translation
translation
{ "bg": "Борба с бедността и социалното изключване", "en": "Fighting poverty and exclusion" }
{ "bg": "Изключително важни са силните и представителни организации и тяхното своевременно участие в изготвянето на политиките както на национално, така и на европейско равнище.", "en": "Strong, representative organisations and their timely involvement in policymaking both at national and European level are extremely important." }
{ "bg": "За да се установи кои са необходимите умения, националните и регионалните правителства трябва да работят с тези, които най-добре познават положението: работодателите, работниците, преподавателите и обучаващите.", "en": "To find out what skills we need, national and regional governments have to work with those who know best: employers, workers, teachers and trainers." }
{ "bg": "Европа следва също така да заеме твърда позиция по прилагането на съществуващите споразумения или търговски договорености, така че да бъдат насърчени и защитени международно признатите стандарти в областта на трудовите права.", "en": "Europe should also take a tough stance on the enforcement of existing agreements or trade arrangements to promote and protect internationally agreed standards on labour rights." }
{ "bg": "Много държави членки биха могли да използват по-добре техните умения и квалификации, както и да насърчават достъпа им до приобщаващо и качествено образование и обучение.", "en": "Many Member States could make better use of their skills and qualifications and foster their access to inclusive and quality education and training." }
{ "bg": "Неразделна част от плана е Механизмът за справедлив преход, включващ специален Фонд за справедлив преход, който ще подпомага регионите, които се очаква да бъдат засегнати в по-голяма степен от прехода, и по този начин ще съдейства да се гарантира, че никой няма да бъде изоставен.", "en": "An integral part of the Plan is a Just Transition Mechanism, including a dedicated Just Transition Fund, which will support regions expected to be more affected by the transition and thus help ensure that no one is left behind." }
{ "bg": "Справянето със социалните аспекти и аспектите, свързани със заетостта, е неразделна част от стратегията, което ще позволи на всички граждани, предприятия, региони и градове да се възползват от трансформацията на промишлеността.", "en": "Addressing social and employment aspects is an integral part of the strategy, allowing all citizens, businesses, regions and cities to benefit from the industrial transformation." }
{ "bg": "Подобрените услуги за детски и за дългосрочни грижи са част от решението за осигуряване на по-равномерно разпределение на отговорностите за полагане на грижи между жените и мъжете.", "en": "Improved childcare and long-term care services are part of the solution to ensure care responsibilities are shared more equally between women and men." }
{ "bg": "Работното място ви дава социални отношения и място в обществото, както и възможности за личностно и професионално развитие.", "en": "A job gives you social relations and a place in society as well as opportunities for personal and professional development." }
{ "bg": "Разработването на системи за социална закрила, основаващи се на ценностите и принципите на ЕС за универсалност, солидарност и справедливост, ще изисква разработването на нови и интегрирани модели на здравеопазване и социални грижи.", "en": "Designing social protection systems anchored to EU values and principles of universality, solidarity and fairness will require developing new and integrated models of health and social care." }
{ "bg": "Комисията също така ще засили диалога по-специално със Западните Балкани за насърчаване на прилагането на европейския стълб на социалните права в този регион.", "en": "The Commission will also strengthen the dialogue specifically with the Western Balkans to foster the implementation of the European Pillar of Social Rights in this region." }
{ "bg": "Новите модели на домакинствата, като например по-големият брой едночленни домакинства, мобилността към градовете, водеща до обезлюдяване на селските райони, изтичането на мозъци или даже миграционни потоци допринасят всички за променящата се демографска среда в ЕС.", "en": "New household patterns such as higher number of single-person households, mobility to the cities leading to depopulation of rural areas, brain-drain or even migration flows all contribute to a changing demographic landscape in the EU." }
{ "bg": "Трябва да действаме сега, за да имат децата и внуците ни възможност да се възползват от справедливо, екологично и благоденстващо бъдеще, както и да гарантираме справедливост между различните поколения.", "en": "We need to act now so that our children and grandchildren will all have the possibility to benefit from a fair, green and prosperous future, and to ensure inter-generational fairness." }
{ "bg": "Такъв е случаят при професиите в областта на цифровите технологии, в които дори по-малко от двадесет процента от специалистите по ИКТ са жени.", "en": "This is the case for digital professions where not even one in five ICT specialists are women." }
{ "bg": "Това е нашата нова стратегия за растеж за следващото десетилетие чрез създаване на нови предприятия, нови работни места и превличане на повече инвестиции.", "en": "This is our new growth strategy for the next decade, creating new businesses, new jobs and triggering more investment." }
{ "bg": "Днес обаче прекалено много млади хора нямат основни и цифрови умения, а прекалено малко от тях имат възможност да ги наваксат след завършване на училище.", "en": "Yet, today, too many young people lack basic and digital skills and too few have a chance to catch up after leaving school." }
{ "bg": "За тези, които са извън пазара на труда, схемите за минимален доход, придружени от услуги за подпомагане, представляват крайна мярка, която следва да гарантира достоен живот.", "en": "For those out of the labour market, minimum income schemes, accompanied by enabling services, offer a last resort which should ensure a life in dignity." }
{ "bg": "Това намира израз и в идеята, че социалната справедливост и благоденствието са крайъгълните камъни за изграждането на устойчиво общество с най-високите стандарти на благосъстояние в света, което е отразено и в амбицията на Европа да постигне напредък по целите на ООН за устойчиво развитие.", "en": "It underpins the idea that social fairness and prosperity are the cornerstones for building a resilient society with the highest standards of well-being in the world, as reflected also in Europe's ambition to progress towards fully meeting the United Nations' Sustainable Development Goals." }
{ "bg": "Ключът към успеха често е в ръцете на националните, регионалните и местните органи, както и на социалните партньори и съответните заинтересовани страни на всички равнища, чиято работа се съчетава с извършваното на равнището на ЕС, за да бъдат постигнати резултати.", "en": "The key to success often lies in the hands of national, regional and local authorities, as well as social partners and relevant stakeholders at all levels, working together with the EU level to make it work." }
{ "bg": "Тя може също така да инициира местни зелени пактове, като създаде сдружения по места, включващи граждани и предприятия в климатичния преход.", "en": "It can also be a pioneer in local green deals by creating alliances in territories involving citizens and enterprises in the climate transition." }
{ "bg": "Социалните предприятия и организации могат да генерират ангажираност, инициативи и възвръщаемост в местните общности, като същевременно приобщават всички към пазара на труда.", "en": "Social enterprises and organisations can generate engagement, initiatives and returns in local communities while bringing everyone closer to the labour market." }
{ "bg": "На тях може да им липсва информация за възможностите за работа, може да им е трудно да намерят работа, която съответства на техните умения и опит, или преживяват трудни лични и семейни ситуации.", "en": "They may lack information on job opportunities, may not be able to find a job that matches their skills and experience, or have difficult personal and family situations." }
{ "bg": "Нашето международно сътрудничество, политиките за развитие и търговската политика създават растеж, работни места и благоденствие както в Европа, така и у нашите търговски партньори.", "en": "Our international cooperation, development and trade policies create growth, jobs and prosperity - both in Europe, and with our partners." }
{ "bg": "Осигуряване на висока социална закрила", "en": "Securing high social protection" }
{ "bg": "Това ще допринесе и за запазването на устойчивостта на пенсионните системи, както и за укрепването на професионалните пенсии и пенсиите в рамките на третия стълб.", "en": "This would also contribute to maintaining the sustainability of pension systems, as would to the strengthening of occupational and third pillar pensions." }
{ "bg": "За да изградят доверие в цифровата трансформация и да реализират напълно нейния потенциал, новите бизнес модели се нуждаят от по-ясни правила, които предотвратяват злоупотреби, поддържат високи стандарти за здраве и безопасност и осигуряват по-добър обхват на социалната закрила.", "en": "To build trust in the digital transformation and fully realise its potential, new business models need clearer rules that prevent abuses, maintain high standards for health and safety and ensure better social protection coverage." }
{ "bg": "Той ще предоставя на физическите лица и работодателите лесен достъп до информация относно работата или дейността в друга държава от ЕС и ще подкрепя сътрудничеството между националните органи, включително относно засилването на инспекциите и борбата с недекларирания труд и с измамите.", "en": "It will provide to individuals and employers easy access to information on working or operating in another EU country, and support cooperation between national authorities, including on strengthening inspections, tackling undeclared work and fighting fraud." }
{ "bg": "Напредъкът им в кариерата е по-бавен и доходите и пенсиите им са по-ниски при по-дълга продължителност на живота.", "en": "Their careers progress slower and their incomes and pensions are lower while they live longer." }
{ "bg": "Увеличената продължителност на живота трябва да съвпадне с това да се позволи на хората да работят по-дълго.", "en": "Improved longevity should coincide with allowing people to work for longer." }
{ "bg": "Правилата на ЕС трябва да бъдат целесъобразни, за да се гарантира, че всичко това се извършва по справедлив и прозрачен начин, както и за да се обезпечи лоялна конкуренция между предприятията, да се защитят правата на работниците и да се избегнат двойните вноски и социалният дъмпинг.", "en": "EU rules need to be fit for purpose to guarantee that all of this happens in a fair and transparent way and ensure fair competition among businesses, protect workers' rights, and avoid double contributions and social dumping." }
{ "bg": "В него се определят редица инициативи, които да бъдат предприети на равнището на ЕС през идните месеци, като допринесат за прилагането на европейския стълб на социалните права.", "en": "In doing so, it sets out a number of initiatives to be taken at EU level in the coming months, contributing to the implementation of the European Pillar of Social Rights." }
{ "bg": "Заедно ще подобрим европейската социална пазарна икономика, за да съответства на възможностите и предизвикателствата на днешния и утрешния ден и да гарантира справедлив преход за всички.", "en": "Together, we will upgrade Europe's social market economy to fit the opportunities and challenges of today and tomorrow and ensure just transitions for all." }
{ "bg": "Насърчаването на здравословен начин на живот, подобрени превантивни мерки и ориентирано към пациентите здравеопазване може да осигури на всички достъпно здравеопазване с добро качество.", "en": "Promoting healthy lifestyles, better preventive measures and patient-centred healthcare can bring affordable healthcare of good quality to everyone." }
{ "bg": "За да запази високите си стандарти, Комисията ще преразгледа стратегията за здравословни и безопасни условия на труд и ще обърне внимание на тези нови рискове редом с по-традиционните, като експозицията на опасни вещества и риска от трудови злополуки.", "en": "In order to maintain its high standards, the Commission will review the occupational safety and health strategy and address these new risks alongside the more traditional ones, such as exposure to dangerous substances and risk of accidents at work." }
{ "bg": "В контекста на нестабилния и променящ се пазар на труда е жизненоважно всички да притежават широк набор от ключови умения, които са добра основа на техния капацитет за адаптиране.", "en": "In a volatile and changing job market, it is crucial that all people possess broad key competences that lay a good foundation for their capacity to adapt." }
{ "bg": "Прилагането на Препоръката относно достъпа до социална закрила ще гарантира, че всеки е защитен при безработица, заболяване, старост, инвалидност или трудови злополуки, независимо от своя трудов статус.", "en": "Implementing the Recommendation on access to social protection will ensure that everyone is protected during unemployment, illness, old age, invalidity or in case of accidents at work, regardless of their employment status." }
{ "bg": "Ако уменията и опитът, придобити на работното място, чрез доброволчество или всяка друга неформална организация, бъдат признавани и ценени, те биха представлявали важни активи за хората, търсещи нова работа.", "en": "Skills and experiences gained at the workplace, through volunteering or any other informal setting, if recognised and valued, can constitute important assets for people looking for a new job." }
{ "bg": "Някои успяват да намерят работа веднага след напускане на училище, както и да сменят работата си лесно благодарение на солидна мрежа и доказан опит.", "en": "Some people succeed straight after leaving school, and easily move from job to job thanks to a solid network and a proven track record." }
{ "bg": "Държавните и правителствените ръководители призоваха за прилагането на европейския стълб на социалните права на равнището на ЕС и на равнището на държавите членки, като се вземат надлежно предвид съответните области на компетентност.", "en": "Heads of State and government have called for the implementation of the Pillar at EU and Member State level, with due regard for respective competences." }
{ "bg": "Все още много хора не успяват да свържат двата края или са изправени пред пречки, дължащи се на неравенствата.", "en": "Too many still struggle to make ends meet or face barriers due to inequalities." }
{ "bg": "Много деца и младежи, които често са в неравностойно социално-икономическо положение, нямат достъп до качествено образование или здравеопазване.", "en": "Many children and young people, too often from disadvantaged socio-economic backgrounds, do not have access to quality education or healthcare." }
{ "bg": "Цифровата икономика не може да се основава на правни и социални правила от ХХ-ти век; настъпил е моментът за адаптиране и осигуряване на социална закрила в новия свят на труда и за приспособяване на данъчните правила, за да се гарантира, че всеки допринася със своя справедлив дял.", "en": "The digital economy cannot rely on 20th century legal and social rulebooks; the time has come to adjust and guarantee social protection in the new world of work and adapt tax rules to ensure that everyone contributes their fair share." }
{ "bg": "С Европейското пространство за образование, което ще стане реалност до 2025 г., учащите се ще бъдат улеснени да преминават границите в Европа, а достъпът до качествено и приобщаващо образование и обучение ще бъде подобрен.", "en": "The European Education Area, to be a reality by 2025, will make it easier for learners to move across borders in Europe and will improve access to quality and inclusive education and training." }
{ "bg": "За да очертае настоящата ситуация, Комисията ще представи през първото тримесечие на 2020 г. доклад относно въздействието на демографските промени.", "en": "To map the current situation, the Commission will present a Report on the impact of demographic change in the first quarter of 2020." }
{ "bg": "Същевременно Комисията ще организира среща на високо равнище по въпросите на работата през платформи с цел обсъждане на приоритетните въпроси и възможните решения, в т.ч. например статута на заетостта, условията на труд и достъпа до социална закрила на работещите през платформи, достъпа до колективно представителство и договаряне, както и трансграничните аспекти на работата през платформи.", "en": "At the same time, the Commission will also organise a Platform Work Summit to discuss priority issues and possible solutions, including for example employment status, working conditions and access to social protection of platform workers, access to collective representation and bargaining, as well as cross-border aspects of platform work." }
{ "bg": "Комисията ще представи Гаранция за децата, целяща да бъде подсигурено, че децата имат достъп до услугите, от които се нуждаят, и получават подкрепа до достигането на зряла възраст.", "en": "In 2021, the Commission will present a Child Guarantee to make sure that children have access to the services they need and are supported until they reach adulthood." }
{ "bg": "Икономиките, свързани с възрастните хора и с грижите, предоставят нови работни места за много хора, като същевременно гарантират, че възрастните хора продължават да са активни или да получават грижите, от които се нуждаят.", "en": "The silver and care economies provide new jobs for many, while ensuring that elderly people remain active or receive the care they need." }
{ "bg": "Комисията ще даде начало на общоевропейски дебат с цел да представи през четвъртото тримесечие на годината амбициозен европейски план за борба с рака, който да спомогне за намаляване на страданията, причинени от тази болест.", "en": "In February 2020 the Commission will launch a European-wide debate with a view to present, in the fourth quarter of the year, an ambitious Europe's Beating Cancer Plan to help to reduce the suffering caused by this disease." }
{ "bg": "Качественото образование и обучение създават равни възможности и могат да прекъснат порочния кръг на ниски постижения.", "en": "Quality education and training creates equality of opportunities, and can break the cycle of low achievement." }
{ "bg": "Съветът и националните правителства, представляващи държавите от Европа.", "en": "The Council and national governments, representing the countries of Europe." }
{ "bg": "Тази дългосрочна визия ще има за цел оказването на подкрепа на селските райони за решаването на специфичните за тях проблеми - от застаряването и обезлюдяването до свързаността, риска от бедност и ограничения достъп до услуги, социална закрила и здравеопазване.", "en": "This long term vision will aim at supporting rural areas to address their own unique set of issues, from ageing and depopulation to connectivity, the risk of poverty and limited access to services, social protection and healthcare." }
{ "bg": "Всяко ново всеобхватно двустранно споразумение ще съдържа глава относно устойчивото развитие, както и най-високите стандарти във връзка с климата, опазването на околната среда и защитата на труда, заедно с политика на нулева търпимост спрямо детския труд, така че да се гарантират съответните условия на равнопоставеност с нашите търговски партньори.", "en": "Every new comprehensive bilateral agreement will have a sustainable development chapter and the highest standards of climate, environmental and labour protection, with a zero tolerance policy on child labour, in order to ensure the appropriate level playing field with our trading partners." }
{ "bg": "Социална закрила и приобщаване", "en": "Social Protection and Inclusion" }
{ "bg": "Проучват се и новаторски решения, които да позволят на хората да контролират собственото си учене и професионално развитие, като например индивидуалното обучение за хората в трудоспособна възраст.", "en": "Innovative solutions are also being explored to allow people to control their own learning and careers, such as an individual learning account for people of working age." }
{ "bg": "Комисията ще предложи също така специална стратегия за малките и средните предприятия (МСП).", "en": "The Commission will also propose a specific strategy for small and medium-sized enterprises (SMEs) in the first quarter of 2020." }
{ "bg": "В настоящото съобщение се излага пътят към план за действие за прилагане на европейския стълб на социалните права.", "en": "This Communication sets out the road towards an Action Plan to implement the European Pillar of Social Rights." }
{ "bg": "Хората с увреждания продължават обаче да срещат трудности при достъпа до образование и обучение, заетост, системи за социална закрила и здравеопазване.", "en": "But people with disabilities continue to face difficulties in accessing education and training, employment, social protection systems and health care." }
{ "bg": "Европейският парламент и националните парламенти, представляващи гражданите на Европа.", "en": "The European Parliament and national parliaments, representing the people of Europe." }
{ "bg": "Като се увеличи броят на участващите преподаватели, обучаващи и представители на академичните преподаватели, нейният капацитет да сближава системите ще се увеличи, извличайки ползи от споделянето на най-добри практики.", "en": "By enlarging its take up among teachers, trainers and academics, its capacity to bring our systems closer together will increase, reaping benefits from sharing best practices." }
{ "bg": "Социалната икономика предлага иновативни решения в сферата на образованието, здравните грижи, енергийния преход, жилищното настаняване и предоставянето на социални услуги.", "en": "The social economy provides innovative solutions in education, health care, energy transition, housing and the delivery of social services." }
{ "bg": "Докладът ще бъде последван през четвъртото тримесечие на 2020 г. от Зелена книга относно застаряването с цел започване на дебат относно дългосрочното въздействие на застаряването на населението, по-специално относно грижите и пенсиите, както и начините за насърчаване на активния живот на възрастните хора.", "en": "The report will then be followed by a Green Paper on ageing in the fourth quarter of 2020 to launch a debate on long-term impacts of ageing, notably on care and pensions, and on how to foster active ageing." }
{ "bg": "Програмата „Цифрова Европа\" ще подкрепя развитието на задълбочени цифрови умения с цел да се способства за внедряването на тези технологии в цялата икономика, както и да се укрепи цифровият капацитет на доставчиците на образование.", "en": "The Digital Europe Programme will be supporting advanced digital skills development to enable the deployment of these technologies throughout the economy as well as reinforce the digital capabilities of education providers." }
{ "bg": "Работата е повече от това да се изкарва прехраната.", "en": "Work is about more than making a living." }
{ "bg": "Държавите членки трябва да адаптират националните системи за образование и обучение в цяла Европа, за да предоставят приобщаващо, висококачествено образование и обучение от ранна възраст, както и за да подкрепят хората, когато те поемат отговорност за непрекъснатото си развитие през професионалния живот.", "en": "Member States must adapt the national education and training systems across Europe to provide inclusive, high quality education and training from early age, and support people as they take responsibility for their continuous development throughout the career." }
{ "bg": "С настоящото съобщение се поставя началото на широко обсъждане с всички държави и региони от ЕС, както и с всички наши партньори.", "en": "This Communication launches a broad discussion with all EU countries, and regions, and with all our partners." }
{ "bg": "Комисията ще проучи начини за насърчаване на социалния диалог и колективното договаряне и ще увеличи капацитета на профсъюзните организации и организациите на работодателите на равнището на ЕС и на национално равнище.", "en": "The Commission will explore ways to promote social dialogue and collective bargaining and increase the capacity of unions and employer organisations at EU and national level." }
{ "bg": "В него са представени инициативи на равнището на ЕС, с които се подкрепя прилагането на стълба и се дава началото на широко обсъждане с всички държави членки и региони на ЕС и с всички наши партньори.", "en": "It presents EU level initiatives that support the implementation of the Pillar and launches a broad discussion with all EU countries, and regions, and with all our partners." }
{ "bg": "С нашата социална стратегия ще гарантираме, че преходите, свързани с неутралността по отношение на климата, цифровизацията и демографските промени, са справедливи и правилни от социална гледна точка.", "en": "It is our social strategy to make sure that the transitions of climate-neutrality, digitalisation and demographic change are socially fair and just." }
{ "bg": "Европейският фонд за регионално развитие, Европейският социален фонд и Кохезионният фонд ще продължат да имат решаващо значение за подпомагането на социалното и териториалното сближаване в нашите държави членки, региони и селски райони, както и за това да не се изоставя отцифровата и еколоьсъобразната трансформация в света.", "en": "The European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus and the Cohesion Fund will continue to play a crucial role in supporting social and territorial cohesion in our Member States, regions and rural areas and to keep up with the digital and green transformations of our world." }
{ "bg": "С все по-отчетливото въздействие на новите технологии, с резултатите от действията в областта на климата, които засягат нашето ежедневие, както и с нарастването на демографския натиск трябва непрекъснато да се адаптираме и засилваме нашата реакция на всички равнища.", "en": "As the impacts of new technologies become clearer, the results of climate action reach our daily lives, and the demographic pressures grow, we need to continuously adapt and strengthen our response at all levels." }
{ "bg": "Инвестирането в качествени и приобщаващи образование и грижи в ранна детска възраст и училища, както и в достъп до здравеопазване, хранене и достойно жилищно настаняване може да прекъсне този отрицателен цикъл.", "en": "Investing in quality and inclusive early childhood education and care and schools, access to healthcare, nutrition and decent housing can break this negative cycle." }
{ "bg": "Всеки в Европа, млад или възрастен, следва да има достъп до навременна и индивидуална подкрепа, включително обучение, за да подобри шансовете си за намиране на работа или започване на стопанска дейност.", "en": "Everyone in Europe, young or old, should have access to timely and tailor-made support, including training, to improve chances of getting a quality job or starting a business." }
{ "bg": "Те допринасят за растежа и създаването на работни места, както и стимулират иновационни услуги, като предоставят гъвкавост и възможности за работниците, самостоятелно заетите лица, клиентите и предприятията.", "en": "They contribute to growth and jobs, and drive innovative services, providing flexibility and opportunities for workers, self-employed, customers and businesses." }
{ "bg": "Освен това с Фонда за модернизация ще бъде предоставена възможност за справедлив преход в зависимите от въглерода региони, като бъде оказвана подкрепа за преразпределянето, преквалификацията и повишаването на квалификацията на работниците, образованието, търсенето на работа и стартиращите предприятия.", "en": "In addition, the Modernisation Fund will allow a just transition in carbon-dependent regions by supporting the redeployment, re-skilling and up-skilling of workers, education, job-seeking and start-ups." }
{ "bg": "Осигуряването на достъп до дългосрочни грижи на достъпни цени ще бъде от съществено значение за поддържането на достоен живот в напреднала възраст, като същевременно се използват възможностите за създаване на работни места, предлагани от икономиката на грижите.", "en": "Securing access to affordable and quality long term care will be essential to support dignified lives in old age, while grasping the opportunities job creation offered by the care economy." }
{ "bg": "InvestEU ще инициира също така модели на партньорство, както и нови бизнес и финансови модели за подобряване на социалните резултати, като отключи потенциала на капитала от инвеститори и филантропи.", "en": "InvestEU will also pioneer partnership models, as well as new business and finance models for improved social outcomes, unlocking the potential of investors' and philanthropic capital." }
{ "bg": "Новите модели на работа - да споменем само няколко като постоянната свързаност, увеличаването на онлайн и мобилната работа, взаимодействието човек-машина, наблюдението, набирането и управлението на работници чрез алгоритми - могат да доведат до повишаване на производителността, което е от жизненоважно значение за цялостното подобряване на жизнения стандарт, но следва да се разработват по начини, при които се избягват нови форми на дискриминация или изключване или нови рискове за физическото и психичното здраве на работниците.", "en": "New work patterns - constant connectivity, increased online and mobile work, human-machine interfaces, workers' monitoring, recruitment and management by algorithms to mention just a few - can bring increased productivity that is vital to overall improvements in living standards, but should develop in ways that avoid new patterns of discrimination or exclusion or new risks to workers' physical and mental health." }
{ "bg": "Укрепване на равенството", "en": "Fostering equality" }
{ "bg": "Централно място в тази трансформация ще заема стратегията за промишлеността, която ще бъде представена през първото тримесечие на 2020 г., със силни устои на единния пазар, която дава възможност на нашите предприятия да правят нововъведения и да разработват нови технологии, като същевременно стимулират кръговата икономика и създават нови пазари.", "en": "At the core of this transformation will be an industrial strategy to be presented in the first quarter of 2020 with strong foundations in the Single Market, enabling our businesses to innovate and to develop new technologies, boosting circularity and creating new markets." }
{ "bg": "Всеки месец само един от десет възрастни започва да се обучава, а незаетите един милион работни места за специалисти в областта на ИКТ възпират инвестициите в цифровата трансформация.", "en": "Only 1 adult in 10 engages in any training in any given month and 1 million vacancies for ICT specialists are holding back investments in the digital transformation." }
{ "bg": "Да водиш достоен живот означава да получаваш необходимата подкрепа за търсене на работа, да ти бъдат предоставяни достъпни и качествени здравни грижи, да имаш прилични възможности за образование и обучение, да е налице жилищно настаняване и да разполагаш с достъп до основни стоки и услуги, включително вода, енергия, транспорт и цифрови комуникации.", "en": "Living a life in dignity means getting the support needed to look for a job, being able to access affordable and quality health care, decent opportunities for education and training, affordable housing and affordable access to essential goods and services, including water, energy, transport and digital communications." }
{ "bg": "През втората половина на 2020 г. ще бъде представен нов законодателен акт за цифровите услуги, с който ще бъдат осъвременени разпоредбите за отговорността и безопасността на цифровите платформи, услуги и продукти и ще бъде завършен нашият цифров единен пазар.", "en": "A new Digital Services Act, to be presented during the second semester of 2020, will upgrade our liability and safety rules for digital platforms, services and products, and complete our Digital Single Market." }
{ "bg": "ЕС ще следи отблизо изпълнението на заложените в търговските ни споразумения разпоредби във връзка с климата, опазването на околната среда и защитата на труда, като ще прилагаме подход на нулева търпимост към детския труд.", "en": "The EU will closely monitor the implementation of climate, environmental and labour protections enshrined in our trade agreements, with a zero-tolerance approach to child labour." }
{ "bg": "Предвид все по-честите промени в работата и гъвкавите модели на трудова дейност е налице постоянна необходимост хората да учат и да продължават да учат, за да постигнат успех.", "en": "Given increasingly frequent job changes and flexible working patterns, there is a constant need to learn and keep on learning in order to thrive." }
{ "bg": "Новите технологии ще генерират нови възможности за работа и ще позволят по-гъвкави условия на труд, но трябва да гарантираме, че новите работни места са също така качествени и че хората разполагат с необходимите умения, за да ги попълнят.", "en": "New technologies will generate new job opportunities and allow for more flexible work arrangements, but we need to make sure that new jobs are also quality jobs and that people are equipped with the right skills to take them up." }
{ "bg": "Благодарение на инвестициите ще бъдат развити нови икономически дейности и ще бъдат създадени нови работни места, ще бъде намален въглеродният ни отпечатък, ще бъде осигурена достъпна енергия и ще бъде подкрепено придобиването на нови умения.", "en": "Investments will develop new economic activities and create new jobs, reduce our carbon footprint, ensure affordable energy and reinforce new skills acquisition." }
{ "bg": "Въпреки че технологичните промени и енергийният преход носят възможности, те може да не са достатъчни сами по себе си за намаляване на различията между богатите и бедните", "en": "While technological change and the energy transition bring opportunities, they may not be enough on their own to bridge the gap between rich and poor, unless we support poor regions catching up with wealthier areas." }
{ "bg": "Разходите за такива инвестиции за повишаване на квалификацията и за преквалификация ще трябва да бъдат споделени от публичния сектор, работодателите и засегнатите лица.", "en": "Such an investment in upskilling and reskilling will have a cost, which needs to be shared by the public sector, employers and individuals concerned." }
{ "bg": "Европейският стълб на социалните права има за цел да осигури справедливост в ежедневието на всеки гражданин, независимо дали той учи, работи, търси работа или е пенсионер; дали живее в град или в селски район; независимо от пола, расата или етническия произход, религията или убежденията, наличието на физическо или умствено увреждане, възрастта или сексуалната ориентация.", "en": "The European Pillar of Social Rights aims at bringing fairness to every citizen's daily life, whether they are learning, working, looking for a job or in retirement; living in a city or in a rural area; irrespective of gender, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation." }
{ "bg": "Комисията ще доразвие целите на Европейското пространство за образование и ще създаде нова рамка за сътрудничество с държавите членки в областта на образованието и обучението, включително ще се наблегне по-силно върху това да се гарантира, че младите хора завършват поне гимназиален етап на средно образование и владеят достатъчно добре основни умения.", "en": "In the third quarter of 2020, the Commission will further develop the objectives of the European Education Area and establish a new education and training cooperation framework with the Member States, including a strengthened focus on ensuring that young people complete at least upper secondary education and have sufficient proficiency in basic skills." }
{ "bg": "Професионалното образование и обучение, както и чиракуването могат да повишат пригодността за заетост на младите хора и на възрастните и да отговорят на променящите се нужди на предприятията.", "en": "Vocational education and training as well as apprenticeships can foster employability of young people and adults alike and meet the changing needs of businesses." }
{ "bg": "Новата „Г„аранция за младежта\" ще достигне до младите хора, като ги подпомага в развиването на умения и придобиването професионален опит, най-вече в областта на зеления и на цифровия преход.", "en": "The new Youth Guarantee will reach out to young people, supporting them in developing skills and gaining work experience, in particular those relevant to the green and digital transitions." }
{ "bg": "План за инвестиции във връзка с Европейски зелен пакт ще спомогне за финансирането на прехода, който Европа трябва да извърши.", "en": "The Sustainable Europe Investment Plan - European Green Deal Investment Plan presented today will contribute to the financing of the transition that Europe faces." }
{ "bg": "Разумно е те да бъдат посрещнати с общи усилия, а по промяната да се работи проактивно.", "en": "It makes sense to face them together and address change upfront." }
{ "bg": "Комисията ще предложи нова европейска стратегия за равенство между половете с цел да се постигне напредък в премахването на разликите в заплащането и пенсиите на жените и мъжете, включително чрез задължителни мерки за прозрачност при заплащането, както и да се насърчи достъпът на жените до пазара на труда и да се увеличи броят на жените на ръководни длъжности в предприятията и организациите.", "en": "In the first quarter of 2020, the Commission will propose a new European Gender Equality Strategy to advance in closing the gender pay gap, including through binding pay transparency measures, and the pension gap, to promote women's access to labour market and increase the number of women in senior positions in businesses and organisations." }
{ "bg": "Комисията ще засили подкрепата си за мерките за интеграция на държавите членки и други ключови заинтересовани страни като местните и регионалните органи, организациите на гражданското общество и социалните партньори.", "en": "Building on the 2016 Action Plan on Integration, the Commission will boost its support to integration measures by the Member States and other key stakeholders such as local and regional authorities, civil society organisations and social partners." }
{ "bg": "Комисията ще стартира план за действие за социалната икономика с цел повишаване на социалните инвестиции и на социалните иновации, както и увеличаване на потенциала на социалните предприятия да създават работни места, включително за тези, които са най-отдалечени от пазара на труда.", "en": "The Commission will launch in 2021 an action plan for the social economy to enhance social investment and social innovation and boost the potential of social enterprises to create jobs, including for those furthest from the labour market." }
{ "bg": "20 принципа на стълба целят подобряване на равните възможности и работни места за всички, справедливи условия на труд и социална закрила и приобщаване.", "en": "Proclaimed by all EU institutions in 2017, the 20 principles of the Pillar aim at improving equal opportunities and jobs for all, fair working conditions and social protection and inclusion." }
{ "bg": "Технологиите, заедно с адаптираните за целта работа и работни места, могат да открият възможности за хората с увреждания, а също и за хората и предприятията, занимаващи се с посрещането на техните нужди.", "en": "Technology, together with adapted work and work places can open opportunities for persons with disabilities and for people and businesses catering for their needs." }
{ "bg": "През четвъртото тримесечие на 2020 г. въз основа на констатациите от оценката на рамката ще бъде представена последваща инициатива относно равенството и приобщаването на ромите.", "en": "A follow-up initiative on Roma equality and inclusion will be presented in the fourth quarter of 2020, building on the findings of the evaluation of the framework." }