectent leur capacité à comprendre les informations. Parfois, elles présentent des pathologies sévères, telles que le délire ou le coma, qui affectent leur niveau de conscience. Dans de tels cas, le médecin demande à un proche parent de la personne ou à un autre titulaire d’ Procuration en matière de soins de santé de l’aider à prendre les décisions thérapeutiques. Les médecins évaluent le rapport entre les risques et les bénéfices potentiels d’un traitement avant de le recommander. Les résultats des études de recherche doivent être soigneusement évalués pour déterminer si les résultats s’appliquent à une personne en particulier.
patient
health_topics
3spanish
salud masculina
Disfunción eréctil
Introduction
La disfunción eréctil (DE) es la incapacidad de conseguir o mantener una erección satisfactoria para el coito. (Véase también Introducción a la función y disfunción sexual en los hombres .) En algunas ocasiones todos los hombres tienen problemas para lograr una erección, y es un hecho que se considera normal. La disfunción eréctil (DE) se produce cuando un hombre Nunca es capaz de lograr una erección Repetidamente, logra una erección breve, pero no el tiempo suficiente para tener relaciones sexuales Logra una erección efectiva con poca constancia La disfunción eréctil se denomina primaria si el hombre nunca ha podido lograr o mantener una erección. La disfunción eréctil se denomina secundaria si se desarrolla en un momento posterior en la vida de un hombre que antes era capaz de alcanzar la erección. La disfunción eréctil secundaria es mucho más frecuente que la primaria. En Estados Unidos se ven afectados de alguna manera alrededor del 50% de los hombres de edades comprendidas entre los 40 y los 70 años; este porcentaje aumenta con la edad. Sin embargo, la disfunción eréctil no se considera un síntoma normal del envejecimiento y puede tratarse perfectamente a cualquier edad.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Hemorragia intracerebral
Causas de hemorragia intracerebral
En la mayoría de los casos, la hemorragia intracerebral es consecuencia de Hipertensión arterial (hipertensión) crónica, que debilita una arteria pequeña Losfactores de riesgoque pueden contribuyen este tipo de hemorragia son los siguientes Consumo de cigarrillos Obesidad Una dieta poco saludable (como por ejemplo una dita rica en grasas saturadas, Tipos de grasas trans y calorías) El consumo decocaínao anfetaminas causa hipertensión arterial, temporal pero muy alta, y hemorragia. En algunas personas mayores, una proteína anormal llamada amiloide se acumula en las arterias del cerebro. Esta acumulación (llamada angiopatía amiloide) debilita las arterias y causa hemorragia. Las causas menos frecuentes incluyen anomalías congénitas de los vasos sanguíneos, un bulto en las arterias del cerebro ( Aneurismas cerebrales ), una conexión anormal entre las arterias y las venas (
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Tronco arterioso persistente
Signos y síntomas del tronco arterioso persistente
Por lo general, los lactantes presentan cianosis leve y signos y síntomas de insuficiencia cardiaca (p. ej., taquipnea, mala actitud alimentaria, diaforesis) en las primeras semanas de vida. La exploración física puede detectar un precordio hiperdinámico, aumento de la presión diferencial con pulsos saltones, un segundo ruido cardíaco (S2) intenso y único y un clic de eyección. Hay un soplo sistólico de grado 2 a 4/6 audible a lo largo del borde esternal izquierdo (véase tabla). Puede auscularse un soplo mesodiastólico de flujo mitral en la punta cuando hay aumento del flujo sanguíneo pulmonar. En caso de insuficiencia de la válvula del tronco, se ausculta un soplo diastólico de tono agudo decreciente sobre la parte media del borde esternal.
patient
health_topics
0english
fundamentals
Occupational Therapy (OT)
More Information
The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. The American Occupational Therapy Association, Inc.: Patients & Clients: Provides tips and videos for people who could benefit from occupational therapy and their caregivers
patient
health_topics
1french
troubles oculaires
Gonflement des paupières
Traitement
La meilleure façon de soigner un gonflement de la paupière est d’en soigner la cause. Il n’existe pas de traitement spécifique pour le gonflement de la paupière.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Enfermedad de la altura
Factores de riesgo
Los efectos de las grandes alturas varían mucho entre los individuos. Pero, en general, el riesgo aumenta por los factores siguientes: Antecedentes de enfermedad de las alturas Vivir cerca del nivel del mar Ir demasiado alto demasiado rápido Esfuerzo excesivo Dormir a una altitud excesiva Enfermedades como Asma ,
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Trouble de thésaurisation
Points clés
La thésaurisation est généralement un trouble chronique dans lequel les patients accumulent des biens qui encombrent les espaces de vie, rendant ces zones très difficilement utilisables selon leur destination et parfois dangereuses. Le fait de se défaire de ses biens provoque chez ces patients présentant un trouble d'accumulation une grande détresse. Traiter par une thérapie cognitivo-comportementale adaptée au traitement des symptômes spécifiques de la thésaurisation. Si la thérapie cognitivo-comportementale n'est pas efficace, un essai d'inhibiteur sélectif de la recapture de la sérotonine ou d'un inhibiteur sélectif de la recapture de la sérotonine-noradrénaline peut être envisagé, en particulier si le patient présente une comorbidité potentiellement réactive.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Produits de contraste radiographique et réactions aux produits de contraste
Réactions allergiques aux produits de contraste
La réaction varie en gravité: Légère (p. ex., toux, prurit, congestion nasale) Modérée (p. ex., dyspnée, wheezing, petites modifications du pouls ou de la PA) Grave (p. ex., détresse respiratoire, troubles du rythme tels que bradycardie, convulsions, choc, arrêt cardiorespiratoire) Le mécanisme est anaphylactoïde (voir Anaphylaxie ); les facteurs de risque sont les suivants: Antécédent de réaction à des agents de contraste injectés Asthme Allergies Le traitement commence par l'arrêt de l'injection du produit de contraste. En cas deréactions légères ou modérées,la diphenhydramine 25 à 50 mg IV est habituellement efficace. Le traitement desréactions sévèresdépend du type de réaction et peut comprendre une oxygénothérapie, de l'adrénaline, des perfusions IV et éventuellement de l'atropine (en cas de bradycardie). Chez les patients à risque élevé de réactions aux produits de contraste, une imagerie qui ne nécessite pas de produit de contraste iodé doit être utilisée. Si un produit de contraste est nécessaire, un produit non ionique doit être utilisé et les patients prémédiqués avec de la prednisone (50 mg par voie orale 13 heures, 7 heures, et 1 heure avant l'injection du contraste) et de la diphenhydramine (50 mg IV, IM, ou par voie orale 1 heure avant l'administration du produit de contraste). Si une imagerie immédiate est nécessaire, les patients peuvent recevoir de la diphénhydramine 50 mg IV, IM ou par voie orale 1 heure avant l'injection du produit de contraste et de l'hydrocortisone200 mg IV toutes les 4 heures jusqu'à ce que l'examen soit effectué, de préférence en repoussant l'imagerie, si possible, jusqu'à ce que au moins 2 de doses d'hydrocortisone aient été administrées (voirAmerican College of Radiology Manual on Contrast Media).
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Speiseröhrenkrampf
Symptome eines Speiseröhrenkrampfs
Manchmal verursacht ein Speiseröhrenkrampf keine Symptome. Wenn Symptome auftreten, werden Muskelkrämpfe in der ganzen Speiseröhre üblicherweise als Schmerzen im Brustkorb mit gleichzeitigen Speiseröhrenkrämpfe können auch sehr schmerzhaft sein, ohne dass Schluckbeschwerden hinzukommen. Diese oft als drückend beschriebenen Schmerzen unter dem Brustbein können bei Belastung oder Anstrengungen auftreten und sind für Ärzte schwer von Angina pectoris (Schmerzen im Brustkorb aufgrund einer Herzkrankheit) zu unterscheiden.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Tenosinovitis flexora infecciosa
Introduction
La tenosinovitis flexora infecciosa es una infección aguda dentro de la vaina tendinosa flexora. El diagnóstico se sugiere por los signos de Kanavel y se confirma con radiografías. El tratamiento consiste en drenaje quirúrgico y antibióticos. (Véase también Generalidades y evaluación de enfermedades de la mano ). La causa habitual de la tenosinovitis infecciosa del tendón flexor es una penetración de la vaina con inoculación de bacterias.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Schwerhörigkeit bei Kindern
Introduction
Häufige Ursachen des Hörverlusts sind genetische Defekte bei Neugeborenen und Ohreninfektionen und Cerumen bei Kindern. Viele Fälle werden durch Screenings entdeckt, aber Hörverlust sollte vermutet werden, wenn die Kinder nicht auf Geräusche reagieren oder eine verzögerte Sprachentwicklung haben. Die Diagnose erfolgt in der Regel durch elektrodiagnostische Tests (evozierte otoakustische Emissionsprüfung und auditorische Hirnstammantwort) bei Neugeborenen und durch klinische Untersuchung und Tympanometrie bei Kindern. Die Behandlung für irreversible Hörschäden können ein Hörgerät oder Cochleaimplantat umfassen. ( Hörverlust .) In den USA wird ein permanenter Hörverlust in der Kindheit bei 1,1/1000 gescreenten Säuglingen erkannt. Im Durchschnitt berichten 1,9% der Kinder "Schwierigkeiten beim Hören". Schwerhörigkeit ist bei Jungen etwas häufiger als bei Mädchen; das durchschnittliche Verhältnis Männer:Frauen beträgt 1,24:1.
professionals
health_topics
2german
zahn , mund , kieferkrankheiten
Arthritis des Kiefergelenks
Traumatische Arthritis
In seltenen Fällen kann eine akute Verletzung (z. B. durch eine schwierige Zahnextraktion oder endotracheale Intubation) zu einer Arthritis des Kiefergelenks führen. Es treten Schmerzen, Druckschmerzhaftigkeit und eine Einschränkung der Unterkieferbewegung auf. Die Diagnose basiert primär auf der Anamnese. Röntgenbefunde sind negativ, außer wenn ein intraartikuläres Ödem oder eine intraartikuläre Blutung den Gelenkspalt verbreitert. Die Therapie umfasst nichtsteroidales Antiphlogistikum, Applikation von Wärme, weiche Kost und Bewegungseinschränkung des Kiefers.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la salud mental
Tratamiento de las enfermedades mentales
Tratamiento farmacológico
Existe gran número de fármacos psicoactivos de elevada eficacia y uso extendido entre los psiquiatras y otros médicos. La clasificación de estos fármacos suele hacerse en función del trastorno para el que habitualmente se prescriben. Por ejemplo, los antidepresivos se emplean para tratar la depresión. La clase de Tratamiento farmacológico para la depresión que se utiliza con más frecuencia es Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) (ISRS), como fluoxetina, sertralina, paroxetina, fluvoxamina, vortioxetina, vilazodona, escitalopram y citalopram Otras clases de antidepresivos comprenden Antidepresivos de nueva generación (IRSN), como venlafaxina, duloxetina, levomilnacipran o desvenlafaxina Antidepresivos de nueva generación , como bupropión Los Antidepresivos heterocíclicos (incluidos los tricíclicos) como amitriptilina y nortriptilina ya casi no se utilizan para tratar la depresión a causa de sus efectos secundarios. Sin embargo, estos fármacos se pueden utilizar si la persona afectada también sufre un trastorno que le causa dolor crónico y que afecta a sus actividades y a su trabajo. Los antidepresivos tricíclicos pueden ayudar a aliviar ciertos tipos de dolor. Los Inhibidores de la monoaminoxidasa (IMAO) como fenelzina, tranilcipromina y parche de selegilina pueden ser eficaces pero rara vez se usan, salvo cuando otros antidepresivos no han dado resultado. Los antiguos Antipsicóticos , por ejemplo clorpromazina, haloperidol y tiotixeno, son útiles en el tratamiento de trastornos psicóticos como la esquizofrenia y ciertos problemas de comportamiento. Los nuevos fármacos antipsicóticos (comúnmente llamados antipsicóticos atípicos o antipsicóticos de segunda generación) se utilizan actualmente como tratamiento inicial. Entre los fármacos antipsicóticos más nuevos se encuentran aripiprazol, asenapina, brexpiprazol, cariprazina, iloperidona, lumateperona, lurasidona, olanzapina, paliperidona, quetiapina, risperidona y ziprasidona. En aquellas personas que no responden a otros antipsicóticos se utiliza cada vez más la clozapina. Los ISRS y los Fármacos utilizados para el tratamiento de los trastornos de ansiedad como clonazepam, lorazepam y diazepam, así como antidepresivos, se usan para tratar los trastornos de ansiedad, como el trastorno de pánico y las fobias. Los estabilizadores del estado de ánimo, como el Litio , la carbamazepina, el divalproex sódico, el ácido valproico y la lamotrigina se emplean para el tratamiento del trastorno bipolar. Además, se pueden utilizar varios fármacos antipsicóticos para tratar el trastorno bipolar. Estos fármacos son aripiprazol, asenapina, cariprazina, lurasidona, olanzapina, quetiapina, risperidona y ziprasidona.