translation
dict
{ "de": "Die Rede des Kommissars erinnert mich auch – um nochmals Herrn Goebbels zu zitieren – an Reden in der einstigen Sowjetunion, in denen es hieß, dass der gesetzmäßige Übergang zum Sozialismus im kommenden Jahr seinen Abschluss finden würde.", "en": "The Commissioner’s speech also reminds me – to quote Mr Goebbels again – of speeches in the former Soviet Union which said that the legal transition to socialism would be concluded next year." }
{ "de": "Als man zu der Erkenntnis gelangte, dass der Übergang möglich war, führte dies zu dem Schluss, dass der Übergang bereits vollzogen und man bereits im Kommunismus angekommen war.", "en": "When it was realized that the transition was possible, it led to the conclusion that the transition had already taken place and that communism had already entered the world." }
{ "de": "Einige Jahre später fiel der Eiserne Vorhang.", "en": "A few years later the Iron Curtain fell." }
{ "de": "Es besteht keine Notwendigkeit, die makroökonomische Stabilität zu schwächen, aber es ist sehr wohl notwendig, noch eindringlicher und noch energischer die strukturellen Reformen einzufordern, denn sie sind die Garantie, das einzige überzeugende Rezept für einen Wachstumskurs.", "en": "There is no need to weaken macroeconomic stability, but there is a need to call for structural reforms, which are the guarantee, the only convincing formula for a growth course, even more forcefully and more forcefully." }
{ "de": "Herr Präsident, verehrte Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Kollege Karas hat heute morgen davon gesprochen, dass es sich hier um Richtungsentscheidungen handelt, die wir zu fällen haben.", "en": "Mr President, ladies and gentlemen, Mr Karas said this morning that we are taking decisions about direction." }
{ "de": "Richtig! Aber Richtungsentscheidungen kann nur jemand fällen, der den Horizont sehen kann.", "en": "Yes, but directional decisions can only be made by someone who can see the horizon." }
{ "de": "Richtungsentscheidungen kann nur jemand fällen, der sich auf der Höhe der Zeit bewegt, mit seiner Analyse und mit seinen Vorschlägen, und genau dort – meine Damen und Herren von der Mehrheit der konservativen Fraktion – befinden Sie sich mit Ihren Vorschlägen in diesen beiden Berichten nicht auf der Höhe der Zeit, nicht an einer Stelle, von der aus man den Horizont sehen kann.", "en": "Only those who are up to date with their analysis and their proposals can make decisions about direction, and it is precisely here – ladies and gentlemen from the majority of the Conservative Group – that your proposals in these two reports are not up to date, not in a position from which to see the horizon." }
{ "de": "Sie wissen sehr genau: Die allgemeinen Leitlinien der Wirtschaftspolitik sind das langweiligste Dokument, das seit Jahren – und jedes Jahr wieder – auf den Brüsseler Markt kommt.", "en": "You know full well that the broad economic policy guidelines are the most boring document that has come to the Brussels market for years – and every year again." }
{ "de": "Was sind denn Ihre Vorschläge im Wirtschaftsausschuss zur Modernisierung dieses Instruments?", "en": "What are your proposals in the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy for modernising this instrument?" }
{ "de": "Wo ist denn Ihr Beitrag zu einer sinnvollen Diskussion?", "en": "Where is your contribution to a meaningful discussion?" }
{ "de": "Strukturreformen, höre ich!", "en": "Structural reforms, I hear!" }
{ "de": "Richtig!", "en": "Right!" }
{ "de": "Europa braucht, die Mitgliedstaaten brauchen Strukturreformen.", "en": "Europe needs, the Member States needs, structural reforms." }
{ "de": "Aber Sie wissen ganz genau, Strukturreformen können nur wirken, können nur zu mehr Wachstum führen, können nur zu mehr Beschäftigung führen, wenn sie eingebettet sind in eine aktive Industriepolitik, wenn sie eingebettet sind in eine aktive Politik für kleine und mittlere Unternehmen und wenn sie eingebettet sind in eine konjunkturgerechte Haushaltspolitik.", "en": "But you know full well that structural reforms can only work, can only lead to more growth, can only lead to more employment, if they are embedded in an active industrial policy, if they are embedded in an active policy for small and medium-sized enterprises and if they are embedded in a budgetary policy which is consistent with the current situation." }
{ "de": "Wenn ich mir Ihre Vorschläge anschaue, dann kommen mir Tränen in die Augen.", "en": "When I look at your proposals, I cannot help but tears arise." }
{ "de": "Sie müssen Ihre Texte einmal lesen, bevor Sie sie beschließen! Das wäre hilfreich!", "en": "You must read your texts once before you decide on them, which would help!" }
{ "de": "Sie wollen eine allgemeine Reduktion des Steuerniveaus.", "en": "They want a general reduction in tax levels." }
{ "de": "Diskutieren Sie doch lieber mit uns über eine anständige KMU-Politik, als so einen Unfug in Ihre Texte zu schreiben.", "en": "Please would rather discuss a decent SME policy with us than write such nonsense into your texts." }
{ "de": "Sie wollen, dass alle Menschen länger arbeiten.", "en": "They want all people to work longer hours." }
{ "de": "Helfen Sie uns doch, die Erwerbsquote zu steigern, dass mehr Menschen arbeiten können.", "en": "Help us to increase the employment rate so that more people can work." }
{ "de": "Davon hat Europa mehr.", "en": "Europe has more of that." }
{ "de": "Deswegen können Sie nur dann von uns auf Zustimmung hoffen, wenn Sie vernünftige Änderungsanträge mitbeschließen.", "en": "Therefore, you can only hope for our approval if you endorse sensible amendments." }
{ "de": "Andernfalls können wir diesem Unfug nicht zustimmen.", "en": "Otherwise, we cannot agree to this nonsense." }
{ "de": "Herr Präsident, die Wirtschaftspolitik der Europäischen Union setzt sich heute aus drei Elementen zusammen: eine platonische Ambition – die Strategie von Lissabon –, ein gering geschätzter Zwang – die Eindämmung der öffentlichen Ausgaben -, und eine missachtete Notwendigkeit – die Förderung der Kaufkraft.", "en": "Mr President, the European Union’s economic policy today consists of three elements: a Platonic ambition – the Lisbon Strategy – a underestimated constraint – the reduction of public spending – and a disregarded need – the promotion of purchasing power." }
{ "de": "Die Strategie von Lissabon ist eine platonische Ambition.", "en": "The Lisbon Strategy is a Platonic ambition." }
{ "de": "Wer wollte den in Lissabon festgelegten Zielen nicht zustimmen?", "en": "Who did not want to disagree with the objectives set in Lisbon?" }
{ "de": "Wer wünschte nicht eine wissensbasierte Gesellschaft, eine bessere Ausbildung für die Menschen, Fortschritte im Bereich Forschung und Entwicklung, eine innovative Gesellschaft?", "en": "Who would not want a knowledge-based society, better education for people, progress in research and development, an innovative society?" }
{ "de": "Wer wäre mit diesen Zielen nicht einverstanden?", "en": "Who would not agree with these objectives?" }
{ "de": "Wer aber sieht andererseits nicht auch, dass die Bezeichnung offene Zusammenarbeit in Wirklichkeit nur ein leere Worthülse ist?", "en": "But who does not see, on the other hand, that the term open cooperation is really just empty words?" }
{ "de": "Hinter ihr verbirgt sich nichts anderes als die freie Politik der Staaten, die von Zeit zu Zeit imaginäre Verabredungen mit der Europäischen Union treffen, während Rat, Kommission, Parlament auf die Rolle von Institutionen beschränkt sind, die Kommentare abgeben oder Tadel aussprechen.", "en": "Behind it is nothing more than the free policy of the States, which from time to time make imaginary agreements with the European Union, while the Council, the Commission and Parliament are limited to the role of institutions making comments or making judgments." }
{ "de": "So werden wir das Spiel nicht gewinnen.", "en": "We will not win the game in this way." }
{ "de": "Die Eindämmung der öffentlichen Ausgaben ist ein gering geschätzter Zwang.", "en": "Reducing public spending is a underestimated constraint." }
{ "de": "Hinter einem gegenstandslosen Streit zwischen Keynesianern und Liberalen über die Instrumente der Konjunkturpolitik und die Verwendung der öffentlichen Ausgaben erleben wir seit 25 Jahren eine strukturelle Fehlleitung der öffentlichen Ausgaben, in einigen großen Ländern eine systematische Verschlechterung vor allem der Verschuldung, die faktisch unsere Kinder daran hindert, ihre Zukunft zu meistern.", "en": "Behind a pointless dispute between Keynesians and Liberals over the instruments of economic recovery and the use of public spending, we have for 25 years seen structural mismanagement of public spending, and in some large countries a systematic deterioration, particularly in debt, which is in fact preventing our children from mastering their future." }
{ "de": "Hier bemächtigt sich der Tod, das heißt die Vergangenheit, des Lebens, das heißt der Zukunft.", "en": "Death, which means the past, is usurping life, which means the future." }
{ "de": "In dieser Frage beschuldigt man die Zentralbank zu Unrecht.", "en": "On this issue, the Central Bank is wrongly accused." }
{ "de": "Was wirft man ihr vor?", "en": "What is it accused of?" }
{ "de": "Zu hohe Zinsen, doch diese waren seit dem Krieg niemals so niedrig. Eine Politik des zu teuren Euro, doch diese Situation ist der amerikanischen Politik des systematischen Defizits und nicht der angeblichen Tugend der Europäer geschuldet.", "en": "It is a policy of over-priced euros, but this situation is due to the American policy of systematic deficits and not to the supposed virtue of Europeans." }
{ "de": "In Wahrheit befinden wir uns in einer Situation, in der die Zentralbank kaum über die notwendigen Mittel verfügt.", "en": "In reality, we are in a situation where the Central Bank has very little funding." }
{ "de": "Dann gibt es den Stabilitäts- und Wachstumspakt, und dieses Instrument gilt es zu reformieren.", "en": "Then there is the Stability and Growth Pact, and this instrument must be reformed." }
{ "de": "Was wirft man dem Stabilitäts- und Wachstumspakt vor?", "en": "What is the criticism levelled at the Stability and Growth Pact?" }
{ "de": "Dass er dumm und bösartig ist.", "en": "That he is stupid and malicious." }
{ "de": "Wenn dies der Fall ist, dann müssen wir uns bemühen, ihn weniger dumm zu machen, ohne ihm den verbindlichen Charakter zu nehmen.", "en": "If that is the case, we must try to make it less stupid without taking it out of the binding nature." }
{ "de": "Abschließend möchte ich eine missachtete Notwendigkeit nennen: die Förderung der Kaufkraft.", "en": "Finally, I would like to mention a neglected need: the promotion of purchasing power." }
{ "de": "Es sieht doch wohl ein jeder, dass wir gegenwärtig in einem System leben, in dem die Arbeitnehmer über immer weniger Geld und Kaufkraft im Vergleich zu den Aktionären verfügen?", "en": "Everyone can see that we are currently living in a system in which the workers have less and less money and purchasing power compared to shareholders?" }
{ "de": "Es gibt Methoden, um das wieder gerade zu rücken: Verbreitung des Aktienbesitzes, steuerliche Entlastung der Arbeit, aber diese Methoden werden ignoriert.", "en": "There are methods of getting this right: spreading stock ownership, tax relief for work, but these methods are ignored." }
{ "de": "Ich fürchte, Herr Präsident, dass wir, unsere Institutionen, die Europäische Union, darauf reduziert werden, als Chor in einer antiken Tragödie zu fungieren, deren einzige wirkliche Akteure die nationalen Regierungen sind.", "en": "I fear, Mr President, that we, our institutions, the European Union, will be reduced to acting as a chorus in an ancient tragedy in which the only real actors are the national governments." }
{ "de": "– Angesichts der sich weiter verschlechternden wirtschaftlichen und sozialen Lage in den meisten Ländern der Europäischen Union wird der Stabilitäts- und Wachstumspakt nun endlich in Frage gestellt, auch wenn das recht spät geschieht und erst, nachdem Frankreich und Deutschland ihn nicht eingehalten haben.", "en": ". In the light of the continuing deterioration of the economic and social situation in most countries of the European Union, the Stability and Growth Pact is finally being called into question, albeit at a rather late stage and only after France and Germany have failed to comply with it." }
{ "de": "Doch lieber spät als gar nicht.", "en": "But better late than never." }
{ "de": "Sollte das, was für den ECOFIN-Rat am 8. März anvisiert wird, tatsächlich befolgt werden, so bedeutet das nichts anderes, als dass in dieselbe Richtung weiter marschiert werden soll.", "en": "If the objectives of the ECOFIN Council on 8 March are actually followed, it will mean nothing more than moving in the same direction." }
{ "de": "Die so genannte flexible Anwendung des Stabilitäts- und Wachstumspakts würde von der mehr oder weniger stark ausgeprägten Fähigkeit eines Staates abhängen, die Existenz der öffentlichen Sozialversicherungs-, Renten- und Gesundheitssysteme in Gefahr zu bringen oder, wie es auch heißt, die öffentliche Verwaltung zu reformieren.", "en": "The so-called flexible application of the Stability and Growth Pact would depend on a state's more or less ableness to jeopardise the existence of public social security, pension and health systems or, as it is also said, to reform public administration." }
{ "de": "Mit anderen Worten, je forscher ein Staat die Politiken und Ziele der Lissabon-Strategie umsetzt, die wir für äußerst nachteilig halten, umso mehr Flexibilität hätte er bei der Umsetzung des Stabilitäts- und Wachstumspakts, und das wäre inakzeptabel.", "en": "In other words, the more researched a state implements the policies and objectives of the Lisbon Strategy, which we consider to be extremely unfavourable, the more flexible it would be in implementing the Stability and Growth Pact, and that would be unacceptable." }
{ "de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! In der Kürze der mir zur Verfügung stehenden Zeit werde ich die Frage nicht vertiefen können, sondern nur einige Aspekte herausgreifen.", "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in the limited time available to me, I will not be able to go into the issue in greater depth, but will only be able to highlight a few aspects." }
{ "de": "Erstens: Durch die Verschwendung von Mitteln und Kräften für eine übermäßige und allzu oft absurde Bürokratie wird die Wirtschaftsentwicklung der EU beträchtlich gebremst.", "en": "Firstly, the waste of resources and powers on excessive and all too often absurd bureaucracy is a considerable obstacle to the EU's economic development." }
{ "de": "Zweitens sollte es eine tief greifende Studie über die Steuersysteme in den Mitgliedstaaten geben, deren Ziel unter anderem darin besteht herauszufinden, ob das derzeitige Mehrwertsteuersystem die beste Lösung ist.", "en": "Secondly, there should be an in-depth study of the tax systems in the Member States, the aim of which is, among other things, to find out whether the current VAT system is the best solution." }
{ "de": "Es sind durchaus andere, wirksamere Steuern denkbar, und wie uns die Erfahrung gezeigt hat, ist das tatsächlich auch der Fall.", "en": "There are other, more effective taxes that can be envisaged, and experience has shown that this is indeed the case." }
{ "de": "Drittens muss die wirtschaftliche Situation in der Union insgesamt und auch in den einzelnen Mitgliedstaaten alle drei bis vier Jahre systematisch analysiert werden, und es muss ein Feedback erfolgen, um festzustellen, welche Fortschritte erzielt wurden, und um schnell genug auf jedes Problem reagieren zu können.", "en": "Thirdly, the economic situation in the Union as a whole and also in the individual Member States must be analysed systematically every three to four years, and feedback must be given to establish what progress has been made and to respond quickly enough to any problem." }
{ "de": "Viertens stehen viel zu wenig Mittel für die Forschung zur Verfügung, die die Wirtschaftsentwicklung fördern soll.", "en": "Fourthly, there is far too little funding for research aimed at promoting economic development." }
{ "de": "Abschließend möchte ich mich einer Frage zuwenden, die noch nicht angesprochen wurde.", "en": "Finally, I would like to turn to an issue that has not yet been raised." }
{ "de": "Die ganze Wirtschaftsdebatte und all die klugen Vorschläge für entsprechende Pläne, die uns solches Kopfzerbrechen bereiten, bleiben so lange leeres Gerede, bis konkrete Maßnahmen ergriffen werden, um die drohende demografische Katastrophe der EU abzuwenden.", "en": "The whole economic debate and all the wise proposals for appropriate plans that are causing such concern will remain empty words until concrete measures are taken to avert the threat of the EU's demographic disaster." }
{ "de": "Ich spreche hier keine leeren Drohungen aus.", "en": "I am not making empty threats here." }
{ "de": "Die Damen und Herren Abgeordneten müssen sich nur einmal die Bevölkerungsstatistik anschauen.", "en": "Honourable Members only have to look at the population statistics." }
{ "de": "Auch wenn das keine leichte Lektüre ist, enthält sie doch eine unmissverständliche Warnung.", "en": "Although this is not easy reading, it does contain a clear warning." }
{ "de": "Sind es heute noch vier Personen im erwerbsfähigen Alter, die eine Person im Rentenalter unterstützen, werden es in 30 Jahren nur noch zwei sein, und es stellt sich die Frage, ob das überhaupt möglich ist.", "en": "If there are four people of working age supporting one person of retirement age today, in 30 years' time there will be only two, and the question is whether this is possible at all." }
{ "de": "Wir dürfen nicht vergessen, dass die Familie, zu der Eltern und Kinder gehören, die grundlegende Wirtschaftseinheit darstellt.", "en": "We must not forget that the family, which includes parents and children, is the basic economic unit." }
{ "de": "Der Nobelpreisträger von 1992, Gary Becker, geht sogar so weit zu behaupten, dass die Familie und die in der Familie ausgeführte Arbeit 30 % zum Nationaleinkommen beitragen.", "en": "The 1992 Nobel laureate, Gary Becker, even goes so far as to say that the family and the work done in the family contribute 30% to national income." }
{ "de": "Der französische Wirtschaftswissenschaftler Jean-Didier Lecaillon hat sich in ähnlicher Weise geäußert, und ich könnte weitere Beispiele nennen, vor allem Johannes Paul II., dessen Stimme besonderes Gewicht hat.", "en": "The French economist Jean-Didier Lecaillon has spoken in similar terms, and I could mention other examples, notably John Paul II, whose voice is particularly powerful." }
{ "de": "Charles de Gaulle, ein von allen anerkannter wahrhafter Staatsmann, meinte es völlig ernst, als er sagte, dass, wer arm ist und keine anderen Möglichkeiten hat, in die Familie investieren muss..", "en": "Charles de Gaulle, a true statesman recognised by everyone, took it very seriously when he said that those who are poor and have no other means of making a living must invest in the family." }
{ "de": "Ich danke Ihnen.", "en": "Thank you." }
{ "de": "– Herr Präsident! Dieser Bericht liefert eine Fülle von Vorschlägen, um den Rückstand aufzuholen, in den wir bei der Durchführung der Lissabon-Strategie geraten sind.", "en": "Mr President, this report contains a host of proposals to catch up with the backlog we have reached in implementing the Lisbon Strategy." }
{ "de": "Speziell möchte ich meine Anerkennung für Ziffer 7 des Berichts aussprechen, die die herausragende Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und Wohlstand im Allgemeinen betont.", "en": "In particular, I would like to express my appreciation for paragraph 7 of the report, which emphasises the outstanding role of small and medium-sized enterprises (SMEs) in creating jobs and prosperity in general." }
{ "de": "Unabdingbar ist es, ein Klima zu schaffen, das bei jungen Leuten den Unternehmergeist weckt, ein Klima, in dem der Verwaltungsaufwand und die Steuerlast substanziell sinken und in dem KMU leichter Zugang zu Risikokapital erhalten.", "en": "It is essential to create a climate which encourages young people to be entrepreneurial, a climate where the administrative burden and tax burden are substantially reduced and SMEs have easier access to venture capital." }
{ "de": "Weiterhin ist festzustellen, dass in dem Bericht mit keinem Wort das Grünbuch der Kommission zur Wirtschaftsmigration erwähnt wird.", "en": "Furthermore, the report makes no mention of the Commission Green Paper on economic migration." }
{ "de": "Mit Blick auf die aktuelle Arbeitslosigkeit ist das mit Sicherheit auch gut so.", "en": "This is certainly a good thing in terms of current unemployment." }
{ "de": "Das Plädoyer der Kommission für die Zulassung und Förderung neuerlicher Migration ist nicht nur kurzsichtig, kontraproduktiv, sondern auch völlig fehl am Platze, selbst wenn sich die Kommission bei der Präsentation dieses Vorschlags auf die Lissabon-Ziele beruft.", "en": "The Commission's plea for the approval and promotion of new migration is not only short-sighted, counterproductive but also completely out of place, even if the Commission makes reference to the Lisbon objectives in presenting this proposal." }
{ "de": "Herr Präsident, meine Kolleginnen und Kollegen der Fraktionen ALDE und PPE-DE werden angesichts des Charakters dieser Aussprache sicher erfreut sein, zu erfahren, dass Herr Goebbels sich der luxemburgischen Presse anvertraut hat und dort feststellte, dass ihre im Ausschuss angenommenen Änderungsanträge „den zutiefst reaktionären und neoliberalen Charakter dieser beiden Fraktionen im Parlament“ widerspiegelten.", "en": "Mr President, my colleagues in the ALDE and PPE-DE Groups will be pleased to learn, given the nature of this debate, that Mr Goebbels entrusted himself to the Luxembourg press and said that the amendments adopted in committee reflected the deeply reactionary and neoliberal nature of these two groups in Parliament." }
{ "de": "Die Maßlosigkeit dieser Äußerungen hat natürlich etwas Lächerliches an sich: sie suggeriert, dass dieses Hohe Haus zumindest aus ausgemachten Reaktionären besteht.", "en": "The sheer amount of these utterances is, of course, ridiculous: it suggests that this House is at least made up of chosen reactionaries." }
{ "de": "Allerdings haben diese Äußerungen auch etwas Beunruhigendes.", "en": "However, there is something worrying about these statements." }
{ "de": "In diesem Haus kultiviert die sozialdemokratische Fraktion gern eine gewisse Mehrdeutigkeit, was die Grundzüge der Wirtschaftspolitik betrifft.", "en": "In this House, the Socialist Group likes to cultivate a certain ambiguity as regards the broad economic policy guidelines." }
{ "de": "Sobald sie bei den Sozialdemokraten auftritt, verwandelt sich diese Mehrdeutigkeit in eine echte Aversion.", "en": "As soon as it appears among the Social Democrats, this ambiguity turns into real aversion." }
{ "de": "Ich meinerseits halte es nicht für überflüssig, in dieser Debatte zu unterstreichen, dass die Voraussetzungen für ein gesundes und nachhaltiges Wachstum durch gesunde öffentliche Finanzen und angemessene Pflichtabgaben geschaffen werden.", "en": "For my part, I do not think it is superfluous to stress in this debate that the preconditions for healthy and sustainable growth are created by sound public finances and appropriate compulsory levies." }
{ "de": "Stabilität ist kein Hindernis für das Wachstum, sondern die Voraussetzung.", "en": "Stability is not an obstacle to growth, but a prerequisite." }
{ "de": "Wir werden unsererseits nicht in die gleichen Fehler der ideologischen Verblendung verfallen und sehr viel mehr Pragmatismus an den Tag legen.", "en": "For our part, we will not fall into the same trap of ideological blindness and demonstrate much more pragmatism." }
{ "de": "Es gibt Situationen, in denen sich stärker interventionistische Politiken als notwendig erweisen, um die wirtschaftliche Konjunktur wieder in Gang zu bringen, das ist nicht die Frage; die derzeitige Situation in Europa entspricht aber kaum diesem Schema.", "en": "There are situations where interventionist policies are more necessary to restore the economic recovery, that is not the question; the current situation in Europe hardly corresponds to this scheme." }
{ "de": "Nachdem Herr Goebbels den Keynesianismus etwas verspätet entdeckt hat, möchte er ihn in allen Rezepten und bei jeder Gelegenheit verwenden, selbst wenn die Situation dafür ungeeignet ist.", "en": "Having discovered Keynesianism somewhat late, Mr Goebbels wants to use it in all recipes and at every opportunity, even if the situation is unsuitable." }
{ "de": "Zusätzliche Haushaltsdefizite zu verursachen, bringt keine Lösung für unsere heutigen Probleme.", "en": "Creating additional budget deficits will not solve our problems today." }
{ "de": "Wenn dem so wäre, wären Länder, die für ihre finanzielle und haushaltspolitische Laschheit bekannt sind, seit langem als Beispiele hingestellt worden.", "en": "If that were the case, countries known for their financial and budgetary laxity would have long been presented as examples." }
{ "de": "Schließlich, Herr Bullmann, darf die Aussage, dass die Europäer härter und besser arbeiten müssen, um ihren Lebensstandard angesichts der weltweiten Konkurrenz zu halten, nicht länger als Verbrechen angesehen werden.", "en": "Finally, Mr Bullmann, the statement that Europeans must work harder and better to maintain their standard of living in the face of global competition can no longer be considered a crime." }
{ "de": "Die Beispielhaftigkeit der französischen 35-Stunden-Woche spricht da eine beredtere Sprache als alle Reden.", "en": "The example of the French 35-hour week speaks louder than any speech." }
{ "de": "Gewiss äußert Herr Goebbels in seinem Bericht eine Reihe guter Ideen – wie die, bestimmte Investitionen in soziale Dienste oder in nachhaltige Entwicklung zu fördern –, aber anscheinend kommt da das Wesentliche zu kurz, dass nämlich die wirtschaftliche Effizienz genau definierten Regeln unterliegt, und es gefährlich wäre, diese zu missachten.", "en": "Of course, Mr Goebbels’ report contains a number of good ideas – such as encouraging certain investments in social services or in sustainable development – but it seems that the essential point is not being taken into account, namely that economic efficiency is subject to very defined rules and it would be dangerous to disregard them." }
{ "de": "Herr Präsident! Zunächst stelle ich mit großem Bedauern fest, dass der Vertreter der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischen Demokraten, Herr Hökmark, die Aussprache verlassen hat.", "en": "Mr President, first of all, I note with great regret that the representative of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, Mr Hökmark, has left the debate." }
{ "de": "Der Vorschlag des Ausschusses ist meiner Ansicht nach für uns Sozialdemokraten aus drei Gründen inakzeptabel.", "en": "In my opinion, the committee's proposal is unacceptable to us Social Democrats for three reasons." }
{ "de": "Erstens brauchen wir keine allgemeine Arbeitszeitverlängerung.", "en": "Firstly, we do not need a general increase in working hours." }
{ "de": "Was wir brauchen, sind mehr Menschen in Arbeit, keine generelle Ausweitung der Arbeitszeit.", "en": "What we need is more people in work, not a general increase in working hours." }
{ "de": "Zweitens würde eine allgemeine Steuersenkung in der Europäischen Union die Probleme nicht lösen.", "en": "Secondly, a general reduction in taxes in the European Union would not solve the problems." }
{ "de": "Wie ist es denn möglich, dass die nordischen Länder, wo die Steuerbelastung am höchsten ist, das höchste Wachstum in der EU verzeichnen?", "en": "How is it possible that the Nordic countries, where the tax burden is highest, are the highest growth countries in the EU?" }
{ "de": "Das zeigt doch, dass die PPE-DE-Fraktion völlig daneben liegt.", "en": "This shows that the PPE-DE Group is completely against this." }
{ "de": "Drittens brauchen wir ein Gleichgewicht im Lissabon-Prozess.", "en": "Thirdly, we need a balance in the Lisbon process." }
{ "de": "Diejenigen, die den Vorschlag eingebracht haben, sind noch schlimmer als die Kommission, denn sie betonen im Großen und Ganzen nur die erste Säule des Lissabon-Prozesses, wo doch eine Verbindung zwischen allen Säulen notwendig ist.", "en": "Those who tabled the proposal are even worse than the Commission, because they emphasise, on the whole, only the first pillar of the Lisbon process, when all pillars need to be linked." }
{ "de": "Auch ich bin der Auffassung, dass Strukturreformen erforderlich sind, doch vor allem kommt es darauf an, dass dabei soziale Verantwortung akzeptiert wird und beide Seiten der Industrie beteiligt sind.", "en": "I agree that structural reforms are necessary, but it is essential that social responsibility is accepted and that both sides of industry are involved." }
{ "de": "Herr Hökmark kommt ja aus Schweden, wo seine Partei gegenwärtig versucht, sich bei den Sozialdemokraten einzuschmeicheln.", "en": "Mr Hökmark is from Sweden, where his party is trying to catch up with the Social Democrats." }