ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Quan estiguis llest, reuneix-te a la cantonada del carrer on vius | When you're ready, meet at the corner of the street you live in | 0.999928 | 0.988838 | 0.906922 | MWM | SM |
???? I per últim, però no menys important . Quan el governador entengui que el país no és el seu patrimoni personal, sinó: | ???? And last but not least . When the Governor understands that the country is not his personal estate, but: | 0.999979 | 0.999604 | 0.808993 | CUL | CON |
Una persona, pel que sembla èbria, va passar al capdavant per ""agrair a les autoritats pels carrers plens de sots i destruïts. | A person, apparently drunk, came forward to ""thank the authorities for the potholed and destroyed streets. | 1 | 1 | 0.900106 | CUL | CON |
Els arquers i les ballestes fixen el focus amb una petita fulla, mostrant un gra de blat de moro, primer estàtic, després dinàmic, movent-se tan ràpid com un ocell o un esquirol. | The archers and crossbows set the focus with a small leaf, showing a corn kernel, first static, then dynamic, moving as fast as a bird or a squirrel. | 1 | 0.999993 | 0.841611 | CUL | SM |
I en tercer lloc es va situar l'acció (Sukuk) amb transaccions que van pujar a 17,1 milions d'accions, i el preu va disminuir en 1,5kh per tancar al nivell de. | And in the third place came the share (Sukuk) with transactions amounting to million shares, and its price decreased by to close at the level of. | 0.999939 | 0.999975 | 0.802441 | FIN | SM |
* Llum adequada, bona càmera, encara que sigui un bon mòbil, una mica de producció, i xarans, canvia molt la imatge de la persona. | * Right light, nice camera, even if it's a good cell phone, a little production, and charans, it changes a lot the person's image. | 1 | 0.998995 | 0.927417 | CUL | SM |
El que és bo i el que és dolent d'un incident depèn de la percepció. | The good and bad of an incident depends on perception. | 0.999712 | 0.985119 | 0.881573 | HRM | SM |
En aquest treball, es desenvolupa un nou enfocament d'anàlisi i disseny en el domini de la freqüència, basat en la teoria de la retroalimentació quantitativa (QFT), per fer front a especificacions sòlides d'estabilitat i seguiment. | In this work, a new frequency domain analysis and design approach, based on the Quantitative Feedback Theory (QFT) is developed, to cope with robust stability and tracking specifications. | 1 | 1 | 0.929511 | ING | GEN |
El terra es desplaça i llisca, fent que dics, preses, ponts, clavegueres i grans edificis s'inclinin, disminueixin, possiblement disminueixin més de 2 metres. | The ground shifts and slips, causing levees, dams, bridges, culverts and large buildings to tilt, subside, possibly subside more than 2 meters. | 1 | 1 | 0.946035 | ARC | MNL |
Alemanya, campiona del món i molt confiada de si mateixa després d'aconseguir quatre victòries en quatre partits, visitarà l'Azerbaidjan al tercer grup (7 punts). | Germany, the world champion and very confident in itself after achieving four victories in four matches, will visit Azerbaijan in the third group (7 points). | 1 | 1 | 0.9397 | FIN | NEW |
Refugia't al teu creador | Take shelter in your creator | 0.974016 | 0.977079 | 0.803124 | PRN | SM |
Mira l'exemple del Japó en aquest article. | Look at Japan as an example in this article. | 0.978107 | 0.945843 | 0.910083 | MWM | SM |
I va ser el Betito el que va convertir l'únic tant antonià. | And it was Betito who scored the only Antonian goal. | 0.99845 | 0.990821 | 0.786689 | CUL | CON |
També es prefereixen biblioteques d'encebadors aleatoritzats, que poden incloure seqüències addicionals que continguin la regió 5' dels gens. | Libraries of randomized primers are also preferred, which may include additional sequences containing the 5'-region of the genes. | 1 | 0.999989 | 0.914359 | LSM | PAT |
Segons ha confirmat Domínguez a la premsa acreditada, la trobada serà per acordar els detalls de la transició que tindrà lloc el 10 de desembre. | As confirmed by Dominguez to the accredited press, the meeting will be to agree on the details of the transition that will take place on December 10. | 1 | 0.99998 | 0.917267 | POL | EML |
Crec que és perquè vull crear una bona raó per beure alcohol. | I think it's because I want to create a good reason for myself to drink alcohol. | 0.999878 | 0.999854 | 0.868918 | AUT | SM |
No obstant això, empreses com Hines Interests de Houston, una de les multinacionals de béns arrels més grans d'administració d'edificis, són les que determinen els contractes, argumenta el sindicat. | However, companies like Houston's Hines Interests, one of the largest multinational real estate building managers, determine the contracts, the union argues. | 1 | 1 | 0.933861 | AUT | EML |
Si la gent pensa que el nen vietnamita és bo actuant i hauria d'anar al cinema, Min Woo sempre està llest per continuar provant sort al cinema. | If people think that the Vietnamese kid is good at acting and should go to the movies, Min Woo is always ready to continue trying his hand at cinema. | 0.999355 | 0.999985 | 0.925016 | CUL | SM |
TERCER BOU: Un altre manso, solt, que surt amb la cara alta i no es lliura. | THIRD BULL: Another meek, loose, that comes out with its face held high and does not surrender. | 0.999065 | 0.999707 | 0.943013 | CUL | CON |
Passa la nit en una cova o forat subterrani que hagis fet tu mateix (casa temporal). | Spend the night in a cave or underground hole you made yourself (temporary house). | 0.998259 | 0.998945 | 0.918785 | HRM | CON |
La pràctica del Nou Ordre és la conclusió lògica de la protecció i la regulació política descrita per l'acadèmica feminista Wendy Brown en la descripció de l'estat de benestar. | The New Order practice is the logical conclusion of political protection and regulation described by feminist scholar Wendy Brown in his portrayal of the welfare state. | 1 | 1 | 0.914797 | GEN | SM |
La primera edició de la Volta Ciclista Juvenil a La Freda, a l'estat Táchira, iniciarà aquest divendres 17 d'agost amb un recorregut de. | The first edition of the Youth Cyclist Tour of La Fria, in the Tachira state, will begin this Friday, August 17 with a tour of. | 1 | 0.999847 | 0.925851 | AUT | SM |
A més, el model és computacionalment eficient per a aplicacions en temps real i triga aproximadament segons a processar el senyal d'ECG de 24 hores. | Additionally, the model is computationally efficient for real-time applications, and it takes approx seconds to process 24 hours ECG signal. | 0.999996 | 0.99998 | 0.960149 | ING | GEN |
Analistes de Citi, mentrestant, van dir que una millora a la part macroeconòmica impulsaria el consum subjacent de metalls el segon trimestre del 2020. | Citi analysts, meanwhile, said an improvement in the macroeconomic side would boost underlying metals consumption in the second quarter of 2020. | 1 | 1 | 0.934846 | FIN | NEW |
Qualsevol reclam que sorgeixi o es relacioni amb aquest Acord | Any claims arising under or relating to this Agreement | 0.999992 | 0.999284 | 0.888821 | LEG | MNL |
En algunes realitzacions, les dades d'entrenament poden incloure múltiples conjunts d'associacions entre signatures facials i identificadors de persones que se sap que corresponen a aquestes signatures facials. | In some embodiments, training data may include multiple sets of associations between facial signatures and identifiers of people known to correspond to those facial signatures. | 1 | 1 | 0.925844 | ING | PAT |
Els dos primers concerts es van celebrar en secret a París (25 i 29 d'octubre), i la gira es va iniciar oficialment a Londres amb dos concerts a l'O2 Arena (25 i 29 de novembre) | The first two concerts were held secretly in Paris (October 25 and 29), and the tour was officially launched in London with two concerts at The O2 Arena (November 25 and 29) | 1 | 1 | 0.974956 | CUL | NEW |
No és un país per a vells | Not a country for old men | 0.975285 | 0.949033 | 0.915848 | GEN | CON |
No obstant, una nit es va produir un atropellament que va matar el pare de Saeroyi i el fill del president. | However, one night, there was a hit-and-run incident that killed Saeroyi's father and the president's son. | 0.995104 | 0.998946 | 0.930971 | AUT | SM |
Tot, fins i tot la democràcia, vindrà per extensió, a més. | Everything, including democracy, will come by extension, in addition. | 1 | 0.999867 | 0.89891 | HRM | CON |
En espera del que decideixin els capritxosos déus del mercat, el senyal és d'apaivagament. | Waiting for what the capricious gods of the market decide, the signal is one of appeasement. | 1 | 0.999679 | 0.842799 | FIN | CON |
L'habitació està ben il·luminada i disposa de tovalloles de bany netes. | The room is well lit and has clean bath towels. | 0.999977 | 0.986627 | 0.941058 | ARC | SM |
El sistema Hyperloop crearà valor per a una àmplia gamma d'empreses i revolucionarà el transport tal com el coneixem.' | The Hyperloop system will create value for a wide range of companies and revolutionize transportation as we know it."" | 1 | 0.999453 | 0.911302 | AUT | SM |
Això es tracta de mi, no? () jajaja | This is about me, isn't it? () lol | 0.995053 | 0.944831 | 0.909555 | CUL | SM |
Els disturbis, que van ser una excepció a la vida de la ciutat, van ser reprimits l'endemà | The riots, which were an exception in the life of the city, were suppressed the next day | 0.99986 | 0.999887 | 0.84443 | GEN | SM |
Aleshores com ho afronto?! | Then how do I deal with it?! | 0.83183 | 0.970847 | 0.922008 | HRM | CON |
A més dels serveis de mecanografia, els serveis d'impressió també són molt sol·licitats per moltes persones, tant escolars com a estudiants, i també per les necessitats dels empleats d'oficina. | In addition to typing services, print services are also highly sought after by many people, both school students, students, and the needs of office employees. | 1 | 1 | 0.887411 | GEN | SM |
Va intentar deixar-ho el 1992, poc després que Love s'assabentés que serien pares. | He tried to give up in 1992, not long after Love found out they were about to become parents. | 0.999989 | 0.998668 | 0.937105 | AUT | CON |
Hi ha restes de sang a les parets, les habitacions on vivien els indigents estan desertes i se senten estranys gemecs als auriculars del tècnic de so. | There are traces of blood on the walls, the rooms where the homeless lived are deserted, and strange moans can be heard in the headphones of the sound engineer. | 1 | 1 | 0.891573 | CUL | SM |
Es jutja en funció del seu origen absolut fins a la destinació, no es tenen en compte les diferents etapes. | It is judged on the basis of its absolute origin to the destination, the various stages are not taken into account. | 0.999986 | 0.99999 | 0.882395 | GEN | SM |
Pel que fa a la capacitació, es va utilitzar un conjunt de dades ImageNet-VID augmentat juntament amb la política d'un cicle, cosa que li va permetre assolir la convergència amb menys de 2 èpoques de dades. | As for training, an augmented ImageNet-VID dataset was used in conjunction with the one cycle policy, enabling it to reach convergence with less than 2 epoch worth of data. | 1 | 1 | 0.933326 | ING | GEN |
Capacitat i funcions: els ordinadors de sobretaula solen tenir més capacitat d'emmagatzematge i és més fàcil afegir capacitat extra o opcions addicionals per ampliar la seva funcionalitat en una fase posterior. | Capacity and features desktop PCs often have larger storage capacities and are easier to add extra capacity or extra options for expanding functionality at a later stage. | 1 | 1 | 0.894587 | COM | MNL |
No recomanaria aquest hotel tret que necessitis allotjar-te al costat de la Grand Central Station o si has vingut a assistir a una conferència o esdeveniment com el US Open ... | I would not recommend this hotel unless you need to stay next to Grand Central Station or if you have come to attend a conference or event such as the US Open ... | 1 | 1 | 0.955354 | GEN | SM |
No t'has de forçar a canviar. | You don't have to force yourself to change. | 0.999931 | 0.967163 | 0.928493 | AUT | CON |
Vull veure les esposes i els cops suficients judicis, el càstig de la detenció i les esposes | I want to see handcuffs and blows enough trials, arrest punishment and handcuffs | 0.999998 | 0.999992 | 0.829916 | CUL | SM |
Una adreça excel·lent, una bella fotografia, una partitura meravellosament sentida (Bravo Sr. Zimmer) i una actuació excel·lent fan que La prima línia vermella passi de ser una gran pel·lícula a una obra mestra. | Excellent direction, beautiful cinematography, a wonderfully heart felt score (Bravo Mr Zimmer) and outstanding acting turn the Thin Red Line from a great film to a masterpiece. | 1 | 1 | 0.908828 | CUL | NEW |
Han passat 17 anys, encara sap com complaure'm. | 17 years have passed, he still knows how to please me. | 0.986394 | 0.992909 | 0.897068 | CUL | CON |
I no li importava la santedat de la sang i la santedat de l'úter | And she did not care for the sanctity of blood and uterus sanctity | 0.983124 | 0.99904 | 0.768431 | HRM | SM |
Si ets un transeünt, tot el meu propòsit serà no deixar-te sortir de la meva vida amb el mateix pensament, experiències i habilitats en què vas entrar. | If you're a passerby, all my purpose will be not to let you out of my life with the same thought, experiences, and skills that you entered. | 1 | 0.999859 | 0.903887 | GEN | SM |
i hi ha gent que està estirada al mar gaudint de l'ambient | and there are people who are lying on the sea enjoying the atmosphere | 0.998943 | 0.999851 | 0.887072 | ENV | SM |
Sabeu l'origen d'aquesta tendència que s'imposa i segueix creixent a tot el món. | Find out the origin of this trend that is imposed and continues to grow throughout the world. | 1 | 0.99995 | 0.890722 | GEN | SM |
Compatibilitat amb els compiladors GNU | Compatibility with the GNU Compilers | 0.923525 | 0.964535 | 0.929499 | COM | MNL |
A més, Artap proporciona paral·lelització automàtica del procés d'optimització. | Moreover, Artap provides automatic parallelization of the optimization process. | 1 | 0.999958 | 0.916767 | MAT | GEN |
La pel·lícula és el resultat d'un amor obsessiu per Wagner i la seva música, la construcció de magnífics castells neogòtics, l'homosexualitat i l'amistat amb la famosa emperadriu Elisabeth de Baviera, coneguda per tothom com a Sissi. | The film is the result of an obsessive love of Wagner and his music, the building of magnificent neo-Gothic castles, homosexuality and a friendship with the famous Empress Elisabeth of Bavaria - known to everyone as Sissi. | 1 | 1 | 0.942304 | CUL | NEW |
Com es va convertir Pokémon en un personatge global? | How did Pokemon become a global character? | 0.990505 | 0.94387 | 0.92929 | CUL | SM |
No cal ni metre ni taxi. | No need for metro or taxi. | 0.68458 | 0.774535 | 0.76886 | AUT | SM |
La dispersió observada és <dex. | The observed scatter is <dex. | 0.993015 | 0.974229 | 0.914946 | MAT | GEN |
Rentar plats, olles, paelles i paelles no és divertit (també va dir). | Washing dishes, pots, pans, and frying pans is not fun (he also said). | 0.9991 | 0.994053 | 0.897054 | GEN | SM |
En pacients amb càncer de pròstata localment limitat, la braquiteràpia es pot utilitzar sola o en combinació amb la radioteràpia de camp extern | In patients with locally limited prostate cancer, brachytherapy may be used alone or in combination with external-field radiotherapy | 1 | 0.999992 | 0.895896 | LSM | MNL |
Va ser nomenada per Benjamin Rucker, director de vendes del districte de Virgínia Occidental d'Erie Insurance. | She was nominated by Benjamin Rucker, West Virginia district sales manager for Erie Insurance. | 0.998641 | 0.996508 | 0.947037 | AUT | EML |
He escrit aquesta resposta basant-me en la meva opinió personal, perquè només és una pregunta | I wrote this answer based on my personal opinion, because it's just a question | 0.999999 | 0.998166 | 0.910225 | MWM | SM |
Els familiars i amics d'Eliana no podien creure el que havia passat. | Eliana's family and friends couldn't believe what had happened. | 0.998194 | 0.999916 | 0.944638 | CUL | CON |
No et casis, el seu Psicema és barat de la dieta, només vol aconseguir les sabates de les nenes, ella està molt enutjada, li diu, què creus que demanem Pizza? | Don't get married, his Psychema is cheap from the diet, he just wants to get the girls' shoes, she is very angry, he says to him, what do you think we order Pizza? | 1 | 1 | 0.863407 | CUL | SM |
La nostra empresa no necessita captures i elabora carn tendra amb peix 100% Itoyori. | Our company does not need catch and makes tender meat with 100% Itoyori fish. | 0.993365 | 0.997174 | 0.953237 | AUT | SM |
El meu missatge al primer ministre és que vostè és un home que no creu a les associacions i no respecta la llei i la Constitució"", va dir el ministre de finances Rafaie Esawi. | My message to the prime minister is that you are a man who does not believe in associations and does not respect the law and the constitution,"" said finance minister Rafaie Esawi. | 1 | 1 | 0.939678 | POL | SM |
L'eix principal divideix dues muntanyes petites anomenades De maduixes. | The main axis divides two small mountains called De fresas. | 0.999998 | 0.982702 | 0.878799 | ARC | SM |
Orsini va una pilota que va fer al travesser a la primera part i en el complement va tenir dues clares, una tapada per César Taborda i una altra que es va enganxar a un pal. | Orsini chipped a ball that he hit the crossbar in the first half and in the second half he had two clear ones, one covered by Cesar Taborda and the other that hit a post. | 1 | 1 | 0.936383 | GEN | NEW |
Molts uruguaians consideren Benedetti la quinta essència de l'uruguai. | Many Uruguayans consider Benedetti the quintessence of being Uruguayan. | 0.999971 | 0.922476 | 0.873519 | CUL | CON |
La nota d'actualitat 50 exposa la metodologia que s'ha fet servir per a aquesta analisi i les primeres estimacions del VAB real trimestral de Londres. | Current issues note 50 sets out the methodology that has been used for this analysis and first estimates of quarterly real GVA for London. | 1 | 0.999998 | 0.922933 | AUT | EML |
Cadascú amb les seves qualitats | Each one with its qualities | 0.999748 | 0.981717 | 0.913242 | HRM | MNL |
Crec que les càmeres rèflex digitals de mida completa evolucionaran en direcció a les càmeres rèflex sense mirall, una tendència encapçalada per Sony. | I believe that full-size digital SLRs will evolve in the direction of mirrorless SLRs, a trend spearheaded by Sony. | 1 | 0.999992 | 0.903737 | AUT | SM |
En tercer lloc, l'aplicació Food Paradise és a la botiga d'aplicacions de Zing Me, per la qual cosa l'audiència és molt gran. | Third, the Food Paradise application is located at Zing Me's app store, so the viewership is very large. | 0.999996 | 0.999985 | 0.935125 | MWM | SM |
Targeta de xarxa per a jocs Killer 2100 (opcional) | Killer 2100 Gaming Network Card (Optional) | 0.999563 | 0.984913 | 0.950312 | COM | MNL |
Una part que és una qüestió dolenta . ells te la paguen molt bé. | One part of it is a bad question . they pay you very well. | 0.999991 | 0.97564 | 0.87921 | CUL | CON |
El Sr. Underwood es va traslladar a Márquez a principis de la dècada de 2000. | Mr. Underwood moved to Marquez in the early 2000's. | 0.999987 | 0.978513 | 0.957852 | ARC | CON |
Aquesta xifra és inferior en gairebé milions a la registrada al juny. | This figure is almost 1,000 million less than that registered in June. | 0.999943 | 0.99377 | 0.865541 | AUT | CON |
Vaig sospirar i vaig pensar: 'El gran talent ve d'on són els diners. | I sighed and thought, 'Amazing talent comes out of a place where money gathers. | 0.99858 | 0.99935 | 0.833809 | CUL | CON |
En la seva tornada a la ciutat on vivia, Esteban reflexionava. | On his return to the city where he lived, Esteban reflected. | 0.999627 | 0.993084 | 0.946579 | ARC | CON |
La seva excel·lència el ministre de Justícia va afegir: Des d'aquest punt de vista, els Unió dels Emirats Àrabs sempre han volgut enarborar la bandera de la justícia i l'equitat. | His Excellency the Minister of Justice added: From this point of view, the United Arab Emirates has always been keen to raise the banner of justice and fairness. | 1 | 1 | 0.903326 | LEG | SM |
Els cercles concèntrics superiors, vermells i blancs, corresponen a un sisme d'aproximada Magnitud, ocorregut a les de la nit del 5 abril de 2004 (hora local). | The upper concentric circles, red and white, correspond to an earthquake of approximate magnitude, which occurred at 11:13 pm on April 5, 2004 (local time). | 1 | 0.999998 | 0.870014 | FIN | MNL |
És un derivat del Nitrobenzè que s'aplica per diluir un colorant molt usat per pintar fotografies en Blanc i negre, però que a les Arts plàstica és molt poc usat. | It is a derivative of Nitrobenzene that is applied to dilute a dye widely used to color black and white photographs, but which is rarely used in the plastic arts. | 1 | 1 | 0.925213 | LSM | SM |
La interlocutòria del jutge havia estat distribuïda prèviament als mitjans de comunicació. | The Judge's Order had previously been distributed to the media. | 1 | 0.999934 | 0.808887 | LEG | EML |
Olivennes ha llançat dures crítiques contra alguns dirigents sindicals 'ultraconservadors', 'diuen no a tot, és Jurassic Fnac va arribar a sentenciar en una entrevista a Le Figaro. | Olivennes has launched harsh criticism against some 'ultra-conservative' union leaders, 'they say no to everything, it's Jurassic Fnac came to sentence in an interview with Le Figaro. | 1 | 1 | 0.954701 | POL | NEW |
Prefereixo treballar des de l'inici"" oferia a Conte un contracte per temporada i mitja. | I prefer to work from the beginning ""he offered Conte a contract for a season and a half. | 0.999936 | 0.998813 | 0.956757 | CUL | CON |
Considerem l'equació de calor estocàstica impulsada per un soroll gaussià multiplicatiu que és blanc en el temps i espacialment homogeni a l'espai. | We consider the stochastic heat equation driven by a multiplicative Gaussian noise that is white in time and spatially homogeneous in space. | 1 | 0.999961 | 0.914026 | MAT | GEN |
Això és sorprenent, ja que la descripció de la memòria descriptiva de la patent PCT núm. | This is surprising, since the disclosure of PCT patent specification no. | 1 | 0.999136 | 0.872635 | LEG | PAT |
S'investiga si el periodista podria haver estat copejat amb un objecte contundent. | It is being investigated whether the journalist could have been hit with a blunt object. | 0.99996 | 0.999805 | 0.910471 | AUT | NEW |
Pablo Pineda, a Pepa Bueno: No t'ofensis, però tu no ets Naomi Campbell | Pablo Pineda, to Pepa Bueno: Don't be offended, but you're not Naomi Campbell | 0.973204 | 0.972592 | 0.964829 | PRN | SM |
FIGA . 1 mostra una part d'una sola màquina plegadora 1 que es carrega des de dalt. | FIG . 1 shows a portion of an only indicated, loading from above folding machine 1. | 0.999985 | 0.999936 | 0.891768 | GEN | PAT |
Quin és el punt de referència per a la bondat duna persona? | What is the benchmark for a person's goodness? | 0.999982 | 0.996539 | 0.866401 | HRM | CON |
- 'Estàs fent que la gent vulgui estar boja' | - ""You're making people want to be mad."" | 0.999831 | 0.970287 | 0.82149 | CUL | CON |
A la setena realització, es pot obtenir el mateix efecte que a la primera realització. | In the seventh embodiment, the same effect as in the first embodiment can be obtained. | 0.999999 | 0.999907 | 0.895586 | HRM | PAT |
No em coneixia de res, però em va donar les claus de casa abans de marxar. | He didn't know me at all, but he gave me the keys to his house before I left. | 0.999999 | 0.996032 | 0.906934 | CUL | CON |
Per tant, aquesta tècnica redueix tres transicions a través del bus a només una (a la quarta línia). | Therefore, this technique reduces three transitions across the bus to just one (on the fourth line). | 1 | 0.999951 | 0.897325 | AUT | PAT |
Per a dos actors tan bons, aquestes van ser definitivament les seves pitjors actuacions fins ara. | For two such fine actors, these were definitely there worst performances to date. | 0.999999 | 0.999455 | 0.917788 | CUL | SM |
Gaudiu de la resta de l'estiu. | Enjoy the rest of your summer. | 0.986584 | 0.996712 | 0.925367 | CUL | SM |
El reclam és de múltiples reportis d'abús o comportament inapropiat, però només he parlat amb tres persones en l'aplicació i cada conversa va ser civilitzada. | The claim is multiple reports of abuse or inappropriate behavior yet I have only spoken to three people on the app and every conversation was civil. | 1 | 1 | 0.921336 | AUT | SM |
Il·lustració d'edulcorants sols | Illustration of sweeteners alone | 0.99941 | 0.997768 | 0.838347 | ENV | NEW |
També l'objectiu amb què es consumeix i les idees associades influeixen. | Also the purpose with which it is consumed and the associated ideas have an influence. | 1 | 0.999734 | 0.921663 | HRM | SM |
L'oposició progolpista veneçolana, encantada d'haver-ho conegut, ha informat que citarà diputats de Podem perquè expliquin el finançament per part del govern Maduro. | The Venezuelan pro-coup opposition, delighted to have met him, has reported that it will summon deputies from Podemos to explain its financing by the Maduro government. | 1 | 1 | 0.87742 | POL | NEW |