inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A key gap hampering China's legal efforts is the lack of a Chinese domestic "basic law of the sea." According to a Chinese government-affiliated scholar, while numerous Chinese laws address discrete maritime issues, a unified maritime law is needed to place China's maritime strategy on a more solid legal footing and clarify Beijing's priorities. The law would address the proper balance between national security and economic development concerns in the maritime strategy. Similarly, it would provide guidance on balancing positive relations with neighbors, on the one hand, and assertion of Chinese maritime sovereignty claims on the other. Likewise, it would address the balance between economic development and environmental protection. The SCS — with multiple claimants vying over economic, military and environmental interests — exemplifies these competing priorities.
ช่องโหว่ที่สําคัญที่ขัดขวางความพยายามทางกฎหมายของจีนคือการขาด "กฎหมายพื้นฐานทางทะเล" ภายในประเทศจีน นักวิชาการที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับรัฐบาลจีนระบุว่า แม้กฎหมายต่าง ๆ ของจีนจะสามารถแก้ไขปัญหาทางทะเลที่ชัดเจน แต่ยังต้องมีกฎหมายทางทะเลที่เป็นเอกภาพเพื่อทําให้ยุทธศาสตร์ทางทะเลของจีนมีรากฐานทางกฎหมายที่มั่นคงยิ่งขึ้นและทําให้เป้าหมายของรัฐบาลจีนชัดเจนยิ่งขึ้น กฎหมายดังกล่าวอาจแก้ไขความสมดุลระหว่างข้อกังวลด้านความมั่นคงแห่งชาติและการพัฒนาเศรษฐกิจในยุทธศาสตร์ทางทะเล ในทํานองเดียวกัน กฎหมายนี้จะช่วยสร้างแนวทางการสร้างสมดุลของความสัมพันธ์เชิงบวกกับประเทศเพื่อนบ้านในแง่หนึ่ง และในอีกแง่หนึ่งคือการยืนยันสิทธิอํานาจอธิปไตยทางทะเลของจีน ในทํานองเดียวกัน กฎหมายนี้จะช่วยสร้างความสมดุลระหว่างการพัฒนาเศรษฐกิจและการปกป้องสิ่งแวดล้อม ทะเลจีนใต้ซึ่งเหล่าผู้อ้างสิทธิต่างแข่งขันกันในด้านผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจ การทหารและสิ่งแวดล้อม เป็นตัวอย่างของเป้าหมายทางการแข่งขันเหล่านี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A loophole in the sanctions allows North Korea to export labor, and it continues to train military personnel in Angola and Uganda in martial arts and aviation technology, respectively.
ช่องโหว่ในการคว่ําบาตรช่วยให้เกาหลีเหนือสามารถส่งออกแรงงาน และยังคงฝึกอบรมศิลปะการต่อสู้และเทคโนโลยีการบินให้กับบุคลากรทางทหารในแองโกลาและยูกันดาตามลําดับ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chinese street barber Xiong Gaowu deftly scrapes a straight razor along the inside of his customer's eyelid.
ช่างตัดผมริมถนนที่ชื่อนายซ่ง เกาวู่ ขูดใบมีดโกนตามแนวด้านในของเปลือกตาของลูกค้าด้วยความเชี่ยวชาญ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Trained elephants sprayed motorists and passers-by with water in Thailand's old capital city of Ayutthaya in April 2017 to welcome the Buddhist New Year, known as "Songkran."
ช้างที่ผ่านการฝึกฝนมาอย่างดีพ่นน้ําใส่บรรดาผู้ขับขี่ยานพาหนะและผู้คนที่สัญจรไปมาในจังหวัดอยุธยา ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นเมืองหลวงของประเทศไทย เพื่อต้อนรับเทศกาล "สงกรานต์" หรือปีใหม่ไทยในเดือนเมษายน พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Sauropods were four-legged plant eaters with long necks and tails, pillar-like legs and immense bodies. Sauropod footprints measuring 1.2 meters were found in Germany in 2015.
ซอโรพอดเป็นไดโนเสาร์กินพืชขนาดใหญ่ที่เดินสี่ขา มีคอยาว หางยาวและขาใหญ่เหมือนเสาค้ํา เคยมีการค้นพบรอยเท้าของไดโนเสาร์ตระกูลนี้ขนาด 1.2 เมตร ในประเทศเยอรมนี เมื่อปี พ.ศ. 2558
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Sagar,the Hindi word for oceans, helps form the name of India's vision for security and development in the region, Lanba said. Sagarmala is New Delhi's four-pillar initiative for India's ports: modernization, connectivity, port-led industrialization and coastal community development.
ซาการ์เป็นภาษาฮินดูหมายถึงมหาสมุทร ช่วยสร้างชื่อวิสัยทัศน์ของอินเดียด้านความมั่นคงและการพัฒนาในภูมิภาค พล.ร.อ. ลันบากล่าว ซาการ์มาลาคือโครงการสี่เสาหลักของรัฐบาลอินเดียสําหรับท่าเรือของอินเดีย โดยการสร้างความทันสมัย ความเชื่อมโยง การปรับปรุงอุตสาหกรรมที่นําโดยท่าเรือ และการพัฒนาชุมชนชายฝั่ง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: C-17 Globemaster III: The U.S. Air Force uses these heavy transport planes to ferry troops and cargo around the world. In 2011, a Chinese-born aerospace engineer in California was sentenced to 24 years in prison for spying for the Chinese and stealing designs for the C-17, according to the U.S. Federal Bureau of Investigation. China's Xian Y-20, which made its maiden flight in 2013, looks remarkably similar.
ซี-17 โกลบมาสเตอร์ 3: กองทัพอากาศสหรัฐฯ ใช้เครื่องบินลําเลียงหนักเหล่านี้ในการขนส่งทหารและสินค้าทั่วโลก ในปี พ.ศ. 2554 วิศวกรการบินและอวกาศชาวจีนที่อาศัยอยู่ในรัฐแคลิฟอร์เนียได้ถูกตัดสินจําคุก 24 ปี โทษฐานสอดแนมข้อมูลให้กับจีนและขโมยแบบแปลนการสร้างเครื่องบิน ซี-17 ตามข้อมูลของสํานักงานสอบสวนกลางสหรัฐฯ เครื่องบิน เซียน วาย-20 ของจีนที่ขึ้นบินครั้งแรกในปี พ.ศ. 2556 นั้นมีลักษณะคล้ายกันอย่างน่าทึ่งกับ ซี-17
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: CNN has reported that the attacks in the East African nation of Djibouti are believed to be coming from a Chinese military base less than 13 kilometers from the largest permanent American military base in Africa. Because of its proximity to volatile areas of East Africa and the Middle East, the stable nation of Djibouti is of critical military importance. France has a military base there as well.
ซีเอ็นเอ็นรายงานว่า เป็นที่เชื่อกันว่าการโจมตีจิบูตีซึ่งเป็นประเทศในแอฟริกาตะวันออกนั้น มาจากฐานทัพจีนที่ตั้งอยู่ห่างจากฐานทัพถาวรที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในแอฟริกาของสหรัฐฯ ไม่ถึง 13 กิโลเมตร ด้วยที่ตั้งที่ใกล้เคียงกับบริเวณที่มีความไม่แน่นอนสูงในแอฟริกาตะวันออกและตะวันออกกลาง ประเทศที่มีเสถียรภาพอย่างจิบูตีจึงมีความสําคัญทางทหารเป็นอย่างยิ่ง โดยฝรั่งเศสก็มีฐานทัพที่จิบูตีเช่นกัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The dialogue covers all of the nearly 3,500-kilometer-long LoAC, which extends to the east as well. The two countries, among other things, dispute which one controls Arunachal Pradesh, which India administers as a state and the PRC claims almost in its entirety as part of Tibet.
ซึ่งการเจรจาจะเกี่ยวกับเส้นแบ่งเขตควบคุมตามความเป็นจริงความยาวเกือบ 3,500 กิโลเมตรทั้งหมด ซึ่งขยายไปทางตะวันออกเช่นกัน หนึ่งในหลายข้อพิพาทของทั้งสองประเทศคือการควบคุมอรุณาจัลประเทศ ซึ่งอินเดียให้การดูแลในฐานะรัฐ และจีนอ้างสิทธิ์เกือบทั้งหมดในฐานะส่วนหนึ่งของทิเบต
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Visiting Fiji, Palau, the Federated States of Micronesia and the Marshall Islands, Kono announced a number of new cooperative projects centered on sustainable development, maritime law enforcement, disaster management and enhanced people-to-people links. Kono's visit to the South Pacific was designed to reiterate the ideals of Japan's free and open Indo-Pacific (FOIP) strategy to Pacific leaders and seek to maintain their support for its principles.
ซึ่งก็คือ ฟิจิ ปาเลา สหพันธรัฐไมโครนีเซีย และหมู่เกาะมาร์แชล นายโคโนได้ประกาศโครงการความร่วมมือใหม่จํานวนหนึ่งที่มุ่งเน้นไปที่การพัฒนาอย่างยั่งยืน การบังคับใช้กฎหมายทางทะเล การจัดการภัยพิบัติ และการเชื่อมโยงผู้คนเข้าด้วยกัน การมาเยือนแปซิฟิกใต้ของนายโคโนมีขึ้นเพื่อเน้นย้ําอุดมคติของกลยุทธ์อินโดแปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้างของญี่ปุ่นแก่ผู้นําแปซิฟิก และพยายามที่จะรักษาการสนับสนุนในหลักการของตน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Now it is extending the campaign to other telecommunications companies based in China.
ซึ่งขณะนี้ได้ขยายโครงการไปยังบริษัทโทรคมนาคมอื่น ๆ ที่ตั้งอยู่ในประเทศจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: That means at least one Chinese coast guard vessel or other Chinese maritime law enforcement vessel was involved in about 71 percent of incidents among nations.
ซึ่งหมายความว่า เรือป้องกันชายฝั่งของจีนอย่างน้อยหนึ่งลําหรือเรือที่บังคับใช้กฎหมายทางทะเลอื่น ๆ ของจีนมีส่วนเกี่ยวข้องกับร้อยละ 71 ของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นระหว่างประเทศต่าง ๆ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The United States put Huawei on a blacklist in May 2019, citing national security concerns. The move banned U.S. companies from selling most U.S. parts and components to Huawei without special licenses, but U.S. President Donald Trump said in June 2019 that American firms could resume sales in a bid to restart trade talks with Beijing.
ซึ่งหัวเว่ยถูกสหรัฐฯ ขึ้นบัญชีดําเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562 โดยอ้างถึงความกังวลด้านความมั่นคงของชาติ การทําเช่นนั้นเป็นผลให้บริษัทต่าง ๆ ของสหรัฐฯ ถูกสั่งห้ามขายชิ้นส่วนและส่วนประกอบส่วนใหญ่แก่หัวเว่ยหากไม่มีใบอนุญาตพิเศษ แต่นายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ได้กล่าวเมื่อมิถุนายน พ.ศ. 2562 ว่าบริษัทของสหรัฐฯ ดําเนินการค้าขายต่อไปได้ เพื่อหาทางเริ่มต้นเจรจาการค้ากับจีนใหม่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has signed a grant and loan agreement with Cambodia totaling more than U.S. $90 million, despite concerns from the international community over Prime Minister Hun Sen's crackdown on government critics.
ญี่ ปุ่นลงนามในสัญญาให้เงินช่วยเหลือและเงินกู้ยืมแก่กัมพูชา ซึ่งมีมูลค่ารวมกว่า 90 ล้านเหรียญสหรัฐฯ (ประมาณ 2.8 พันล้านบาท) แม้จะมีความกังวลจากประชาคมนานาชาติเกี่ยวกับการปราบปรามผู้วิจารณ์รัฐบาลของนายฮุน เซน นายกรัฐมนตรีกัมพูชา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan, South Korea and the United States demonstrated an ironclad commitment to the defense of their allies with an unprecedented, sequenced mission involving their air forces in northeast Asia on August 30, 2017.
ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ และสหรัฐอเมริกาแสดงให้เห็นถึงการให้คํามั่นที่แข็งแกร่งในการปกป้องชาติพันธมิตรของตนด้วยภารกิจที่เป็นลําดับขั้นตอนและไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนซึ่งเกี่ยวข้องกับกองทัพอากาศในเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือเมื่อวันที่ 30 สิงหาคม พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan said it is concerned by what it regards as an unhelpful Russian military buildup on the islands — which has included warplanes, missile defenses and other deployments.
ญี่ปุ่นกล่าวว่ามีความกังวลถึงสิ่งที่ญี่ปุ่นเรียกว่าการสะสมกําลังทางทหารโดยไม่จําเป็นของรัสเซียบนเกาะดังกล่าว ซึ่งรวมถึงเครื่องบินรบ ระบบป้องกันขีปนาวุธ และยุทโธปกรณ์อื่น ๆ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan said North Korea still posed a dire threat to its security despite a halt to ballistic missile tests and a pledge by leader Kim Jong Un to denuclearize the Korean Peninsula.
ญี่ปุ่นกล่าวว่าเกาหลีเหนือยังคงเป็นภัยคุกคามต่อความมั่นคงของตน แม้ว่าจะมีการระงับการทดสอบขีปนาวุธและการให้คํามั่นของนายคิม จองอึน ผู้นําเกาหลีเหนือที่จะปลดอาวุธนิวเคลียร์ในคาบสมุทรเกาหลีก็ตาม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan said in late October 2017 that it will help the Philippines rebuild conflict-torn city of Marawi and other infrastructure in a deepening of ties to counter China's regional influence.
ญี่ปุ่นกล่าวเมื่อปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 ว่า ญี่ปุ่นจะช่วยฟิลิปปินส์สร้างเมืองมาราวีและโครงสร้างพื้นฐานอื่น ๆ ที่ย่อยยับจากความขัดแย้งขึ้นใหม่ ซึ่งเป็นการกระชับความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นเพื่อต่อต้านอิทธิพลของจีนในภูมิภาคนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is concerned about China's growing power in the South China Sea and sees cooperation with the Philippines, which lies on the waterway's eastern side, as key in helping prevent Beijing's influence spreading into the western Pacific.
ญี่ปุ่นกังวลเกี่ยวกับอํานาจที่เพิ่มสูงขึ้นในทะเลจีนใต้ของจีน และมองความร่วมมือกับฟิลิปปินส์ซึ่งทอดตัวเป็นแนวด้านทิศตะวันออกของทางน้ําว่า เป็นสิ่งสําคัญในการช่วยป้องกันอิทธิพลของจีนที่จะแผ่ขยายมายังแปซิฟิกตะวันตก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Poised to contend with a rapidly evolving security environment, Japan is redefining its defense goals to reflect the need to defend against present-day threats, including those from cyberspace and the electromagnetic spectrum.
ญี่ปุ่นกําลังกําหนดเป้าหมายทางกลาโหมใหม่เพื่อสะท้อนความจําเป็นด้านการป้องกันภัยคุกคามในปัจจุบัน รวมถึงทั้งภัยคุกคามทางโลกไซเบอร์และสเปกตรัมแม่เหล็กไฟฟ้า เพื่อเป็นการยืนหยัดต่อสู้กับสภาพแวดล้อมทางความมั่นคงที่เปลี่ยนแปลงไปอย่างรวดเร็ว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is moving slowly in its decision to get more involved in peacekeeping missions. Before it sends the senior officials to Egypt in 2019, the prime minister's office and the foreign and defense ministries will first conduct an on-site safety inspection, possibly this year.
ญี่ปุ่นกําลังดําเนินการอย่างค่อยเป็นค่อยไปในการตัดสินใจที่จะมีบทบาทเพิ่มขึ้นในภารกิจรักษาสันติภาพ ก่อนที่ญี่ปุ่นจะส่งเจ้าหน้าที่ระดับสูงไปยังอียิปต์ใน พ.ศ. 2562 สํานักนายกรัฐมนตรี กระทรวงการต่างประเทศ และกระทรวงกลาโหมจะต้องเข้าตรวจสอบความปลอดภัยในพื้นที่ล่วงหน้า โดยอาจดําเนินการในปีนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan already is improving its defenses with longer-range, more accurate sea-based missiles on Aegis destroyers in the Sea of Japan. It will start a U.S. $1 billion upgrade of its ground-based PAC-3 Patriot batteries, pictured, in April 2017. Also under consideration is a land-based version of the Aegis system, or the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system.
ญี่ปุ่นกําลังปรับปรุงการป้องกันประเทศของตนอยู่แล้วด้วยขีปนาวุธทางทะเลพิสัยไกลที่มีความแม่นยํามากขึ้นบนเรือพิฆาตเอจิสในทะเลญี่ปุ่น ญี่ปุ่นจะเริ่มต้นทําการปรับปรุงมูลค่า 1 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.5 หมื่นล้านบาท) ให้กับกองพลแพค-3 แพทริออทภาคพื้นดิน (ภาพ) ในเดือนเมษายน พ.ศ. 2560 นอกจากนั้นที่ยังอยู่ในระหว่างการพิจารณา คือ ระบบเอจิสรุ่นภาคพื้นดินหรือระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is pushing to upgrade its missile defenses and more closely coordinate with South Korea and the United States to guard against possible North Korean missile strikes.
ญี่ปุ่นกําลังผลักดันเพื่อปรับปรุงการป้องกันขีปนาวุธ และประสานงานกับเกาหลีใต้และสหรัฐอเมริกาอย่างใกล้ชิดมากขึ้นเพื่อป้องกันการโจมตีจากขีปนาวุธของเกาหลีเหนือที่อาจเกิดขึ้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is taking a step toward having a military in line with most armed forces around the world, one that would be able to take part in combat even when the country is not under direct attack.
ญี่ปุ่นกําลังมุ่งหน้าพัฒนาทางการทหารให้มีความทัดเทียมกับกองทัพของประเทศอื่น ๆ ทั่วโลก เพื่อจะสามารถเข้าร่วมการสู้รบได้แม้ในยามที่ตนไม่ได้อยู่ภายใต้การโจมตีโดยตรง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is making bigger investments to curtail the illegal drug trade at home and abroad as the island nation grapples with a growing number of drug-related arrests.
ญี่ปุ่นกําลังลงทุนเพิ่มมากขึ้นเพื่อลดการค้ายาเสพติดผิดกฎหมายทั้งภายในประเทศและต่างประเทศ ในขณะที่ญี่ปุ่นกําลังเผชิญกับการเพิ่มขึ้นของการจับกุมที่เกี่ยวข้องกับยาเสพติด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan will upgrade its Patriot Advanced Capability-3 (PAC-3) missile to boost protection from the growing threat of a North Korean rocket reaching the Japanese coast.
ญี่ปุ่นจะปรับปรุงขีปนาวุธแพทริออท แอดวานซ์ แคปอะบิลลิตี-3 (แพค-3) ของตนเพื่อเพิ่มการป้องกันจากภัยคุกคามที่เพิ่มสูงขึ้นของการยิงจรวดของเกาหลีเหนือไปยังชายฝั่งของญี่ปุ่น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan will provide aid worth 800 billion yen (U.S. $7.73 billion) to Burma over five years to support its peace-building and development efforts, Prime Minister Shinzo Abe said in early November 2016.
ญี่ปุ่นจะมอบความช่วยเหลือมูลค่า 8 แสนล้านเยน (7.73 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 2.7 แสนล้านบาท) ให้กับพม่าเป็นระยะเวลาห้าปีเพื่อสนับสนุนความพยายามในการสร้างสันติภาพและพัฒนา นายชินโซ อะเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าวเมื่อช่วงต้นเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan will send a large helicopter carrier to the South China Sea and Indian Ocean for a second straight year as it looks to bolster its presence in the strategic maritime region with annual tours, two Japanese officials said.
ญี่ปุ่นจะส่งเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์ขนาดใหญ่ไปยังทะเลจีนใต้และมหาสมุทรอินเดียเป็นปีที่สองติดต่อกันเพื่อเสริมสร้างการแสดงตนในภูมิภาคที่มีความสําคัญเชิงยุทธศาสตร์ทางทะเลผ่านการล่องเรือประจําปี เจ้าหน้าที่ญี่ปุ่นสองนายกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan will lease additional land in 2017 to expand an East Africa military base in Djibouti to counter what it sees as growing Chinese influence in the region, three Japanese government sources said.
ญี่ปุ่นจะเช่าที่ดินเพิ่มเติมในปี พ.ศ. 2560 เพื่อขยายฐานทัพทหารในแอฟริกาตะวันออกในจิบูตีเพื่อต่อต้านสิ่งที่ญี่ปุ่นเห็นว่าคือการแผ่ขยายอิทธิพลของจีนในภูมิภาค แหล่งข่าวของรัฐบาลญี่ปุ่นสามรายกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan — and not China — will be East Asia's superpower by 2040, according to a February 2017 forecast by Geopolitical Futures.
ญี่ปุ่นจะเป็นมหาอํานาจแห่งเอเชียตะวันออกภายในปี พ.ศ. 2583 ไม่ใช่จีน จากการทํานายของ จีโอโพลิติคัล ฟิวเจอร์ส เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan will increase its activity in the contested South China Sea through joint training patrols with the United States and exercises with regional navies, Japanese Defense Minister Tomomi Inada said in September 2016.
ญี่ปุ่นจะเพิ่มกิจกรรมของตนในทะเลจีนใต้ที่มีข้อพิพาทโดยผ่านการฝึกการลาดตระเวนร่วมกับสหรัฐอเมริกา และการฝึกปฏิบัติการกับกองทัพเรือต่าง ๆ ในภูมิภาค นางโทโมมิ อินาดะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นกล่าวเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan points to a series of military encounters and construction projects as evidence of China's creeping encroachment in the East China Sea, a water body that separates the countries.
ญี่ปุ่นชี้ให้เห็นถึงการเผชิญหน้าทางทหารหลายครั้งและโครงการก่อสร้างต่าง ๆ ที่เป็นหลักฐานของการรุกล้ําซึ่งค่อย ๆ เพิ่มสูงขึ้นของจีนในทะเลจีนตะวันออกซึ่งเป็นน่านน้ําที่แบ่งแยกประเทศทั้งสอง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan, which never imposed trade and financial sanctions on Burma, already has a significant presence, centered on the Japan-led Thilawa Special Economic Zone.
ญี่ปุ่นซึ่งไม่เคยบังคับใช้การคว่ําบาตรทางการค้าและการเงินกับพม่าได้แสดงตนอย่างมีนัยสําคัญ โดยมีศูนย์กลางบนเขตเศรษฐกิจพิเศษทิลาวาที่นําโดยญี่ปุ่น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has embraced bitcoin use. The Japanese Cabinet in March 2016 approved bills that position cryptocurrency at the same levels as traditional currency, Forbes reported, adding that nearly 260 retailers, hotels, airlines and departments stores were planning to accept bitcoin payments. South Korea, meanwhile, is home to three of the world's top five exchange houses for the digital currency Ethereum.
ญี่ปุ่นนําบิทคอยน์มาใช้ คณะรัฐมนตรีญี่ปุ่นอนุมัติร่างกฎหมายซึ่งจัดให้สกุลเงินดิจิทัลอยู่ในระดับเดียวกับสกุลเงินแบบดั้งเดิมในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2559 ฟอร์บส์ รายงานและระบุเพิ่มเติมว่า ร้านค้าปลีก โรงแรม สายการบิน และห้างสรรพสินค้ารวมเกือบ 260 แห่งกําลังวางแผนที่จะยอมรับการชําระเงินด้วยบิทคอยน์ ในขณะเดียวกัน เกาหลีใต้เป็นที่ตั้งของสามในห้าอันดับแรกของบริษัทแลกเปลี่ยนสกุลเงินดิจิทัลอีธีเรียม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is poised to convert a 19,500-ton helicopter carrier into a carrier capable of transporting and launching F-35B short takeoff and vertical landing fighter jets.
ญี่ปุ่นพร้อมที่จะแปลงสภาพเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์ขนาด 19,500 ตันให้เป็นเรือบรรทุกสําหรับลําเลียงและปล่อยเครื่องบินขับไล่ไอพ่น เอฟ-35บี ที่บินขึ้นและลงจอดแนวตั้งในระยะทางสั้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is ready to match European rivals and build a fleet of submarines for Canberra entirely at Australian shipyards, a senior Japanese official said in September 2015, after stumbling in its effort to win the $50 billion Australian (U.S. $34.76 billion) contract.
ญี่ปุ่นพร้อมแล้วที่จะขับเคี่ยวกับประเทศคู่แข่งจากฝั่งยุโรปและสร้างกองเรือดําน้ําให้กับรัฐบาลออสเตรเลียโดยกระทําที่อู่ต่อเรือของออสเตรเลียทั้งหมด เจ้าหน้าที่ระดับสูงของญี่ปุ่นกล่าวในเดือนกันยายน พ.ศ. 2558 หลังจากที่ความพยายามของญี่ปุ่นเคยสะดุดลงในระหว่างขั้นตอนการประมูลเพื่อทําสัญญาจัดซื้อจัดจ้างกับออสเตรเลียมูลค่า 5 หมื่นล้านเหรียญออสเตรเลีย (3.48 หมื่นล้านเหรียญสหรัฐฯ หรือราว ๆ 1.27 ล้านล้านบาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan viewed the incident as a blatant attempt to bolster China's claim of ownership of the disputed island group, analysts said.
ญี่ปุ่นมองเหตุการณ์นี้ว่าเป็นความพยายามอย่างชัดเจนในการสนับสนุนการอ้างสิทธิเป็นเจ้าของหมู่เกาะที่มีข้อพิพาทของจีน นักวิเคราะห์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: With its future in mind, Japan has been taking steps internationally, observed Jeffery Hornung, Rand Corp.'s Japan expert. "In order to prevent situations and countries from becoming the roots for conflict and war," Hornung said, "they try to work on societal issues. So, that's where they try to combat drugs, trafficking of humans, infectious diseases, poverty. They try to deal with all these issues so that they do not become national security issues later down the road."
ญี่ปุ่นมีการดําเนินการในระดับนานาชาติเพื่ออนาคตของญี่ปุ่นเอง นายเจฟฟรีย์ ฮอร์นัง ผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่นแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชันกล่าว "เพื่อป้องกันไม่ให้สถานการณ์และประเทศต่าง ๆ ต้องกลายเป็นสาเหตุของความขัดแย้งและสงคราม" นายฮอร์นังกล่าว "ญี่ปุ่นพยายามที่จะแก้ไขปัญหาสังคม ซึ่งรวมถึงการต่อต้านยาเสพติด การค้ามนุษย์ โรคติดเชื้อ และความยากจน ญี่ปุ่นพยายามที่จะจัดการกับปัญหาเหล่านี้เพื่อไม่ให้กลายเป็นประเด็นทางความมั่นคงแห่งชาติในอนาคต"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan, which is bound to the United States by a treaty that obliges U.S. defense of Japan, is already one of the biggest and most profitable U.S. markets.
ญี่ปุ่นมีข้อผูกมัดทางสนธิสัญญากับสหรัฐฯ ที่กําหนดให้สหรัฐฯ คุ้มกันญี่ปุ่น และได้กลายเป็นตลาดที่มีขนาดใหญ่ที่สุดและมอบผลกําไรมากที่สุดของสหรัฐฯ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has the highest number of millionaires in the region with 1,260,000. China has the second highest number of net worth individuals (with net assets of U.S. $1 million or more) with 654,000. Australia has the third highest with 290,000. India comes in fourth with 236,000 and Singapore fifth with 224,000 millionaires. Hong Kong is sixth with 215,000; South Korea is seventh with 125,000; Taiwan eighth with 98,200; New Zealand ninth with 89,000 and Indonesia 10th with 48,500, the report found.
ญี่ปุ่นมีจํานวนเศรษฐีเงินล้านมากที่สุดในภูมิภาคจํานวน 1,260,000 คน จีนมีสินทรัพย์สุทธิส่วนบุคคลสูงสุดเป็นอันดับสอง (ด้วยสินทรัพย์สุทธิที่ 1 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 35 ล้านบาท) หรือมากกว่า) โดยมีจํานวน 654,000 คน ออสเตรเลียอยู่ในอันดับสามที่ 290,000 คน อินเดียอยู่ในอันดับสี่ที่ 236,000 และสิงคโปร์อันดับห้าที่ 224,000 คนซึ่งเป็นเศรษฐีเงินล้าน รายงานพบว่า ฮ่องกงอยู่ในอันดับหกที่ 215,000 คน เกาหลีใต้อันดับเจ็ดที่ 125,000 คน ไต้หวันอันดับแปดที่ 98,200 คน นิวซีแลนด์อันดับเก้าที่ 89,000 และอินโดนีเซียอันดับ 10 ที่ 48,500 คน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan aims to produce a fleet of eight of the new class of smaller, cheaper vessels, which may also have minesweeping and anti-submarine capabilities.
ญี่ปุ่นมีจุดมุ่งหมายที่จะสร้างกองเรือที่ประกอบด้วยเรือแปดลําที่มีขนาดเล็กลงและมีราคาถูกลง ซึ่งอาจยังมีขีดความสามารถในการกวาดทุ่นระเบิดและต่อต้านเรือดําน้ํา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan continues to play a leading role in Indo-Pacific cyber security initiatives with its plans to launch a regional alliance to fight cyber crime in August 2019.
ญี่ปุ่นยังคงรับบทนําในโครงการด้านความมั่นคงปลอดภัยทางไซเบอร์ในอินโดแปซิฟิก โดยมีแผนที่จะจัดตั้งองค์กรพันธมิตรระดับภูมิภาคเพื่อต่อสู้กับอาชญากรรมทางไซเบอร์ในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2562
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has also said it may begin air patrols in the South China Sea. China said it would see that as interference.
ญี่ปุ่นยังระบุว่าตนอาจเริ่มทําการลาดตระเวนทางอากาศในทะเลจีนใต้ ซึ่งจีนกล่าวว่าการกระทําดังกล่าวถือเป็นการแทรกแซง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has yet to secure a major overseas arms deal since then, with its inexperience in the rough and tumble of global defense markets showing.
ญี่ปุ่นยังไม่มีการทําสัญญาค้าอาวุธครั้งสําคัญกับต่างประเทศนับตั้งแต่ที่มีการยกเลิกกฎหมายดังกล่าว เนื่องจากญี่ปุ่นขาดประสบการณ์เกี่ยวกับตลาดการป้องกันระดับโลกที่สับสนวุ่นวายและยากลําบาก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan acknowledged the suffering these women endured and offered an official apology. It also paid 1 billion yen (U.S. $8.3 million) into a fund to help the victims. While public acrimony persists in South Korea, the countries are uniting militarily against a present-day threat.
ญี่ปุ่นรับทราบถึงความทรมานที่ผู้หญิงเหล่านี้ต้องทนทุกข์และได้กล่าวคําขอโทษอย่างเป็นทางการ นอกจากนี้ยังจ่ายเงิน 1 พันล้านเยน (8.3 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 290.5 ล้านบาท) ให้กับกองทุนเพื่อช่วยเหลือผู้ที่ตกเป็นเหยื่อเหล่านั้น ประเทศทั้งสองกําลังร่วมมือกันทางทหารเพื่อต่อต้านภัยคุกคามในปัจจุบัน ในขณะที่ความเกรี้ยวกราดของสาธารณชนยังคงมีอยู่ในเกาหลีใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japanese investment in India has surged, making Tokyo its third-largest foreign direct investor, according to Forbes magazine. In the past decade, JICA has provided India with loans worth more than U.S. $25 billion at rates of 0.1 to 1.4 percent, repayable over 30 to 50 years, for infrastructure projects, according to a tally of JICA projects by FORUM.
ญี่ปุ่นลงทุนเพิ่มขึ้นในอินเดียและกลายเป็นผู้ลงทุนโดยตรงต่างประเทศรายใหญ่ที่สุดอันดับสามของอินเดีย ตามข้อมูลจากนิตยสาร ฟอร์บส์ ในทศวรรษที่ผ่านมา องค์การความร่วมมือระหว่างประเทศของญี่ปุ่นได้มอบเงินกู้ให้อินเดียเป็นมูลค่ากว่า 2.5 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 7.8 แสนล้านบาท) ที่อัตราดอกเบี้ยร้อยละ 0.1 ถึง 1.4 โดยมีกําหนดชําระคืนภายใน 30 ถึง 50 ปี เพื่อใช้ในโครงการโครงสร้างพื้นฐานต่าง ๆ ตามบันทึกจํานวนโครงการขององค์การความร่วมมือระหว่างประเทศของญี่ปุ่นโดย ฟอรัม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan plans to accelerate a warship-building program to make two frigates a year to patrol the fringes of the East China Sea, where it disputes island ownership with China, three people with knowledge of the plan said.
ญี่ปุ่นวางแผนที่จะเร่งโครงการการสร้างเรือรบเพื่อสร้างเรือรบขนาดกลางสองลําต่อปีเพื่อลาดตระเวนเขตแดนทะเลจีนตะวันออก ซึ่งญี่ปุ่นมีข้อพิพาทในการเป็นเจ้าของเกาะกับจีน บุคคลสามคนที่ทราบเกี่ยวกับแผนการนี้กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is comfortable working in Central Asia, Hornung said. "It does provide sort of a counterweight to China, to possibly even Russia. And, it doesn't have any sort of national security issues or history issues that Japan encounters in other areas."
ญี่ปุ่นสะดวกใจที่จะทํางานในเอเชียกลาง นายฮอร์นังกล่าว "ภูมิภาคนี้สามารถถ่วงดุลจีนเช่นกันโดยอาจอยู่ในระดับเดียวกับรัสเซีย อีกทั้งภูมิภาคนี้ไม่มีปัญหาด้านความมั่นคงแห่งชาติหรือประวัติใด ๆ ที่ญี่ปุ่นประสบในภูมิภาคอื่น ๆ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan sent one of its two big aircraft carriers, the Izumo, while India deployed a destroyer, the INS Kolkata, and a tanker, the INS Shakti. (Pictured: Vessels from the U.S. Navy, Indian Navy, Japan Maritime Self-Defense Force and the Philippine Navy sail in formation at sea in May 2019.)
ญี่ปุ่นส่งเรืออิซูโม ซึ่งเป็นเรือบรรทุกอากาศยานขนาดใหญ่หนึ่งในสองลําเข้าร่วม ในขณะที่อินเดียส่งเรือพิฆาต ไอเอ็นเอส กอลกัตตา และเรือบรรทุกน้ํามัน ไอเอ็นเอส ชัคตี เข้าร่วม (ภาพ: เรือจากกองทัพเรือสหรัฐฯ กองทัพเรืออินเดีย กองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลญี่ปุ่น และกองทัพเรือฟิลิปปินส์ล่องเป็นขบวนในทะเลเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan claimed from Germany what is now Palau during World War I. The Battle of Peleliu, which was fought in Palau during World War II, left more than 10,000 Japanese and 2,000 Americans dead.
ญี่ปุ่นเข้ายึดครองเกาะซึ่งปัจจุบันคือปาเลาจากเยอรมนีระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 1 สมรภูมิเปเลลิว ซึ่งสู้รบกันในปาเลาระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 ทําให้ชาวญี่ปุ่นเสียชีวิตกว่า 10,000 คนและชาวอเมริกันเสียชีวิต 2,000 คน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan had been the front-runner to replace Australia's aging Collins-class submarines with a modified off-the-shelf version of its 4,000-ton Soryu-class vessel until then-Prime Minister Tony Abbott opened up the bidding in February 2015 under pressure from opposition and ruling party lawmakers.
ญี่ปุ่นเคยเป็นตัวเก็งในการจัดหาเรือดําน้ําใหม่ชั้นโซริวแบบประยุกต์ ระวางขับน้ํา 4,000 ตันที่พร้อมใช้งานได้ทันทีแทนเรือดําน้ําชั้นคอลลินส์ของออสเตรเลียที่ประจําการมานานแล้ว ก่อนที่นายโทนี แอบบอตต์ ซึ่งดํารงตําแหน่งนายกรัฐมนตรีในขณะนั้นจะเปิดให้มีการประกวดราคาในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558 ภายใต้แรงกดดันจากฝ่ายค้านและสมาชิกสภานิติบัญญัติจากพรรครัฐบาล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is fortifying its far-flung island chain in the East China Sea under an evolving strategy that aims to turn the tables on China's Navy and keep it from ever dominating the Western Pacific Ocean, Japanese military and government sources said in December 2015.
ญี่ปุ่นเตรียมป้องกันกลุ่มของหมู่เกาะอันกว้างใหญ่ในทะเลจีนตะวันออกโดยอาศัยยุทธศาสตร์การพัฒนาอย่างค่อยเป็นค่อยไปซึ่งมีจุดมุ่งหมายเพื่อแสวงหาความได้เปรียบต่อกองทัพเรือของจีนและป้องกันไม่ให้จีนมีอํานาจเหนือมหาสมุทรแปซิฟิกตะวันตก แหล่งข่าวจากกองทัพและรัฐบาลญี่ปุ่นกล่าวเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is ASEAN's fourth-biggest trade partner and its second-largest foreign-direct investor, according to Vietnam News Agency (VNA).
ญี่ปุ่นเป็นคู่ค้าที่มีขนาดใหญ่เป็นอันดับสี่ของอาเซียน และเป็นผู้ลงทุนโดยตรงจากต่างประเทศรายใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสองของอาเซียน ตามข้อมูลจากสํานักข่าวเวียดนาม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is a country that ardently hopes to resolve the issues facing Africa together with Africa, and [we] will not let up in its efforts. That is why some 70 Japanese companies have sent executives here to TICAD.
ญี่ปุ่นเป็นประเทศที่มุ่งหวังอย่างกระตือรือร้นในการร่วมมือกับแอฟริกาเพื่อแก้ไขปัญหาที่แอฟริกาต้องเผชิญ และเราจะไม่ยุติความพยายาม นั่นคือเหตุผลว่าเหตุใดบริษัทญี่ปุ่นประมาณ 70 แห่งจึงได้ส่งผู้บริหารมาร่วมการประชุมนานาชาติโตเกียวว่าด้วยการพัฒนาแอฟริกา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has one of the most advanced military industrial bases in the world, but companies such as Mitsubishi Heavy Industries have long made weapons only for the Self-Defense Forces because of the arms export ban.
ญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในประเทศที่มีฐานการผลิตด้านอุตสาหกรรมทางทหารที่ก้าวหน้าที่สุดในโลก แต่บริษัทต่าง ๆ อาทิ มิตซูบิชิ เฮฟวี่ อินดัสตรีส์ กลับผลิตอาวุธให้แก่กองกําลังป้องกันตนเองของญี่ปุ่นเพียงแห่งเดียวมาเป็นเวลานานเนื่องจากญี่ปุ่นมีกฎหมายห้ามการส่งออกอาวุธกฎหมายห้ามส่งออกอาวุธ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is spearheading the proposed regional alliance, reported Japan's Nikkeinewspaper, which aims to involve the 10 ASEAN members along with the ASEAN Regional Forum (ARF), a forum for political and security issues that includes China, the European Union, India, Japan, Russia, the United States and 13 others. Plans for the alliance include: an office to exchange cyber security information, laws, strategies and practices; joint counter cyber attack exercises; and research to study and prevent attacks, particularly those on critical infrastructure.
ญี่ปุ่นเป็นหัวหอกในการจัดตั้งองค์กรพันธมิตรระดับภูมิภาคตามที่เสนอ ซึ่งมีเป้าหมายว่าจะมี 10 ประเทศสมาชิกอาเซียนเข้าร่วม พร้อมกับการประชุมอาเซียนว่าด้วยความร่วมมือด้านการเมืองและความมั่นคงในภูมิภาคเอเชียและแปซิฟิก ซึ่งเป็นการประชุมสําหรับประเด็นทางการเมืองและความมั่นคงที่ประกอบด้วยจีน สหภาพยุโรป อินเดีย ญี่ปุ่น รัสเซีย สหรัฐอเมริกา และอีก 13 ประเทศ หนังสือพิมพ์ นิกเคอิของญี่ปุ่นรายงาน แผนการสําหรับองค์กรเป็นพันธมิตรดังกล่าวประกอบด้วย สํานักงานเพื่อการแลกเปลี่ยนข้อมูลด้านความมั่นคงปลอดภัยทางไซเบอร์ กฎหมาย กลยุทธ์และแนวทางปฏิบัติ การร่วมฝึกต่อต้านการโจมตีทางไซเบอร์ ตลอดจนการวิจัยเพื่อศึกษาและป้องกันการโจมตี โดยเฉพาะอย่างยิ่งในโครงสร้างพื้นฐานที่สําคัญ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is calling on China to halt construction of oil-and-gas exploration platforms in the East China Sea close to waters claimed by both nations, concerned that Chinese drills could tap reservoirs that extend into Japanese territory.
ญี่ปุ่นเรียกร้องให้จีนยุติการก่อสร้างแท่นสํารวจน้ํามันและก๊าซในทะเลจีนตะวันออกที่อยู่ใกล้กับน่านน้ําซึ่งถูกอ้างสิทธิโดยประเทศทั้งสอง เนื่องจากมีความกังวลว่าการขุดเจาะดังกล่าวของจีนอาจจะเป็นการดึงเอาก๊าซหรือน้ํามันออกมาจากแหล่งสํารองในอาณาเขตของญี่ปุ่น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has actively monitored offshore ship-to-ship transfers of oil allegedly involving North Korean ships, a potential violation of U.N. sanctions imposed over the North's nuclear and missile programs.
ญี่ปุ่นแข็งขันกับการควบคุมดูแลการเปลี่ยนถ่ายน้ํามันจากเรือสู่เรือที่มีการกล่าวหาว่ามีเรือเกาหลีเหนือเข้ามาเกี่ยวข้อง ซึ่งหากเป็นความจริงจะเป็นการละเมิดมาตรการคว่ําบาตรที่สหประชาชาติบังคับใช้เพื่อตอบโต้โครงการนิวเคลียร์และขีปนาวุธของเกาหลีเหนือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and China are to hold maritime security talks in Xiamen in December 2015 to discuss some of the outstanding issues and ways to avoid security mishaps, according to Japanese media reports.
ญี่ปุ่นและจีนจะจัดให้มีการเจรจาเรื่องความมั่นคงทางทะเลในเมืองเซี่ยเหมินในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558 เพื่อแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเกี่ยวกับปัญหาที่สําคัญ ๆ และวิธีที่จะหลีกเลี่ยงอุบัติเหตุด้านความมั่นคง จากรายงานของสื่อมวลชนญี่ปุ่น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and China dispute ownership of a group of islands in the East China Sea, about 220 kilometers northeast of Taiwan. In Japan, they are known as the Senkakus, while China calls them the Diaoyu islands. (Pictured: A group of disputed islands — Uotsuri island, top, Minamikojima, bottom, and Kitakojima — known as Senkaku in Japan and Diaoyu in China is seen in the East China Sea.)
ญี่ปุ่นและจีนมีข้อพิพาทด้านกรรมสิทธิ์ของหมู่เกาะในทะเลจีนตะวันออก ซึ่งอยู่ห่างออกไปทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือของไต้หวันประมาณ 220 กิโลเมตร ซึ่งญี่ปุ่นเรียกหมู่เกาะแห่งนี้ว่าหมู่เกาะเซ็งกะกุ ในขณะที่จีนเรียกว่าหมู่เกาะเตียวหยู (ภาพ: กลุ่มของหมู่เกาะที่มีข้อพิพาท ได้แก่ เกาะโอซูริ (บน) มินามิโกจิมา (ล่าง) และคิตาโคจิมา ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในชื่อหมู่เกาะเซ็งกะกุในญี่ปุ่นและหมู่เกาะเตียวหยูในจีนซึ่งอยู่ในทะเลจีนตะวันออก)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The countries agreed a decade ago to jointly develop gas fields in the East China Sea, but talks to work out those details have been suspended for eight years.
ญี่ปุ่นและจีนได้ทําข้อตกลงกันเมื่อทศวรรษที่แล้วที่จะพัฒนาแหล่งก๊าซในทะเลจีนตะวันออกร่วมกัน แต่การเจรจาเพื่อหารือในรายละเอียดได้ถูกระงับไปเป็นเวลาแปดปีแล้ว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and China have not established the extent of their exclusive economic zones and the continental shelf in the East China Sea, according to the Japanese Foreign Ministry website. "Japan takes a position that maritime delimitation should be conducted based on the geographical equidistance line between Japan and China. In this regard, under the circumstances pending maritime boundary delimitation, it is extremely regrettable that China is advancing unilateral development, even on the China side of the geographical equidistance line," the website statement said.
ญี่ปุ่นและจีนไม่ได้กําหนดขอบเขตของเขตเศรษฐกิจจําเพาะและไหล่ทวีปในทะเลจีนตะวันออกของตน เว็บไซต์ของกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นระบุ "ญี่ปุ่นมีจุดยืนว่า การแบ่งเขตแดนทางทะเลควรได้รับการดําเนินการโดยยึดตามเส้นแบ่งซึ่งมีระยะห่างที่เท่ากันทางภูมิศาสตร์ระหว่างญี่ปุ่นและจีน ในการนี้ ภายใต้สถานการณ์การแบ่งเขตแดนทางทะเลที่กําลังอยู่ในระหว่างการพิจารณา จึงเป็นเรื่องน่าเศร้าใจที่จีนทําการพัฒนาก่อนโดยฝ่ายเดียว แม้จะอยู่ในฝั่งน่านน้ําของจีนตามเส้นแบ่งซึ่งมีระยะห่างที่เท่ากันทางภูมิศาสตร์ก็ตาม" แถลงการณ์ในเว็บไซต์ระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and the Philippines have conducted two joint naval exercises in and around the South China Sea. In June 2015, Abe and Philippine President Benigno Aquino III said they would begin talks that could give Japan access to Philippine bases.
ญี่ปุ่นและฟิลิปปินส์ได้ดําเนินการฝึกร่วมระหว่างกองทัพเรือของทั้งสองประเทศในทะเลจีนใต้และพื้นที่รอบ ๆ ในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2558 นายกรัฐมนตรีอะเบะและประธานาธิบดี เบนิกโน อากีโนที่ 3 ของฟิลิปปินส์กล่าวว่า ทั้งสองฝ่ายอาจเริ่มเจรจากันเพื่อให้ญี่ปุ่นสามารถเข้าถึงฐานปฏิบัติการของฟิลิปปินส์ได้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and the United States have mobilized 57,000 Sailors, Marines and Airmen for the biennial Keen Sword exercise, 11,000 more than in 2016, with simulated air combat, amphibious landings and ballistic missile defense drills. Japan's contingent of 47,000 personnel represents a fifth of the nation's armed forces.
ญี่ปุ่นและสหรัฐฯ ได้เคลื่อนกําลังพลทหารเรือ นาวิกโยธิน และทหารอากาศรวม 57,000 นายไปเข้าร่วมการฝึกภายใต้รหัส คีน สวอร์ด ที่จัดขึ้นทุกสองปี ซึ่งมีผู้เข้าร่วมมากกว่าเมื่อ พ.ศ. 2559 ถึง 11,000 นาย โดยการฝึกครั้งนี้ประกอบด้วยการจําลองการสู้รบทางอากาศ การยกพลขึ้นบก และการซ้อมการป้องกันขีปนาวุธทิ้งตัว โดยมีบุคลากรจากหน่วยทหารของญี่ปุ่นจํานวน 47,000 นาย นับเป็นหนึ่งในห้าของจํานวนบุคลากรในกองทัพญี่ปุ่นทั้งหมด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and India launched a new "Indo-Pacific Dialogue" after a meeting in Tokyo in late March 2018, Kyodo News, a leading news agency in Japan, reported.
ญี่ปุ่นและอินเดียเปิด "การเจรจาอินโด-แปซิฟิก" ใหม่หลังการประชุมที่กรุงโตเกียวเมื่อปลายเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 เกียวโดนิวส์ สํานักข่าวแนวหน้าของญี่ปุ่นรายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and South Korea, countries with animosities dating back to World War II, have been steadily building a stronger defense relationship in the face of shared threats from North Korea.
ญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ ซึ่งเป็นสองประเทศที่มีความเป็นปรปักษ์ต่อกันมาตั้งแต่สมัยสงครามโลกครั้งที่สอง ได้เริ่มสร้างเสริมความสัมพันธ์ด้านกลาโหมอย่างแน่นแฟ้นมากขึ้นเมื่อทั้งสองประเทศต่างต้องเผชิญกับภัยคุกคามจากเกาหลีเหนือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and South Korea reached a landmark agreement in December 2015 to resolve the issue of "comfort women" forced to work in Japan's wartime military brothels, which had been an emotive impediment to better ties. Japan apologized and promised about 1 billion yen (U.S. $8.47 million) to help surviving women who were coerced into prostitution.
ญี่ปุ่นและเกาหลีใต้บรรลุข้อตกลงที่สําคัญในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558 เพื่อแก้ไขปัญหา "หญิงบําเรอ" ซึ่งถูกบังคับให้ทํางานในซ่องโสเภณีของทหารในช่วงสงครามของญี่ปุ่นซึ่งเป็นอุปสรรคด้านอารมณ์ในการสร้างสัมพันธ์ที่ดีขึ้น ญี่ปุ่นได้กล่าวคําขอโทษและสัญญาว่าจะช่วยเหลือผู้หญิงที่ถูกบังคับให้เข้าสู่การค้าประเวณีซึ่งยังมีชีวิตอยู่เป็นจํานวนเงิน 1 พันล้านเยน (8.47 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 296 ล้านบาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and Vietnam are increasing military exchanges and promoting more collaboration between their defense industries in response to aggressive behavior by the People's Republic of China (PRC) that threatens their territorial waters.
ญี่ปุ่นและเวียดนามมีการแลกเปลี่ยนทางทหารเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง ทั้งยังส่งเสริมความร่วมมือระหว่างอุตสาหกรรมกลาโหมมากขึ้น เพื่อรับมือกับพฤติกรรมรุกรานของสาธารณรัฐประชาชนจีนที่คุกคามน่านน้ําของทั้งสองประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan and Taiwan are linked economically, with their bilateral trade exceeding U.S. $57.9 billion in 2016, according to Kyodo. Moreover, tourism between the two countries continues to grow and is expected to surpass a combined 6 million visits in 2017, the news agency reported. Japan and Taiwan also share a growing concern over China's increasing aggression in the region, Reuters reported.
ญี่ปุ่นและไต้หวันเชื่อมโยงกันทางเศรษฐกิจด้วยการค้าแบบทวิภาคีมากกว่า 5.8 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2 ล้านล้านบาท) ในปี พ.ศ. 2559 จากการรายงานของสํานักข่าวเกียวโด นอกจากนั้น การท่องเที่ยวระหว่างสองประเทศมีการเติบโตอย่างต่อเนื่องและคาดว่าจะมีการไปมาหาสู่รวมกันมากกว่า 6 ล้านครั้งในปี พ.ศ. 2560 สํานักข่าวต่าง ๆ รายงาน ญี่ปุ่นและไต้หวันยังมีความกังวลที่เพิ่มขึ้นร่วมกันเกี่ยวกับการรุกรานที่เพิ่มขึ้นของจีนในภูมิภาค รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan joined Washington in staying away from the Chinese bank. Instead, Tokyo responded in June 2015 by announcing its own credit package of U.S. $110 billion for the region.
ญี่ปุ่นแสดงจุดยืนร่วมกับรัฐบาลสหรัฐฯ เรื่องการไม่เข้าไปเกี่ยวข้องกับธนาคารของจีน แต่รัฐบาลญี่ปุ่นก็มีปฏิกิริยาโต้ตอบในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2558 ด้วยการประกาศโครงการสินเชื่อของตนในภูมิภาคมูลค่า 1.10 แสนล้านเหรียญสหรัฐฯ (หรือราว ๆ 3.94 ล้านล้านบาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In May 2019, Japan conducted its first quadrilateral exercise with Australia, France and the U.S. in the Bay of Bengal. Other drills have included Brunei, Canada, India, Malaysia, the Philippines and Vietnam.
ญี่ปุ่นได้จัดการฝึกจตุภาคีครั้งแรกกับออสเตรเลีย ฝรั่งเศส และสหรัฐฯ ที่อ่าวเบงกอล เมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562 การฝึกอื่น ๆ มีบรูไน แคนาดา อินเดีย มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ และเวียดนามเข้าร่วม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan formulated new policy documents on December 18, 2018, called the New National Defense Program Guidelines (NDPG) and the Mid-Term Defense program (MTDP). The documents set Japan's target levels for defense spending and procurement during the next five years. Plans call for significant upgrades to defense capabilities and further strengthening the Japan-U.S. alliance.
ญี่ปุ่นได้จัดทําเอกสารนโยบายชุดใหม่ในวันที่ 18 ธันวาคม พ.ศ. 2561 โดยมีชื่อว่าแนวทางปฏิบัติสําหรับโครงการด้านกลาโหมฉบับใหม่ และโครงการกลาโหมระยะกลาง เอกสารดังกล่าวกําหนดระดับเป้าหมายของญี่ปุ่นสําหรับการใช้จ่ายและจัดซื้อจัดจ้างด้านการกลาโหมในระยะห้าปีข้างหน้า แผนการดังกล่าวเรียกร้องให้มีการยกระดับขีดความสามารถด้านกลาโหมอย่างมีนัยสําคัญ และกระชับความเป็นพันธมิตรของญี่ปุ่นและสหรัฐฯ เพิ่มมากยิ่งขึ้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has budgeted U.S. $16.68 billion annually for the agency.
ญี่ปุ่นได้จัดสรรงบประมาณประจําปีจํานวน 1.668 หมื่นล้านเหรียญสหรัฐฯ (หรือราว ๆ 5.98 แสนล้านบาท) ให้กับหน่วยงานนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has reached out to India to form defense partnerships as Tokyo seeks to expand its military cooperation beyond its traditional alliance with the U.S. amid China's increasingly assertive military presence in the region.
ญี่ปุ่นได้ติดต่ออินเดียเรื่องความร่วมมือด้านกลาโหมในช่วงที่รัฐบาลญี่ปุ่นกําลังวางแผนที่จะขยายความร่วมมือทางทหารนอกเหนือความเป็นพันธมิตรที่มีมายาวนานกับสหรัฐอเมริกา ในขณะที่จีนมีการแสดงอํานาจทางทหารเพิ่มมากขึ้นในภูมิภาค
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan produced its first female fighter pilot in mid-August 2018, according to Agence France-Presse.
ญี่ปุ่นได้ผลิตนักบินหญิงเครื่องบินขับไล่คนแรกออกมาเมื่อกลางเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 ตามรายงานของเอเจนส์ ฟรานซ์ เพรส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has insisted that its sovereignty of all four islands be confirmed before a peace treaty is signed, but there are signs Tokyo may be rethinking that stance.
ญี่ปุ่นได้ยืนกรานถึงอํานาจอธิปไตยของตนสําหรับเกาะทั้งสี่แห่งว่าจะต้องได้รับการยืนยันก่อนการลงนามในสนธิสัญญาสันติภาพ แต่มีข้อบ่งชี้ว่ารัฐบาลญี่ปุ่นอาจพิจารณาท่าทีนี้อีกครั้ง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan signed an agreement in February 2016 to supply defense equipment to the Philippines, the first such Japanese defense pact in a region where the U.S. allies have been alarmed by China's aggressive advances in disputed territories.
ญี่ปุ่นได้ลงนามในข้อตกลงเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 เพื่อจัดหายุทโธปกรณ์ทางทหารให้กับฟิลิปปินส์ ซึ่งเป็นข้อตกลงด้านการป้องกันประเทศข้อตกลงแรกของญี่ปุ่นในภูมิภาคที่ชาติพันธมิตรของสหรัฐฯ ตื่นกลัวจากการรุกรานของจีนที่เพิ่มขึ้นในอาณาเขตที่มีข้อพิพาท
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan is already constructing a base on the nearby island of Yonaguni to deploy 150 coastal monitoring troops and plans to deploy hundreds more each on Miyako and Amamioshima islands by 2018.
ญี่ปุ่นได้สร้างฐานทัพบนเกาะโยนากูมิที่อยู่ในบริเวณใกล้เคียงเพื่อจัดวางกําลังพลตรวจสอบตามแนวชายฝั่ง 150 นาย และวางแผนที่จะจัดกําลังพลบนเกาะมิยาโกะและอามามิโอชิมาเพิ่มอีกนับร้อยนายในแต่ละเกาะในปี พ.ศ. 2561
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has avoided taking the controversial and costly step of acquiring bombers or weapons such as cruise missiles with enough range to strike other countries, relying instead on the United States to take the fight to its enemies.
ญี่ปุ่นได้หลีกเลี่ยงขั้นตอนที่เป็นที่โต้แย้งในการได้มาซึ่งเครื่องบินทิ้งระเบิดหรือยุทโธปกรณ์ที่มีค่าใช้จ่ายสูง เช่น ขีปนาวุธร่อนที่มีพิสัยเพียงพอในการโจมตีประเทศอื่น ๆ แต่แทนที่ด้วยการพึ่งพาสหรัฐอเมริกาในการต่อสู้กับศัตรูของตน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has long provided low-interest loans and aid to Sri Lanka, helping it transform Colombo into a major trans-shipment port tapping the artery of global trade just south of the island that links Europe and the Middle East with Asia.
ญี่ปุ่นได้ออกเงินกู้ดอกเบี้ยต่ําและให้เงินช่วยเหลือแก่ศรีลังกามาเป็นเวลานาน ซึ่งช่วยให้โคลอมโบกลายเป็นท่าเรือขนถ่ายสินค้าที่สําคัญในเส้นทางการค้าหลักแห่งหนึ่งของโลกที่อยู่ทางตอนใต้ของศรีลังกา และเป็นเส้นทางที่เชื่อมยุโรปและตะวันออกกลางให้เข้าถึงเอเชีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has been adding about 25 new "plant factories" — automated indoor farms — each year since 2009, bringing the total to about 300, according to the Japan Plant Factory Association. They've been popping up in Taiwan, Singapore and Vietnam, too. One in Japan, Technofarm, boasts "automation from greening to harvest" to produce 30,000 heads of lettuce every day by using "advanced water recycling technology, proprietary LED lights and an accurate environmental control system" to improve energy efficiency while minimizing environmental impacts.
ญี่ปุ่นได้เพิ่ม "โรงงานพืชพันธุ์" ใหม่ประมาณ 25 แห่งซึ่งเป็นฟาร์มอัตโนมัติในร่มทุกปีตั้งแต่ปี พ.ศ. 2552 ทําให้มีฟาร์มอัตโนมัติในร่มทั้งสิ้นประมาณ 300 แห่งในตอนนี้ สมาคมโรงงานพืชพันธุ์แห่งญี่ปุ่นระบุ โรงงานเหล่านี้ได้ผุดขึ้นในไต้หวัน สิงคโปร์และเวียดนามด้วยเช่นกัน โรงงานแห่งหนึ่งในญี่ปุ่น คือ เท็กโนฟาร์มโอ้อวดว่ามี "ระบบอัตโนมัติตั้งแต่การเพาะปลูกไปจนถึงการเก็บเกี่ยว" เพื่อผลิตผักกะหล่ํา 30,000 หัวทุกวันโดยการใช้ "เทคโนโลยีการนําน้ํากลับมาใช้ใหม่ที่ทันสมัย ไฟแอลอีดีที่เป็นกรรมสิทธิ์ และระบบการควบคุมสภาพแวดล้อมที่แม่นยํา" เพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพพลังงานในขณะที่ลดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมให้เหลือน้อยที่สุด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has offered to help the Philippines boost its capability in monitoring events in the South China Sea by leasing three TC-90 surveillance planes — a deal that could be sealed sometime in April.
ญี่ปุ่นได้เสนอที่จะช่วยเหลือฟิลิปปินส์เพิ่มขีดความสามารถในการเฝ้าระวังเหตุการณ์ในทะเลจีนใต้โดยการเช่าเครื่องบินตรวจการณ์ ทีซี-90 สามลํา ซึ่งอาจบรรลุข้อตกลงในเดือนเมษายน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has voiced concern that China is ramping up activity in the East China Sea in response to Tokyo's support for the arbitration process and of Southeast Asian countries with overlapping claims in the South China Sea. Japan joined the U.S. in bolstering ties with Vietnam and the Philippines during the South China Sea territorial dispute.
ญี่ปุ่นได้แสดงความกังวลว่า จีนกําลังส่งเสริมกิจกรรมในทะเลจีนตะวันออกเพื่อตอบโต้การสนับสนุนของรัฐบาลญี่ปุ่นที่มีต่อกระบวนการอนุญาโตตุลาการและประเทศต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่มีการอ้างสิทธิทับซ้อนในทะเลจีนใต้ โดยญี่ปุ่นเข้าร่วมกับสหรัฐฯ ในการเสริมสร้างความสัมพันธ์กับเวียดนามและฟิลิปปินส์ในระหว่างที่มีข้อพิพาทด้านอาณาเขตในทะเลจีนใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has provided financial assistance to the operation since 1988. The mission has 1,200 personnel from Australia, Canada, Colombia, the Czech Republic, Fiji, France, Italy, New Zealand, Norway, the United Kingdom, the United States and Uruguay. (Pictured: Colombian Soldiers march during a military ceremony in preparation for deployment to the Sinai Peninsula as part of the Multinational Force and Observers peacekeeping force.)
ญี่ปุ่นได้ให้ความช่วยเหลือทางการเงินกับปฏิบัติการนี้ตั้งแต่ พ.ศ. 2531 ภารกิจนี้มีบุคลากรจํานวน 1,200 นายจากออสเตรเลีย แคนาดา โคลอมเบีย สาธารณรัฐเช็ก ฟิจิ ฝรั่งเศส อิตาลี นิวซีแลนด์ นอร์เวย์ สหราชอาณาจักร สหรัฐอเมริกา และอุรุกวัย (ภาพ: ทหารโคลอมเบียเดินสวนสนามระหว่างพิธีการทางทหารเพื่อเตรียมการสําหรับการเคลื่อนกําลังพลไปยังคาบสมุทรไซนาย โดยเป็นส่วนหนึ่งของกองกําลังและผู้สังเกตการณ์พหุชาติเพื่อการรักษาสันติภาพ)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has no claim in the South China Sea, but the nation remains locked in a maritime dispute with China regarding the East China Sea. Japan has advocated that China abide by a maritime court's rulings in disputes China has with other countries and that China should agree to — and participate in — such arbitration hearings.
ญี่ปุ่นไม่ได้อ้างสิทธิในทะเลจีนใต้แต่ยังคงมีข้อพิพาททางทะเลกับจีนเกี่ยวกับทะเลจีนตะวันออก ญี่ปุ่นได้สนับสนุนให้จีนปฏิบัติตามคําวินิจฉัยของศาลทางทะเลในข้อพิพาทที่จีนมีกับประเทศอื่น ๆ และจีนควรยอมรับและเข้าร่วมในการพิจารณาคดีของศาลอนุญาโตตุลาการดังกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan has not taken part in the U.S. freedom of navigation operations in the South China Sea because doing so could provoke China, which could increase its military presence in the East China Sea where the rivals are locked in a dispute over ownership of uninhabited islands known as the Senkaku in Japan and Diaoyu in China.
ญี่ปุ่นไม่ได้เข้าร่วมปฏิบัติการเสรีภาพในการเดินเรือของสหรัฐฯ ในทะเลจีนใต้ เพราะการเข้าร่วมของญี่ปุ่นอาจทําให้จีนไม่พอใจและส่งผลให้จีนเพิ่มการแสดงตนทางทหารในทะเลจีนตะวันออกมากขึ้น ซึ่งเป็นบริเวณที่ญี่ปุ่นและจีนมีข้อพิพาทเกี่ยวกับสิทธิเหนือหมู่เกาะที่ไม่มีผู้คนอาศัยอยู่ โดยญี่ปุ่นเรียกชื่อหมู่เกาะนี้ว่า เซ็งกะกุ ส่วนจีนจะเรียกว่า เตียวหยู
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia's parliament unanimously approved a tougher anti-terrorism law in late May 2018, lengthening detention periods and involving the military in counterterrorism operations. Legislators were spurred to action by bombings that involved children as perpetrators.
ฐสภาอินโดนีเซียอนุมัติเป็นเอกฉันท์เกี่ยวกับกฎหมายต่อต้านการก่อการร้ายในช่วงปลายเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 ว่าด้วยการยืดเวลาการกักขัง และการให้ทหารเข้ามามีส่วนร่วมในปฏิบัติการต่อต้านการก่อการร้าย สิ่งที่กระตุ้นให้สมาชิกสภานิติบัญญัติดําเนินการดังกล่าว คือการวางระเบิดที่มีเด็กเข้ามาเกี่ยวข้องในฐานะผู้กระทําผิด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's base on Fiery Cross Reef continues to be the most advanced base built on the artificial islands, AMTI reported. China has built 12 shelters there, four in recent months, that could house missile launchers. Subi and Mischief Reef also have eight such shelters with retractable roofs, AMTI reported earlier in 2017.
ฐานทัพของจีนบนแนวปะการังเฟียรีครอสยังคงเป็นฐานทัพที่ทันสมัยมากที่สุดที่ได้รับการสร้างขึ้นบนเกาะเทียม โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียรายงาน จีนได้สร้างสิ่งปลูกสร้าง 12 หลัง โดยสร้างสี่หลังในไม่กี่เดือนที่ผ่านมาซึ่งอาจใช้เป็นที่เก็บเครื่องยิงขีปนาวุธ แนวปะการังซูบีและมิสชีฟยังมีสิ่งปลูกสร้างแปดหลังในแบบเดียวกันพร้อมหลังคาเลื่อน โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียรายงานเมื่อต้นปี พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Other military bases have raised similar concerns. In the United States, at least one military base issued the warning, "DO NOT chase Pokemon into controlled or restricted areas, office buildings or homes on base."
ฐานทัพทหารอื่น ๆ มีความกังวลในแบบเดียวกัน ในสหรัฐอเมริกา ฐานทัพทหารอย่างน้อยหนึ่งแห่งออกคําเตือน "ห้ามไล่ตามโปเกมอนเข้าไปยังพื้นที่ควบคุมหรือหวงห้าม อาคารสํานักงาน หรือบ้านในฐานทัพ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chinese coastal naval bases, the operations of its Coast Guard and Navy, and its new man-made islands in the disputed Spratly archipelago of the South China Sea would be targets of Vietnamese interest, security experts said.
ฐานทัพเรือตามแนวชายฝั่งของจีน ปฏิบัติการของกองกําลังป้องกันชายฝั่งและกองทัพเรือของจีน และหมู่เกาะที่จีนสร้างขึ้นใหม่ด้วยฝีมือมนุษย์ในหมู่เกาะสแปรตลีของทะเลจีนใต้ที่มีข้อพิพาทเป็นเป้าหมายที่เวียดนามให้ความสนใจ ผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคงกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of 20 undeclared ballistic missile operating bases in North Korea serves as a missile headquarters, according to a report by the Center for Strategic and International Studies (CSIS) published in late January 2019.
ฐานปฏิบัติการขีปนาวุธนําวิถีหนึ่งใน 20 แห่งในเกาหลีเหนือซึ่งยังไม่เป็นที่เปิดเผยถูกใช้เป็นศูนย์บัญชาการขีปนาวุธ จากรายงานของศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษาที่เผยแพร่ในช่วงปลายเดือนมกราคม พ.ศ. 2562
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Missile operating bases are permanent facilities that contain a unit's headquarters, barracks, housing, support maintenance and storage, the report said. North Korea's military policy dictates that it remains in a state of war, and its missile operating bases display distinct characteristics, the report outlined. Among them:
ฐานปฏิบัติการขีปนาวุธเป็นสิ่งปลูกสร้างถาวรที่ประกอบด้วยศูนย์บัญชาการของหน่วย ค่ายทหาร บ้านพัก การซ่อมบํารุงและการเก็บรักษา รายงานระบุ นโยบายทางทหารของเกาหลีเหนือกําหนดให้เกาหลีเหนือคงอยู่ในสภาวะสงคราม และให้ฐานปฏิบัติการขีปนาวุธมีคุณลักษณะที่แตกต่าง รายงานระบุ บางคุณลักษณะเหล่านี้ได้แก่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's only permanent forward operating base is in Djibouti on the Horn of Africa. The African base is home to 200 Japanese military personnel and is set for an expansion. Japan has been contributing forces to anti-piracy operations in the Gulf of Aden since 2009, engaging in missions that come with physical and political risks.
ฐานปฏิบัติการเดินหน้าถาวรแห่งเดียวของญี่ปุ่นอยู่ที่จิบูตีในจะงอยแอฟริกา ฐานทัพแอฟริกาเป็นที่ตั้งของเจ้าหน้าที่ทหารญี่ปุ่น 200 นายและตั้งเป้าที่จะขยายต่อไป ญี่ปุ่นมีส่วนร่วมส่งกําลังเพื่อปฏิบัติการปราบปรามการกระทําอันเป็นโจรสลัดในอ่าวเอเดนตั้งแต่ พ.ศ. 2552 โดยดําเนินภารกิจที่มีความเสี่ยงทางกายภาพและการเมือง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Allow me here to add to the word "Africa" the three modifiers of "quality," "resilient" and "stable." That is precisely the form of Africa that Japan will aim for, working together with you. A quality Africa will be built through the three elements of infrastructure, human resources, and kaizen [continuous improvement].
ณ ตรงนี้ ผมขออนุญาตเพิ่มเติมคําคุณศัพท์ว่า "คุณภาพ" "ความยืดหยุ่น" และ "เสถียรภาพ" ให้กับคําว่า "แอฟริกา" และนี่คือรูปแบบที่ชัดเจนของแอฟริกาที่ญี่ปุ่นตั้งเป้าหมายสําหรับการทํางานร่วมกับท่าน แอฟริกาที่มีคุณภาพจะได้รับการสร้างขึ้นผ่านองค์ประกอบสามข้อของโครงสร้างพื้นฐาน ทรัพยากรมนุษย์ และไคเซน [การปรับปรุงอย่างต่อเนื่อง]
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a mountain valley in Kashmir, plans are underway for Chinese engineers guarded by Pakistani forces to expand the lofty Karakoram Highway in a project that is stirring diplomatic friction with India.
ณ หุบเขาในกัศมีร์ แผนงานยังคงดําเนินต่อไปสําหรับวิศวกรชาวจีนที่ได้รับการคุ้มกันจากกองกําลังชาวปากีสถานในการขยายถนนหลวงในเทือกเขาการาโกรัมที่สูงตระหง่านของโครงการที่กระตุ้นให้เกิดความขัดแย้งทางการทูตกับอินเดีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Author Dr. Carl Minzner examines how China arrived at this turning point and why this path, under Chinese Communist Party leadership, is limiting the nation's development in End of an Era: How China's Authoritarian Revival Is Undermining Its Rise, published by Oxford University Press.
ดร. คาร์ล มินซเนอร์ ผู้แต่ง วิเคราะห์ว่าจีนมาถึงจุดเปลี่ยนนี้ได้อย่างไร และเหตุใดเส้นทางภายใต้การนําของพรรคคอมมิวนิสต์จีนนี้กําลังจํากัดการพัฒนาของจีนในหนังสือที่ชื่อ จุดจบแห่งยุค: การฟื้นฟูระบอบเผด็จการของจีนกีดขวางการขยายอํานาจของจีนได้อย่างไร ซึ่งตีพิมพ์โดยสํานักพิมพ์ออกซ์ฟอร์ด ยูนิเวอร์ซิตี เพรส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Supriyanto said the exercises benefit the countries involved by helping improve their capacities and readiness to face maritime challenges. While SEACAT is one of several activities the United States has organized in the Indo-Asia-Pacific region, the exercise is significant because it focuses mainly on nontraditional maritime security issues, Supriyanto said.
ดร. ซูปริยานโตกล่าวว่า "การฝึกเหล่านี้เป็นประโยชน์ต่อประเทศต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องโดยช่วยพัฒนาขีดความสามารถและความพร้อมในการเผชิญกับความท้าทายทางทะเล ในขณะที่การฝึกความร่วมมือและการฝึกผสมเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เป็นหนึ่งในกิจกรรมที่หลากหลายซึ่งสหรัฐอเมริกาได้จัดให้มีขึ้นในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก การฝึกดังกล่าวมีความสําคัญเป็นอย่างมากเนื่องจากโดยส่วนใหญ่มุ่งเน้นที่ปัญหาด้านความมั่นคงทางทะเลที่ไม่ใช่แบบดั้งเดิม ดร. ซูปริยานโตกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Dossani said that the troops were unarmed, in accord to an earlier agreement between the two countries that all confrontations between the two countries in Doklam be conducted without weapons.
ดร. ดอสซานิกล่าวว่ากองทหารทั้งสองฝ่ายไม่ติดอาวุธ ซึ่งเป็นไปตามข้อตกลงก่อนหน้าระหว่างทั้งสองประเทศที่ว่า การเผชิญหน้าทั้งหมดระหว่างทั้งสองประเทศในที่ราบสูงด็อกลัมต้องเป็นไปโดยปราศจากอาวุธ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Dossani speculated that construction of the road extended outside China's jurisdiction, provoking the Indian troops. "If it's being built on the Chinese side, why should India have an issue with it?"
ดร. ดอสซานิคาดว่า การก่อสร้างถนนที่ทอดยาวนอกเขตอํานาจของจีนกําลังยั่วยุกองทหารอินเดีย "หากสร้างถนนในอาณาเขตจีน อินเดียจะมีปัญหากับการก่อสร้างนั้นทําไม"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Dr. Deo Florence L. Onda of the University of the Philippines Marine Science Institute, whose keynote focused on cross-sectoral collaboration, emphasized the vital role played by the Philippine Navy as a partner to the institute during its scientific expeditions.
ดร. ดีโอ ฟลอเรนซ์ แอล. ออนดา จากสถาบันวิทยาศาสตร์ทางทะเลแห่งมหาวิทยาลัยฟิลิปปินส์ มีประเด็นหลักที่มุ่งเน้นไปยังความร่วมมือระหว่างภาคส่วน โดยเน้นย้ําบทบาทสําคัญที่กองทัพเรือฟิลิปปินส์ดําเนินการในฐานะพันธมิตรของสถาบันแห่งนี้ระหว่างการสํารวจทางวิทยาศาสตร์