es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Con ellos me fui hablando firme mientras a cursa y después incluso quedamos a cenar en un puestet semifilipino.
|
Con ells me estié charrando firme mientras a cursa y dimpués mesmo quedemos a cenar en un puestet semifilipino.
|
Fueron profesores universitarios en Kassel (1829 y 1837 respectivamente).
|
Estioron profesors universitarios en Kassel (1829 y 1837 respectivament).
|
Cuando echaba lo broncee fondiu en los moldes, lo campanero daba notorio, hablando: “Vamos a escudillar lo broncee, clamáis con una salve a la Virgen de los Dolores".
|
Quan ichaba lo bronze fondiu en os moldes, lo campanero daba notorio, charrando: “Imos a escudillar lo bronze, clamatz con una salve a la Virchen d'os Dolors".
|
Sin embargo, si no redistribuyen el programa, pueden utilizar el software en su organización a su gusto, y estas obras (incluidos los programas) construidas bajo este uso no requieren estar bajo esta licencia.
|
Manimenos, si no redistribuyen lo programa, pueden emplegar lo software en a suya organización a lo suyo gusto, y estas obras (incluyius los programas) construyidas baixo este uso no requieren estar baixo esta licencia.
|
Esta manera se clamaba herrar ‘en frío', pero había otra más deficil, que se decía ‘herrar en caliente': se le ponía la herradura rusiente, así se acoplaba mejor en el casco.
|
Ista traza se clamaba ferrar ‘en frío', pero en habeba atra mes deficil, que se diciba ‘ferrar en calient': se le meteba a ferradura rusiente, asina s'acoplaba millor en o casco.
|
Hecho mientras con objeto de el siglo XIX y reformado mientras el XX, es una fita turística de la ciudad, presidida alto por la Praça Tomé de Souza, a la vez escoltada por edificios históricos que ahuespedan instituciones públicas y museus, entre ellos el famoso Palacio donde Rio Branco.
|
Feito mientras a fin d'o sieglo XIX y reformau mientras lo XX, ye una fita turistica d'a ciudat, presidida alto por a Praça Tomé de Souza, a la vegada escoltada por edificios historicos que ahuespedan institucions publicas y museus, dentre ells lo famoso Palacio do Rio Branco.
|
Rio siempre ofrece soluciones a tus necesidades.
|
Rio siempre ufre solucions a los tuyos menesters.
|
Y eso que soy de hacer gambadas, pero hace falta regular las energías.
|
Y ixo que soi de fer gambadas, pero cal regular las enerchías.
|
Cuando llegaron, lo molinero era en la cama.
|
Quan i plegoron, lo molinero yera en o leito.
|
El término ligallo se empleaba en Calatayud, Teruel, Gúdar, Híjar y otros muchos pueblos del sur aragonés, donde en parte todavía se emplea, mientras que en Zaragoza, Tauste o Ejea de los Caballeros se decía Casa de Ganaderos; en Letux, Cofradía de Pastores; en Albarracín hacían servir los términos Ligallo y Mesta juntos (Ligallo o Mesta) hasta el siglo XVI para después usar solo Mesta.
|
Lo termin ligallo s'emplegaba en Calatayú, Teruel, Gúdar, Híjar y muitos atros lugars d'o sud aragonés, an en parte encara s'emplega, mientres que en Zaragoza, Tauste u Ejea d'os Caballers se deciba Casa de Ganaders; en Letux, Cofradía de Pastors; en Albarracín feban servir los termins Ligallo y Mesta chuntos (Ligallo u Mesta) dica lo sieglo XVI pa dimpués usar solo Mesta.
|
Como uno de los primeros sociolingüistas, Hymes ayudó a establecer por primera vez la conexión entre el habla y las relaciones humanas y el entendimiento humano sobre el mundo.
|
Como un d'os primers sociolingüistas, Hymes aduyó a establir per primera vegada la connexión entre la fabla y las relacions humanas y l'entendimiento humano sobre lo mundo.
|
Por su alto valor económico se ha denominado oro rojo, habiendo sido objeto de muy diversas adulteraciones y falsificaciones aprovechando su nombre y su valor.
|
Per la suya alta valor economica s'ha denominau oro royo, habendo estau obchecto de muito diversas adulteracions y falsificacions aprofitando lo suyo nombre y la suya valor.
|
Este entidad fue conocida como Comité Paralímpico Internacional (CPI).
|
Este entidat estió conoixida como Comité Paralimpico Internacional (CPI).
|
Por el camino, Abel parecía que tenía un zurciu en la boca, solo hablaba su padre:
|
Por lo camín, Abel pareixeba que teneba un zurciu en a boca, nomás charraba lo suyo pai:
|
La Mancomunidad de Dominica es una isla y un Estado del Mar Caribe, específicamente entre los territorios franceses de ultramar de Guadalupe al norte y Martinica al sur; pertenece a la Mancomunidad Británica de Naciones. No debe ser confundida con la República Dominicana, otra nación caribeña.
|
La Mancomunidat de Dominica ye una isla y un Estau d'o Mar Caribe, especificament entre los territorios franceses d'ultramar de Guadalupe a lo norte y Martinica a lo sud; perteneix a la Mancomunidat Britanica de Nacions. No ha d'estar confundida con a Republica Dominicana, unatra nación caribenya.
|
Entró por una de las entradas de la calle Everett, por mitad de los edificios Dane y Perkins, y se dirigió por los pequeños caminos rodeados de verdín hacia la gran casa de tres plantas y estilo griego llamada Langdell.
|
Dentró por una d'as dentradas d'a carrera Everett, por metat d'os edificios Dane y Perkins, y s'endrezó por los chicoz camins rodiaus de verdín enta a gran casa de tres plantas y estilo griego clamada Langdell.
|
Un hei tiki es una figurilla maorí con forma de feto humano o humanoide que normalmente solo llevan las mujeres, a modo de colgante, como poderoso talismán mágico de fertilidad.
|
Un hei tiki ye una figurilla maorí con forma de feto humano u humanoide que normalment nomás levan las mullers, a modo de colgante, como poderoso talismán machico de fertilidat.
|
En la meseta donde está la torre, encontramos los restos de la cerca de tapial y piedra que conformaban el recinto del castillo y de la iglesia, que aunque muy deteriorados, pueden hacernos una idea de la vida en esos tiempos.
|
En a meseta an ye la torre, trobamos las restas de l'alredol de tapial y piedra que conformaban lo recinto d'o castiello y d'a ilesia, que encara que muito deterioraus, pueden fer-nos una ideya d'a vida en ixes tiempos.
|
Entre ellas, destaca el sinking belltower -campanario que se afunde- hecho por los castellanos y que china chana se afunde por la inconsistencia de las tierras en las que se pon.
|
Dentre ellas, destaca lo sinking belltower -campanario que s'afunde- feito por los castellans y que china chana s'afunde por a inconsistencia d'as tierras en as que se posa.
|
Y cuando llegaron se pararon, quitaron el azamallo que traían del último lugarón donde estuvieron y lo fueron achiquindo.
|
Y cuan van plegar-ie s’aturoron, sacoron l’azamallo que trayeban d’o zaguer lugarón do bi estioron y lo fueron achiquindo.
|
Y por supuesto, en estas cosas hace falta hacer caso a los locales.
|
Y prou que sí, en estas cosas cal fer caso a los locals.
|
La cascada Sutherland, al sudoeste de Milford Sound sobre el sendero Milfors, se cuentan entre las de mayor caída en el mundo.
|
La cascada Sutherland, a lo sudueste de Milford Sound sobre lo sendero Milfors, se contan entre las de mayor caita en o mundo.
|
Si alguna vez morían rai, que nuestra mano de creadores haría más.
|
Si nunca moriban rai, que a nuestra man de creyadors en faría mas.
|
No se obraba nunca en el tiempo de la siega (la hierba y los trigos) y de la trilla, pues todos los hombres eran precisos para esos trabajos.
|
No s'obraba nunca en o tiempo d'a siega (a hierba y los trigos) y d'a trilla, pos toz los hombres yeran precisos pa ixos treballos.
|
A pesar de su aspecto algo corpulento, aparece en algunos episodios como un luchador capaz.
|
Tot y con o suyo aspecto bella cosa corpulento, amaneixe en cualques episodios como un luitador capaz.
|
Yo era el escolano más pequeño y me hacía el remolón, pues ese fregado que me querían empujar, no me ixoloraba nada bien.
|
Yo yera l'escolano mes chicote y me feba lo remolón, pos ixe fregau que me quereban empentar, no me ixoloraba mica bien.
|
Los tarsers son dichos los simios más pequeños del mundo.
|
Los tarsers son ditos los simios mas chicoz d'o mundo.
|
Vio a una señora muy bien vestida en la puerta de una sala, que parecía esperarlo; se dirigió para ella, pero la señora fui entrando por la sala al mismo paso que él adelantaba hacia ella.
|
Veyió a una sinyora muit bien vestida en a puerta d’una sala, que pareixeba aguardar-lo; s’endrezó ta ella, pero a sinyora fue dentrando por a sala a lo mesmo paso que ell abanzaba enta ella.
|
José María: El que me diferencia del resto los que casi todo el que cantó el hago con uno toque de flamenco porque eres mi estilo.
|
José María: Lo que me diferencia del resto es que casi todo lo que cantó lo hago con un toque de flamenco porque es mi estilo.
|
Desde 1994 hasta 2000 estudió en la Academia de televisión y cine de Múnich.
|
Dende 1994 dica 2000 estudió en l'Academia de televisión y cine de Múnich.
|
Muchos artistas y arquitectos famosos como Bramante, Miguel Ángel, Rafael y Bernini trabajaron en importantísimas obras artísticas que hoy se pueden admirar en los edificios vaticanos.
|
Muitos artistas y arquitectos famosos como Bramante, Miguel Ángel, Rafael y Bernini treballoron en importantismas obras artisticas que hue se pueden admirar en os edificios vaticans.
|
En 1938, el Banco de Reserva de la India emitió una serie especial para su uso en Birmania en denominaciones de 5, 10, 100, 1.000 y 10.000 rupias.
|
En 1938, el Bancho de Reserva d'a India emitió una serie especial pa lo suyo uso en Birmania en denominacions de 5, 10, 100, 1.000 y 10.000 rupias.
|
Las antenas generalmente son de diez o más segmentos y son relativamente largas.
|
Las antenas cheneralment son de diez u mas segmentos y son relativament largas.
|
El Leninismo mantiene que el imperialismo es el estado más alto del capitalismo, y que el capitalismo solo puede ser vencido a través de los medios revolucionarios (según él, cualquier intento de reformar el capitalismo está destinado al fracaso).
|
Lo Leninismo mantiene que l'imperialismo ye lo estau mas alto d'o capitalismo, y que lo capitalismo solo puede estar redotau a traviés d'os medios revolucionarios (seguntes él, cualsequier intento de reformar lo capitalismo ye destinau a lo fracaso).
|
Mormostín-mormostiando se fueron comiendo las farinetas y se tuvieron que aconhortar.
|
Mormostín-mormostiando se fuen minchando las farinetas y se tuvon que aconhortar.
|
Este condado de Aliaga, junto con el señorío de Castellote, le fue concedido a Juan Fernández de Híjar y Cabrera, por Juan II de Aragón, en compensación y señal de perdón, ya que había combatido contra él, poniéndose a favor del príncipe Carlos de Viana, hijo de Juan II de Aragón y de su primera mujer, en la guerra que este príncipe sostuvo contra su padre.
|
Este condado d'Aliaga, de conchunta con o senyorío de Castellote, le estió concediu a Juan Fernández d'Híjar y Cabrera, per Juan II d'Aragón, en compensación y sinyal de perdón, ya que heba combatiu cuentra él, metendo-se a favor d'o principe Carlos de Viana, fillo de Juan II d'Aragón y d'a suya primera muller, en a guerra que este principe sostenió cuentra lo suyo pai.
|
Yo sin parecer maleducau quería acabar la hablada, tenía una langaria grande por abrir la carpeta.
|
Yo sin pareixer maleducau querebe acabar a charrada, tenebe una langaria gran por ubrir a carpeta.
|
Cada persona que aprende una lengua como esas gasta muchos dinero en aprenderla, y ese dinero van derechos para el países que se habla.
|
Cada persona que aprende una luenga como ixas gasta muitos diners en aprender-la, y ixos diners van dreitos ta lo países que se i charra.
|
—Ahí se quedan los pájaros; la llave yo me la porto; vigila que nadie los incomode.
|
—Astí se i quedan los muixons; a clau yo me la porto; cosira que dengún no los incomode.
|
Normalmente, los ingenieros incluyen un factor de seguridad en sus diseños para reducir el riesgo de fallos inesperados.
|
Normalment, los enchenyers incluyen un factor de seguranza en os suyos disenyos pa reducir lo risgo de fallos inasperaus.
|
Antes había animales montesinos a trote y moche, por todos los lados: codornices, perdices, trucazos, tortolas, conels, llebres, jabalíes… Además se cazaba otros solo para espelletar-los, como los zorros, los tachons, las martas y los gatetz monteses.
|
Dinantes habeba animals montesinos a trote y moche, por toz los laus: codornices, perdices, trucazos, tortolas, conels, llebres, chabalins… Amás se'n cazaba atros nomás pa espelletar-los, como los rabosos, los tachons, las fuinas y los gatetz monteses.
|
Destroza: Hacia los alrededores de Legazpi: el timo de Donsol y el paradís de Jovellar
|
Estricalla: Ent'os alredols de Legazpi: lo timo de Donsol y lo paradís de Jovellar
|
No quiero ni imaginar como sería de veranos australes, en puenda alta, pero la gente de ahí no tardaba en decírtelo: un infierno masificado.
|
No quiero ni preixinar como sería de veranos australs, en puenda alta, pero a chent d'astí no tardaba en decir-te-lo: un infierno masificau.
|
Diferente hacerlo con pareja o con amigo, las dos opciones son sobrebuenas, y más cuando se ten mosiqueta brasileira de profundo.
|
Esferent fer-lo con parella u con amigo, las dos opcions son sobrebuenas, y mas cuan se tien mosiqueta brasileira de fundo.
|
Estos analizadores clínicos y los kits de reactivos son, en general, producto sanitario para diagnóstico in vitro.
|
Estes analizadores clinicos y los kits de reactivos son, en cheneral, producto sanitario pa diagnostico in vitro.
|
Yo no seré quien diga que sí ni que no, simplemente, comentaros que esa teoría existe y que se asoló tiempo habe en la sociedad vasca.
|
Yo no seré qui diga que sí ni que no, simplement, comentar-tos que ixa teoría existe y que s’asoló tiempo habe en a sociedat vasca.
|
Entonces se empezaron a dar discusiones entre anarquistas colectivistas y comunistas libertarios.
|
Alavez s'empecipioron a dar discusions entre anarquistas colectivistas y comunistas libertarios.
|
Había sido obligada a vivir entutada, a no poder manifestar sus sentimientos, a ser siempre fiel y obediente, sosmesa a la autoridad del hombre.
|
Heba estau obligada a vivir entutada, a no poder manifestar los suyos sentimientos, a estar siempre fidel y obedient, sosmesa a l’autoridat de l’hombre.
|
Vi lo apaleo pero mientras iba cansado y con tiempo, comencé rodiándolo y explorando los lugares de alrededor en primeras, para después entrar finalmente.
|
Veyé lo mallo pero entre que iba canso y con tiempo, prencipié rodiándolo y explorando los puestos d'alredol en primeras, ta dimpués dentrar-ie finalment.
|
Hoy Donde es una buena ciudad turística, pero si eres un viajero intrepido, no es tu lugar.
|
Hoi An ye una buena ciudat turistica, pero si yes un viachero intrepido, no ye lo tuyo puesto.
|
Está situado en el punto más alto de la ciudad con vista al río Vardar.
|
Ye situau en o punto mas alto d'a ciudat con vista a lo río Vardar.
|
Tuvo lugar en el fin de semana del 30 de septiembre al 2 de octubre de 2004 en el Circuito Internacional de Losail, situado en Doha, Qatar.
|
Tenió puesto en o cabo de semana d'o 30 de setiembre a lo 2 d'octubre de 2004 en o Circuito Internacional de Losail, situau en Doha, Qatar.
|
Los gases nobles tienen muchas aplicaciones importantes en industrias como iluminación, soldadura y exploración espacial.
|
Los gases nobles tienen muitas aplicacions importants en industrias como iluminación, soldadura y exploración espacial.
|
Vieron una antigua casa de té, llamada Tsutusuji, una de las pocas que sobrevivió a la guerra, y se hicieron fotos en las linternas de granizo, como peirons, que se levantaban por todo.
|
Veyioron una antiga casa de té, clamada Tsutusuji, una d'as pocas que sobrevivió a la guerra, y se facioron fotos en as lanternas de piedra, como peirons, que se devantaban por tot.
|
Los gases resultan atraídos por la gravedad del cuerpo, y se mantienen en ella si la gravedad es suficiente y la temperatura de la atmósfera es baja.
|
Los gases resultan atraitos per la gravedat d'o cuerpo, y se mantienen en ella si la gravedat ye suficient y la temperatura de l'atmosfera ye baixa.
|
No sabían si la sentencia de muerte la había ordenado Roque o el oficial que afanaba esos días por el pueblo, pero el succeso malcoró a la gente.
|
No sabeban si a sentencia de muerte la heba ordenada Roque u l’oficial que tramenaba ixes días per lo lugar, pero lo succeso malcoró a la chent.
|
El padre entonces sobrepasado de amor y aconhorto del corazón, los abrazó a los tres; y en cuanto pasaron las primeras demuestras y alegría de tan rarizo caso, dijo el padre a Pedro Saputo:
|
Lo pai allora sobreixiu d’amor y aconhorto d’o corazón, los abrazó a los tres; y en que pasoron las primeras contrimuestras y goyo de tant rarizo caso, dició lo pai a Pedro Saputo:
|
Esta añada a edición es sido más sosa que no las añadas de antes: había menos coches de fórmula 1, y de istoricos y de tuneaus tampoco había muchas, y
|
Ista anyada a edizión ye estada mas jauta que no las anyadas d'antis: bi eba menos autos de formula 1, y d'istoricos y de tuneaus tampoco no bi'n eba guaires, y
|
–Por un lado, estas huertas son una ‘alternativa de ocio’ para los vecinos, también son un buen ejemplo de ‘sostenibilidad medioambiental’ y una manera de estar en contacto con la naturaleza, además de hacer una acordanza de los quehaceres tradicionales…
|
–Por un lau, estos hortals son una ‘alternativa d’ocio’ pa los vecinos, tamién son un buen eixemplo de ‘sostenibilidat medioambiental’ y una traza d’estar en contacto con a naturaleza, amás de fer una acordanza d’os quefers tradicionals…
|
El río Níger nace cerca de los montes Loma, en la frontera entre Sierra Leona y Guinea.
|
Lo río Nicher naixe alredol d'os monts Loma, en a buega entre Sierra Leona y Guinea.
|
Los días que hay mucho oleache ninguno tiene que ponerse en el agua por la cuenta que le trae.
|
Los días que i hai muito oleache dengún tien que meter-se en l’augua por a cuenta que le traye.
|
Décimas de miles de sindicalistas se juntaron en la ciudad que Federica Montseny había bautizado como “la invicta” y en una plaza de toros rebutient de todo pudieron escuchar a los representantes de la central.
|
Decenas de mils de sindicalistas s’achuntoron en a ciudat que Federica Montseny heba baltizau como “la invicta” y en una plaza de toros rebutient de tot podioron escuitar a los representants d’a central.
|
El último cuento de “Basemias de las viladas oscuras” era el que más alegría le había hecho, porque hablaba de un futuro próximo postapocaliptico con zombis y cerdos mutants, y ese tipo de historias de siempre le habían atraído.
|
Lo zaguer cuento de “Basemias d’as viladas foscas” yera lo que mas goyo le heba feito, porque charraba d’un futuro proximo postapocaliptico con zombis y cochins mutants, y ixe tipo d’historias de siempre le heban atraito.
|
No se sabe el que puede pasar, el que empieza en amistad... yo no tengo una bola de cristal".
|
No se sabe lo que puede pasar, lo que empieza en amistad... yo no tengo una bola de cristal".
|
Como nos abises con tanto tiempo de plazo hasta los concursos nos olvidaremos!!!:)
|
Como nos abises con tanto tiempo de termino dica los concursos nos n'oblidaremos!!!:)
|
El prototipo de esta familia es un inseuto del género Bombus y parellanos, una lleva de abeja rezia y zerruda.”
|
Lo prototipo d’ista familia ye un inseuto d’o chenero Bombus e parellanos, una mena d’abella rezia e zerruda.”
|
No ha quedado fijada la orientación de la estrella y a veces tiene un lado paralelo con el borde corto de la bandera y a veces lo tiene con el borde largo.
|
No ha quedau fixada la orientación d'a estrela y a vegadas tien un costau paralelo con o canto curto d'a bandera y a vegadas lo tien con o canto largo.
|
La mayoría de las embajadas extranjeras se encuentran allí, así como los palacios y el parque del antiguo shah.
|
La mayoría d'as ambaixadas estrancheras se troban allí, asinas como los palacios y lo parque de l'antigo shah.
|
Malas llegar en el aeropuerto de Vasco, marché derecho hacia el puerto de Ivana y cogí el barco para Sabtang, que sería la primera isla que visitaría.
|
Malas arribar en l'aeropuerto de Basco, marché dreito ent'o puerto de Ivana y pillé lo barco ta Sabtang, que sería la primera isla que visitaría.
|
–Mira si dejas las cosas donde es necesidad…, ¿para qué tienes las perchas y los almarios?.
|
–Mira si deixas las cosas ande ye menister…, pa qué tienes las perchas y los almarios?.
|
Un yayo le prepuso otra solución: “ miras de apercazar uno y el atas de un garrón en mitad del fenal, ya verás como así no entran”.
|
Un lolo le prepuso atra solución: “En miras d'apercazar uno y l'atas d'un garrón en metat d'o fenal, ya viyerás como asina no dentran”.
|
Lo ferrocarril entraba en la villa desde el sur, cuando llegaba algún tren en la villa, se sabía por la fumera que hacía ya desde lejos.
|
Lo ferrocarril entraba en a villa dende lo sur, cuan plegaba bell tren en a villa, se sabeba por a fumera que feba ya dende leixos.
|
Quedó bien aclarado para todas las gentes de Seretas que la bruja se escondía en el pellejo del gatet negro.
|
Quedó bien aclarexiu pa todas las chents de Seretas que a bruixa s’amagaba en a pelleta d’o gatet negro.
|
3.Ya no se habla: Admite entonces que istoricamén pudo existir, pero dice que ahora ya no se habla.
|
3.Ya no se charra: Admite allora que istoricamén podió existir, pero diz que agora ya no se parla.
|
Era tan cansado y animicament tan bajo, que llegar en un cuarto viejo y sin equipar, que parecía más una celda de cárcel que otra cosa, terminó de dejarme desmoralizado.
|
Yera tan canso y animicament tant baixo, que arribar en un cuarto viello y sin equipar, que pareixeba mas una celda de garchola que atra cosa, remató de deixar-me desmoralizau.
|
–Qué quieres, Orosia, minguar lo peso?, pues mira a mejor recheta es ‘menos comer y más vagar’, o ‘menos coche y más zapato’, no hay otras.
|
–Qué quiers, Orosia, minguar lo peso?, pos mira a millor recheta ye ‘menos minchar y mes dondiar’, u ‘menos auto y mes zapato’, no’n i hai atras.
|
Hacia finales del siglo XIX d. C., la Biblioteca se dividirá en tres secciones: General o de la Universidad, Medicina y Ciencias y Archivo Histórico.
|
Enta finals d'o sieglo XIX d. de C., la Biblioteca se dividirá en tres seccions: Cheneral u d'a Universidat, Medicina y Ciencias y Fichero Historico.
|
Me dijeron en primeras que lo pollo tardaría, y yo les dije que rai, que hacia delante...
|
Me dicioron en primeras que lo pollo tardaría, y yo les dicié que rai, que entabant...
|
Irene es una película francesa dirigida por Ivan Calbérac en 2002.
|
Irene ye una cinta francesa endrezada per Ivan Calbérac en 2002.
|
Les hacía, y no hubo monja esos días que no el abrazase, que no lo besara, que no le suplicara, que no le apretara cerca, aunque dicen que en muchas tanto tenía que envidia como de carinyo.
|
Lis ne feba, y no i habió moncha ixos días que no l’abrazase, que no lo besase, que no li suplicase, que no li pretase a man, encara que dicen que en muitas tanto bi’n heba d’invidia como de carinyo.
|
A pesar de que el primer día perdí tiempo en mi viaje para Naval, principal localidad de la isla, todavía pude parar en el pueblo de Biliran propiamente dicho -en la entrada de la isla del mismo nombre- y subir para un poyet donde se encuentran las runias de una torreta española, antiguamente quema, que los locales dicen Nasunugan Watchtower.
|
Tot y que lo primer día perdié tiempo en o mío viache ta Naval, principal localidat d'a isla, encara podié aturar en o lugar de Biliran propiament dito -en a dentrada d'a isla d'o mesmo nombre- y puyar t'un poyet an que se troban las runias d'una torreta espanyola, antismás cremada, que los locals dicen Nasunugan Watchtower.
|
—Esto que hacen los de mi pueblo es una fatera graniza, y no sé yo de qué traza encajarla para que no lo parezca.
|
—Isto que fan los d’o mío lugar ye una fatera graniza, y no sé yo de qué traza encaixar-la ta que no lo pareixca.
|
Cuando llegó el tiempo libró un niño ordeñad cerenyo y bello, y cuando le demandaron de quién era, dijo: por ahora de yo y de Dios, de quien somos todos.
|
Quan plegó lo tiempo libró un nino muit cerenyo y poliu, y cuan li demandoron de quí yera, dició: por agora de yo y de Dios, de qui semos toz.
|
Después de la parada en este puente, marchamos con el tricycle hacia el bosque de Bilar, uno bello bosque húmeda que hace remeranza de los bosques atlaticas, pero que tiene una peculiaridad: es a onica bosque de repoblación de toda Filipinas.
|
Dimpués de l'aturada en este puent, marchemos con lo tricycle ent'a selva de Bilar, una polida selva humeda que fa remeranza d'as selvas atlaticas, pero que tien una peculiaridat: ye a onica selva de repoblación de toda Filipinas.
|
llegué y malas salir del avión alivié ese aire húmedo y caliente que no sé qué tiene pero que alcanza subirme a serotonina.
|
I plegué y malas salir de l'avión alivié ixe aire humedo y calient que no sé qué tien pero que aconsigue puyar-me a serotonina.
|
Sin embargo, se añadieron nuevos elementos en una época relativamente temprana.
|
Manimenos, s'anyadioron nuevos elementos en una epoca relativament temprana.
|
Es el mejor podido donde seas estado en tu bida.
|
Ye lo millor puesto an que sigas estau en a tuya vida.
|
Entonces el partido se conbirtió en un partido de resistenzia de raso, con un ezija que buscaba el segundo gol que igualase a eliminatoria y un uesca solo centrau en defender y ebitar este segundo gol.
|
Allora lo partiu se conbirtió en un partiu de resistenzia de raso, con un ezija que escaba lo segundo gol que igualase a eliminatoria y un uesca nomás centrau en esfender y ebitar este segundo gol.
|
—Y me eres diciendo que eso es posible, Tariq?
|
—Y me yes decindo que ixo ye posible, Tariq?
|
Y en cuanto comieron el que les aganó y supo mejor a cada uno, fui el del chiflo al dueño y le dijo:
|
Y en que minchoron lo que lis aganó y sabió millor a cadaún, fue lo d’o chiflo a l’amo y li dició:
|
El carácter de la gente, poco propensa ayudar y mucho a correr y pegar empentons, todavía lo complica todo más: todo es diseñado a circular, competir y consumir.
|
Lo caracter d'a chent, poco propensa aduyar y muito a correr y foter empentons, encara lo envolica tot más: tot ye disenyau a circular, competir y consumir.
|
Un horno eléctrico es aquel aparato para la cocción que funciona con energía eléctrica.
|
Un forno electrico ye aquel aparato pa la cocción que funciona con enerchía electrica.
|
Empezaron chirra-jarra y al final se hicieron tan amigos que se contaron sus penas: lo loo que ya no podía aullar y el jabalí, viejo y cojo, que todos los animales el atacaban.
|
Empecipión chirra-charra y a la fin se fizon tan amigos que se contón las suyas penas: lo lobo que ya no podeba otilar y lo chabalín, viello y coixo, que toz los animals l’atacaban.
|
El 6 de diciembre de 2005 fue elegido Líder del partido Conservador.
|
Lo 6 d'aviento de 2005 estió triau Líder d'o partiu Conservador.
|
En estar en la marguín del río, el lugar también ofrecía una gambada bella.
|
En estar en a marguín d'o río, lo puesto tamién ufriba una gambada polida.
|
Como en su tierra no tienen trabajo, el hambre les empuja a venir, jugándose la vida por mares y andurrials, soñando con una vida mejor.
|
Como en a suya tierra no tienen treballo, la fambre les empuixa a venir, chugando-se la vida por mars y andurrials, soniando con una vida millor.
|
Análogamente, el software gratis o gratuito incluye en ocasiones el código fuente; no obstante, este tipo de software no es «libre» en el mismo sentido que el software libre, a menos que se garanticen los derechos de modificación y redistribución de dichas versiones modificadas del programa.
|
Analogament, lo software gratis u gratuito incluye en ocasions lo codigo fuent; manimenos, este tipo de software no ye «libre» en o mesmo sentiu que lo software libre, de no estar que se garanticen los dreitos de modificación y redistribución de ditas versions modificadas d'o programa.
|
La palabra axioma proviene del sustantivo griego ἀEίwua, que significa «lo que parece justo» o, que se le considera evidente, sin necesidad de demostración.
|
La parola axioma proviene d'o substantivo griego ἀEίwua, que significa «lo que pareix chusto» u, que se le considera evident, sin necesidat de demostración.
|
Debe destacarse que además de su intervención en el juicio, una función básica y principal del abogado es la preventiva.
|
Ha de destacar-se que amás d'a suya intervención en o chudicio, una función basica y prencipal de l'avogau ye la preventiva.
|
Sus vestidos son los tradicionales de los toreros de la época, de estilo goyesco.
|
Los suyos vestius son los tradicionals d'os toriadors d'a epoca, d'estilo goyesco.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.